明代文人《西厢记》重写接受.docx

上传人:b****3 文档编号:1010402 上传时间:2022-10-15 格式:DOCX 页数:5 大小:22.46KB
下载 相关 举报
明代文人《西厢记》重写接受.docx_第1页
第1页 / 共5页
明代文人《西厢记》重写接受.docx_第2页
第2页 / 共5页
明代文人《西厢记》重写接受.docx_第3页
第3页 / 共5页
明代文人《西厢记》重写接受.docx_第4页
第4页 / 共5页
明代文人《西厢记》重写接受.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

明代文人《西厢记》重写接受.docx

《明代文人《西厢记》重写接受.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《明代文人《西厢记》重写接受.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

明代文人《西厢记》重写接受.docx

明代文人《西厢记》重写接受

明代文人《西厢记》重写接受

  摘要:

明代文人对《西厢记》的接受中,有一种是通过对王实甫《西厢记》的再创作,有改作、续作、翻作三种形式,可统称为对《西厢记》的重写接受。

本文将明代文人对《西厢记》的这种重写活动作为一种带有个人思想艺术再创造的一项活动。

探讨这种活动的内容、动机和意义,以期对明代文人群体对《西厢记》的接受研究有所帮助。

  关键词:

文人;西厢记;重写;接受

  后人对《西厢记》的接受中。

出于某种考虑,对《西厢记》进行再创作。

这种再创作有三种类型:

即改作、翻作和续作。

这三种类型在明代都已出现,且成为一种可观的现象,为了表述上的方便,将从《西厢记》出发的改作、翻作和续作看作是一种独特的接受方式,称其为“重写”。

所谓重写。

指的是在各种动机作用下,作家使用各种文体,以复述、变更原文本的题材、叙述模式、人物形象以及其关系、意境、语辞等因素为特征所进行的一种文学创作。

显然,它具有集接受、创作、传播、阐释与投机于一体的复杂性质。

是文学文本生成、文学意义积累、文学文体转化。

以及形成文学传统的重要途径与方式。

重写是以个人为中心的从接受过渡到再创作的过程。

直观地看重写就是把原文本的内容迁移到新文本的一个创作行为。

而实际上。

这是一个形成动机并传播和阐释原文本内容与精神的过程。

在接受中。

接受者与原文是交互作用的关系。

在重写中。

重写者与新文本是单向施予的关系。

但是,新的主题和意味的注入是必然的。

在此意义上,重写也是一种创造性的艺术活动。

  按上述的标准,《西厢记》在明代有如下十三种重写名目:

  改作:

崔时佩《南西厢记》(存)

  李日华《南西厢记》(存)

  陆采《南西厢记》(存)

  王百户《南西厢记》(佚)

  翻作:

佚名《反西厢》(佚)

  无名氏《东厢记》(存六出)

  秦之鉴《翻西厢》(存)

  卓人月《新西厢》(佚,存序)

  续作:

詹时雨《补西厢弈棋》(存)

  李开先《园林午后》(存)

  屠峻《崔氏春秋补传》(佚)

  周公鲁《锦西厢》(存)

  黄粹吾《续西厢升仙记》(存)

  改作是在王实甫《西厢记》的基础上,变换艺术形式,便于排场搬演而作,原书的主旨意图并不改变。

  翻作和续作的多数作品是封建政权的卫道士对《西厢记》接受的特殊情形。

下面对这些重写作品进行分类梳理。

  崔时佩、李日华是在北曲日趋衰微南曲逐渐兴起的情势下,为适应南曲形式的演出和传唱,而将北曲《西厢记》改编为《南西厢记》的。

崔时佩先改编,李日华又在崔时佩改编本的基础上增订。

《南西厢记》沿袭了《西厢记》杂剧的故事情节,原有的关键性关目和场面,诸如老夫人许婚、赖婚、逼试;莺莺与张生私自成婚,莺莺抱怨母亲忘恩负义,嘱咐张生得官不得官,早早回来,惊梦里追赶张生;红娘传书递简,出谋划策。

