戏剧片段知识讲座.docx

上传人:b****0 文档编号:1000270 上传时间:2022-10-15 格式:DOCX 页数:3 大小:19.67KB
下载 相关 举报
戏剧片段知识讲座.docx_第1页
第1页 / 共3页
戏剧片段知识讲座.docx_第2页
第2页 / 共3页
戏剧片段知识讲座.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

戏剧片段知识讲座.docx

《戏剧片段知识讲座.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《戏剧片段知识讲座.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

戏剧片段知识讲座.docx

戏剧片段知识讲座

1、《马克白斯》马克白斯夫人独白〔女〕

[马克白斯夫人持烛上场。

放下灯烛后,在那里反复擦着手,好象在洗手似的。

啊!

这儿还有一点血。

这,这,还有一点。

得把它擦干净,擦干净。

去,该死的血迹!

去吧!

一点钟,两点钟,啊,那么现在可以动手了。

地狱里是这样幽暗!

呸!

我的爵爷,呸!

你是一个军人也会害怕吗?

既然谁也不能奈何我们,为什么我们要怕被人知道?

可是谁想到这老头儿会有这么多的血?

费辅爵士从前有一个妻子,现在她在那儿?

什么!

这两只手再也不会干净了吗?

算了,我的爵爷,算了,你这样大惊小怪,把事情都弄糟了。

这儿还有一股血腥气,所有阿拉伯的香料都不能叫这只小手变得香一点。

啊!

啊!

啊!

洗净你的手,披上你的睡衣,不要这样面无人色。

我再告诉你一遍,班戈已经下葬了;他不会从坟墓里出来的。

睡去,睡去。

有人在打门哩。

来,来,来,来,让我搀着你,事情已经干了就算了。

睡去,睡去,睡去。

2、《理查三世》安夫人(亨利六世子爱德华之寡妻;后为葛罗斯特公爵之妻)〔女〕

放下来,放下你们的荣耀负担,假设棺木中也能包藏荣耀的话,我好趁此为善良的兰开斯特的夭亡而一尽哀仪。

可怜的主君呀,你的圣体已经冰凉!

呀,兰开斯特王室的余灰残烬!

你这副皇族血统的枯骨,滴血都已流尽!

愿国法容许我呼唤你的精灵,请听我可怜的安为你哀号,我就是你遇了害的儿子爱德华的妻子,同一只毒手杀害了你父子二人!

看哪,你身上的伤口破裂,英灵从这些裂缝中穿出,我一个弱女的热泪填敷不了你的满身创痛。

呵!

可诅咒的刽子手呀,是他戳开了你这些伤孔!

可诅咒的狼心狗肺呀,是他干出了如此狠心的事!

可诅咒的毒血儿呀,是他放干了你的圣血!

愿这个万恶的祸首不得善终,他害死了你,带给我们无穷的灾难!

愿他所遭受的消灭比那些蛇、虺〔huiˇ〕、蛛、蟾,或世上任何爬行毒虫所应得的结果更加残酷!

愿他所生下的孩子是个流产怪物,不让它足月便仓促下地!

愿他生就一副丑陋反常的狰狞面目,使那期待着的母亲一见就心生恐惧!

愿这个人妖继承他自己的逆运!

愿他所娶的妻房也因夫亡而受苦,比我因我夫和你两人的遇难所受的苦还要多!

好吧,现在请你们将这神圣的负担从圣保罗教堂送往丘邨安葬吧;可是你们如果很累,也不妨多作休息,好让我向故君亨利尽哀。

〔役吏们重抬棺具前进。

3、《大雷雨》卡杰琳娜独白〔女〕

现在我到哪儿去呢?

回家去吗?

不,我回家去就跟到坟墓里去一样,对啦,回家,要不然,就进坟墓,坟墓!

最好是到坟墓里去!

一棵树下面的一座小坟!