堂前巧辩,斥责郑恒等都得到保留。

原有人物形象的基本面貌得以保持。

甚至许多曲辞也照搬使用。

某些次要线索的安排。

如白马将军在剧情发端和结尾都出现,为情节的展开和故事的结局设下伏笔;惠明送书被捉,诈称是抄化的而被释放:

郑恒争婚不成羞愧而走,并未触阶身死等,都比较合理。

其最大的缺陷在于加入了许多庸俗无聊的插科打诨,如第四出琴童与店主,第七出琴童与红娘,第十七出段厨子与红娘,第二十出、第二十九出张生与红娘,第三十出张生与琴童等相互戏谑调侃,尽管是短暂的穿插,却破坏了原作所具有的高雅情趣和艺术美感,对人物形象也是种损害,就连撰写喜剧着称的李渔也看不惯说:

“吾看《南西厢记》,见法聪口中所说科诨迂奇诞妄,不知何处生来,真令人欲,欲呕。

”《闲情偶寄·贵自然》其次,有些关键性情节的改动,如第三十出《堂前巧辩》老夫人作为封建家长典型所具有的奸诈狠毒出尔反尔性格很不相称。

此外,原作中很多优美动人的曲辞被改掉,新改填的曲文也较原作中诗情画意含蓄蕴藉华美绝伦的语言逊色、李日华的这些改动为他带来了不少非议。

梁辰鱼《南西厢题辞》云:

“崖割王腴,李夺崔席。

但堪齿冷”。

凌漾初《谭曲杂论》讥其“增损字句以就腔。

已沉截鹤续凫,……真是点金成铁矣”。

祁彪佳《远山堂曲品》责其“何必割裂北词,致受生吞活剥之诮耶?

”…李渔《闲情偶寄》也说:

“填词除杂剧不论。

止论全本,其文字之佳。

音律之妙,未有过于《北西厢》者,自南本一出,遂变极者为极不佳,极妙者为极不妙。

”“千金狐腋,剪作鸿毛;一片精金,点成顽铁。

”但同时也有学者给出好评。

吕天成《曲品》的评语是“李实甫斗胆翻词”,并列为“上品”。

张琦《衡曲麈谭》认为:

“今丽曲之最胜者,以王实甫《西厢记》压卷,日华翻之为南。

时论颇弗取,不知其翻变之巧,顿能洗尽北习,调协自然,笔墨之中罏治,非人官能易及也。

”凌蒙初在痛诋《南西厢记》的同时也不得不承认“《西厢》为情词之宗,而不便吴人清唱,欲歌南音,不得不取之李本,亦无可奈何耳。

”李渔也认为“推其初意。

亦有可原,不过因为北本为词曲之豪。

人人赞羡,但可被之管弦。

不便奏诸场上。

但宜于弋阳、四平等俗优。

不便强施于昆调,以系北曲非南曲也。

……作南曲者,意在补此缺陷,遂割裂其词,增添其白,易北为南,撰成此剧,亦可谓善用古人,喜传佳事者矣。

”“非得此人,则俗优竟演,雅调无闻,作者苦心。

虽传实没。

”《曲海总目提要》也说:

“南北曲之各异,不独此调铿锵,南调宛折,南兼四韵,也并三声。

凡元人杂剧,每折皆一人独唱到底,《西厢》要紧人物。

惟张生与莺、红。

而红曲尤多,若不稍为变通则势不能给,虽善歌者难继其声,故不得不易元曲而为明。

易北而为南也。

”所以,评价崔、李二人的《南西厢记》我们应从历史实际出发,体谅其苦衷,而政治家过于苛求。

事实上,《西厢记》在后来的传播接受中,也证实了其价值。

明清以来南戏舞台搬演的《西厢记》只有李日华本,今天昆曲所演《游殿》、《闹斋》、《惠明》、《情》、《寄柬》、《着棋》、《佳期》、《拷红》、《长亭》、《惊梦》等出,均出自此本。

为在昆曲舞台上保留《西厢》功不可没。

  李日华《南西厢记》后,陆采不满李本而重新改作。

他在《南西厢记·序》中说:

“迨后李日华取实甫语翻为南曲,而措辞命意之妙,几失之矣,余自退休之日,时缀此编。

固不敢媲美前哲,然较生吞活剥者,自谓差见一斑”在第一出《提纲》里他也说:

“千古《西厢》推实甫。

烟花队里是神仙,是谁翻改活瑶编?

词源全剽窃,气脉欠相连。

试看吴机新织绵。

别出花样天然,从今南北并流传!

引他娇女荡,惹得老夫颠”陆本曲词全是自创,但所作曲文语句呆板生涩,多是典故堆砌,缺乏生动活泼自然本色的意趣。

在本身上有许多增改,先是增加了郑恒的戏,使之成为贯穿全剧的副线。

郑恒在剧情一开始就出场,中间并与张生在酒店相遇。

并同场赴考,落第后又托张推荐给杜确,张又托郑捎信给老夫人。

信为郑恒偷改,言张已赘卫尚书家。

张生归来真相大白,郑投放生池自杀。

作者的意图可能是加重对郑恒的讽刺丑化,实则是画蛇添足,某些关目的设计也不合理,从而成为后来研雪子《翻西厢》为郑恒全面翻案的张本。

二是增加了许多与剧情无关的次要人物及插科打诨的场面。

新增人物有法聪徒弟法朗、老鸨、妓女、太医等。

张生与郑恒、红娘与琴童、法聪法朗与红娘、郑恒与妓女、张生与太医袒裼裸裎之间还穿插庸俗无聊的插科打诨,不仅破坏了剧情,而且散布低级趣味。

还有,将原来许多关键词语句删削。

如“寺警”老夫人许婚时只说“此计最好”并未提及“虽然不是门当户对,也强如陷于贱中”,“赖婚”时莺莺只怨自己:

“命薄似青冰”并未怨恨母亲的背信忘恩。

“送别”和“惊梦”中莺莺对功名的轻薄全然没有。

原作中使人物闪光处皆被掩盖涂去,对人物性格有很大损伤和扭曲。

凌潆初说:

“陆天池亦作《南西厢》。

悉以己意自创,不袭北剧一语。

志可谓悍矣,然元词在前,岂易角胜,况本不及。

”王骥德说得更为挖苦“陆生伦文。

复谱《会真》,宁直蛇足,故是螳臂,多见其不足量耳。

”陆采虽是自命不凡,立意甚高,然所作不仅比工“王西厢”相差远甚,也难以与李日华《南西厢记》匹敌。

明代舞台上流行的仍然是李作,而陆本反无立足之地。

  《西厢记》杂剧南曲改编本的产生,其创意是出于对“王西厢”的敬重和肯定并使之更加广泛地流传。

  对《西厢记》全本或后四折主旨有所不满,将原作推翻,重新进行创作,称为翻作。

  还有一类人是以对《西厢记》的改编来表明他们的态度的。

其动机是出自对“王西厢”的贬斥和否定并阻止其传播,抵消其影响。

封建统治者和卫道者禁毁《西厢记》有各种各样的手法,或制造舆论评功诬蔑其为“淫书”、“梦境”、“色空”,或使用行政手段禁止其刊刻、翻译、演出。

或采取考古的方式以“出土文物”(墓碑)证实崔张情爱之虚假。

运用形象的手法翻改《西厢记》为崔张故事翻案。

否定其进步主题并取而之也是抵制扼杀《西厢记》的一种手段。

《西厢记》的翻案作品大约在万历初年就已经出现。

程巨源万历八年写的《崔氏春秋序》就提到:

“近有嫌其导淫纵欲而别为《反西厢》记,虽逃掩鼻。

不免呕喉。

”《反西厢》今已不存。

今天所知翻改《西厢记》的剧作在明代有研雪子的《翻西厢》、沈谦的《新西厢》、卓人月的《新西厢》。

秦之鉴的《翻西厢》一看标题就知道是一部翻《西厢记》案的作品。

但它所翻的不仅仅是“王西厢”的案,而且连《南西厢》和《会真记》的案一起翻,可谓一石多鸟,三案俱翻。

作者是在《翻西厢本意》中说得十分明确:

他经过“考其迹”。

“推其理”。

认为张生是元稹的推名,《会真记》是元稹“气姻不遂而故为此诬谤之说”。

因此,他要“历序当年诬谤始末,作为《翻西厢》,为郑崔洗垢,为世风化焉”。

为达到这一目的,作者煞费苦心,精心设计,把郑恒作为“生”,即正面男主角,装扮成才貌双全、品学兼优的贵族公子。

张生却作为“丑”,即反面人物出现。

不仅道德败坏。

“生平最怀奸险,秉性绝爱淫邪”,而且相貌丑陋,“斑痕满脸分明是洒墨梅花,荒鬓连腮亦是临风茅草。

”他为了得到莺莺,勾结贼人孙飞虎抢亲,杜确解围后他遭红娘责骂,投孙飞虎做参谋,并作《会真记》诬蔑莺莺以泄忿,他妻子得知真相后竟跟他人另成夫妻,张生最后被杜确擒杀。

莺莺被改写成严守闺范的贞节烈女。

她与郑恒之间没有任何越轨行为。

郑恒联吟“那堪孤客影,翻对月光圆”的盼团聚之意,她却以“年年十二度,何用此回圆”予以拒绝。

张生与她想见要“略序片时”,她竟要“坠楼一死”。

老夫人也被写成“治家有方的贤德夫人”,始终将女儿许与郑恒,鼓励郑恒求取功名,既未向张生允婚,亦无赖婚、逼试。

”红娘则始终与郑恒莺莺站在一方。

成为同情支持崔、郑婚姻维护莺莺贞操而斥责张生奸诈淫邪的中农奴婢。

由此可见,《翻西厢》从主题思想,人物形象到故事情节,把全部《西厢记》几乎全盘推翻,同时也将《会真记》从根本上加以否定,其反动性是显而易见的。

由于作者颇具文学才能。

全剧苦心孤诣,精心构撰,结构谨严,线索细密,曲辞生动流畅,清新活泼。

富有文采,而且没有无聊的插科打诨,使其影响更加恶劣。

但由于《西厢记》杂剧在文坛曲苑的地位坚若磐石。

不仅不是《翻西厢》所能动摇。

而且连《翻西厢》本身也湮没无闻。

  对原有作品结局不够满意,接其结尾而继续。

称为续作。

  周公鲁的《锦西厢》续《西厢记》第四本的。

《曲海总目提要》云:

“《会真记》莺莺委身于人,张生往议莺莺,以诗作绝之……他书又有云莺莺所嫁者郑恒也,乃截《草桥》以后数折不用,言红娘代莺莺以嫁于恒,其诗亦红所有作而嫁于莺莺者,翻改面目,锦簇花攒。

故曰《锦西厢》也。

”作者的意图无非是平息张、郑之间的矛盾,借以调和封建礼教维护者和叛逆者的冲突。

削弱和抵消《西厢记》的影响。

  李开先的《园林午后》是直接的批评性改编本。

作于嘉靖三十九年(1560),描写渔翁在园林睡觉,梦莺莺和唐人传奇《李娃传》的主人公李亚仙互相指责对方短处,两人的侍婢红娘和秋梅也相互侮辱谩骂的故事。

李亚仙与崔莺莺在小说戏曲共同之处在于:

虽然是自由爱情婚姻的争取者,但从封建婚姻礼法来说其身份、行为分别有瑕疵的,崔莺莺私合。

李亚仙为娼妓。

改编本是对崔李这一“瑕疵”互相揭短,攻击辱骂。

全剧主旨虽然是抒发“万事到头都是梦,浮名何用恼吟”。

但字里行间透露出对崔莺莺、红娘的,显然是当时十分猖獗的封建卫道士情绪的反映。

它用院本演唱的形式,借《西厢》人物的口来诋

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1