多愉快……阳光温暖它,雨点淋湿它……春天它上面长满青草——嫩嫩的青草……鸟儿会飞到树上去;它们会唱歌,会养小鸟。

野花会开出黄的、红的、兰的……各式各样的花朵……〔沉思〕各式各样的花朵……多宁静!

多愉快!

我会轻松多了!

我不要想起人生。

再活下去吗?

不,不,没有必要……没有意思!

我憎恨那些人,我憎恨那所房子,我憎恨那些墙壁!

我决不到那儿去!

不,不,我决不去……要是我回到他们那儿去,那他们就会到处说,可是,这对我有什么要紧呢?

哦,天已经黑了,他们又在什么地方唱歌来了!

他们唱什么歌?

我不明白……现在我只想死!

他们唱什么歌?

等死来或是我自己去寻死,这都是一样的……总之我不能再活下去了!

这是罪恶!

他们会替我祈祷吗?

反正谁爱我,谁就会替我祈祷……他们会把我的手叠成十字……放到棺材里去!

对啦,象这样……我记得。

要是他们抓了我,那他们就会把我拖回家去。

哦,赶快!

赶快!

〔她走到河边,大声地叫道〕我的朋友!

我的欢乐!

再见!

4、《蠢货》波波娃独白〔女〕

[她身着黑色孝服,对着丈夫的遗像自语。

]

波:

你瞧见了吗?

尼古拉,我多么会爱你,原谅你……只有我这一颗可怜的心停止跳动的时候,我的爱情才同我一起消失呢。

〔含着眼泪,由哭泣转破涕为笑〕哈哈……你这害羞吗?

不惭愧吗?

我这个忠心的女人、纯洁的女人把自己关在家里,一直到死都为你守节,为你穿孝服……可你这个不忠实的小胖子啊,哈哈……你不脸红吗?

啊?

哈哈……你对我不忠实,常常一边几个星期把我一个人丢在家里……〔委屈地刚要哭泣,突然好似想起她男人生前说的话〕哦,对了,你不止一次地对我什么:

你们男人对爱情忠贞不变,只有我们女人才是水性杨花儿,哈哈……哼,真是胡说八道!

奇闻!

你有什么权利对我说这种话?

男人对爱情“忠贞不变”?

如果这么说,我可就要对你不客气啦!

我一向自认为你是世界上最好的男人,我爱你爱得要命,哼,只有年轻的、有思想的女人才会这样爱你,我把自己的年轻美貌、幸福、生命、财产、……统统交给了你!

把你当作我的命根了,把你当作偶像一样崇拜,可你……你怎么样呢?

〔冷笑转大笑〕你这位最好不过的小胖子、最“忠贞不变”的好男人,却用最没良心的手段来欺骗我!

哈哈,你们看!

〔打开桌子抽屉里发现的情书〕哈哈,你们看!

〔打开抽屉拿出一大堆的信件,抛一地〕这是他死了以后我在他抽屉里发现的情书,哈哈……情书,这几百封肉麻的情书写给谁的,什么卡秋莎,什么娜达莉亚,还有叶卡捷琳娜……哈哈,欺骗了我整整二十多年哪!

〔哭泣〕他和这些不要脸的女人勾搭,对我说谎,挥霍我的钱财,拿我的爱情开心……而我呢?

自从你死后,我却像生命也丢掉一样,我整天穿着孝服不见陌生人、拒绝求婚者……不听见了吗?

我至死都要给你守节,我要叫你看看,……看看我是多么地爱你!

〔门外远远马车声,接着有敲门声音,忙收起地上的信件,摘掉头上的黑纱,对着镜子忙修饰打扮起来。

5、《王子复仇记》哈姆莱特独白〔男〕

啊!

但愿这太,太结实的肉体溶了,结了化成一片露水。

但愿神明并没有规定下严禁自杀的戒律。

上帝啊!

上帝啊!

我觉得人世间这一套是多么的无聊、乏味、无一是处,真可耻啊!

可耻!

这是个荒废的花园一天天的零落,一些个杂草把它全都给占据了。

居然有这样的事情,才死了二个月,不!

还不到二个月,这样好的一位国王,比起这个简直有天壤之别。

对我母亲又那样的恩爱,甚至于怕风吹疼了她的脸蛋儿,天哪!

一定要我记住嘛,过去她跟他寸步不离,仿佛时间越长有滋味儿。

然而不到一个月,我简直不敢想,脆弱啊,你的名字是女人!

才一个月,她给我父亲送葬的时候,哭得象个泪人儿一样,那时候穿的鞋子还一点儿没有旧,她呀,居然会……啊!

上帝啊!

连无知的畜牲都会哀痛得长久一点儿,跟我叔父结婚了。

我这外叔父可不象我父亲,毫无相似之处,还不到一个月,她结婚了。

真是快得可耻,就这样轻巧地钻进了乱伦的衾被。

这不是好事,也不会有什么好结果,碎了吧,我的心,因为我有口难开。

6、《王子复仇记》哈姆莱特独白〔男〕

活着,还是不活,这是个问题。

究竟那样更高贵?

去忍受那狂暴的命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净?

去死、去睡,就结束了。

如果睡眠能结束我心灵的创伤和肉体所蒙受的千百种痛苦,那真是求之不得的天大的好事啊。

去啊,去睡;去睡,也许会做梦!

唉,这就麻烦了,即使摆脱了这沉睡,可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?

真得想一想。

就这点儿顾虑,受着终身的折磨。

谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫、受尽诬蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛?

默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱、当他只要自己用把尖刀,就能解脱了,谁也不甘心呻吟、流汗,拖着这个残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难、而不愿意投奔向另一种苦难,顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜。

本来可以做伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

7、《理查三世》葛罗斯特(理查三世)独白〔男〕

葛罗斯特:

现在我们严冬般的宿怨已给这棵约克的红日照耀成为融融的夏景;而那笼罩着我们王室的片片愁云全都埋进海洋深处。

现在我们的额前已经戴上了胜利的花圈;我们已把战场上折损的枪矛高挂起来留作纪念;当初尖利的角鸣以便为欢庆之音;杀气腾腾地进军步伐一转而为轻歌妙舞。

那面目狰狞的战神也不再横眉怒目;如今他不想再跨上战马去威吓敌人们战栗的心魄,却只顾在贵妇们的内室里伴随着春情逸荡的琵琶声轻盈都舞蹈。

可是我呢,天生我一副畸形陋相,不适于调情弄爱,也无从对着含情的明镜去讨取宠幸;我比不上爱神的风采,怎能凭空在婀娜的仙姑面前昂首阔步;我即被卸除了一切匀称的身段模样,欺人的造物者又骗去了我的仪容,使得我残缺不全,不等我生长成形,便把我抛进这喘息的人间,加上我如此跛跛踬踬(zhi\),满叫人看着不入眼,甚至路旁的狗儿见我停下,也要狂吠几声;说实话,我在这软绵绵的歌舞升平的年代,却找不到半点赏心乐事以销磨岁月,无非背着阳光窥看自已的阴影,口中念念有词,埋怨我这废体残形。

因此,我既无法由我的春心奔放,趁着韶光洋溢卖弄风情,就只好打定主意歹徒自诩,专事仇视眼前的闲情逸致了。

我这里已设下圈套,搬弄些是非,用尽醉酒狂言、诽谤、梦呓,唆使我三哥克莱伦斯和大哥皇上之间结下生死仇恨:

为的是有人传说爱德华的继承人中有个G打头的要弑君篡位,只消爱德华的率直天真比得上我的机敏阴毒,管教他今天就把克莱伦斯囚进大牢。

且埋藏起我的这番心念,克莱伦斯来了。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 冶金矿山地质

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1