ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:121 ,大小:85.39KB ,
资源ID:9743729      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9743729.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(西班牙女佣正片译文.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

西班牙女佣正片译文.docx

1、西班牙女佣正片译文西班牙女佣(正片译文) 1 00:00:31:03 00:00:33:18 To Dean of Admissions, Princeton University.致普林斯顿大学入学部主任.2 00:00:33:20 00:00:35:21 The most influential person in my life.我生命中最重要的人是.3 00:00:35:23 00:00:39:05 .is Mother Teresa, whose example helped me overcome the arrogance.格雷西电影制作公司特丽莎院长,她的良好榜样使我克服了自己

2、因在.4 00:00:39:07 00:00:43:08 which threatened after my 1,600 SAT score and National Merit Scholarship.学力评估考试(即美国的高考)获得1600分满分及全国优等奖学金而滋生的骄傲自满5 00:00:43:10 00:00:46:17 My influential person taught me the most important word Ive learned.生命中对我最重要的人教会了我一个字6 00:00:46:19 00:00:48:14 Aloha, which l.那就是欢迎(夏

3、威夷语)7 00:00:51:27 00:00:55:24 To the Dean of Admissions, Princeton University.致普林斯顿大学入学部主任.8 00:00:56:04 00:00:58:10 from Cristina Moreno.本人名叫克里斯蒂娜莫里诺9 00:00:59:09 00:01:03:30 Most influential person: My mother. No contest.我生命中最重要的人莫过于我的母亲,这是毫无疑问的10 00:01:06:05 00:01:09:07 I think I have been pointi

4、ng toward this essay.我想早在12年前.11 00:01:09:09 00:01:13:29 ever since the day, 12 years ago in Mexico, when my father left.当我父亲过世时,我已经开始构思今天这篇文章了12 00:01:19:10 00:01:22:05 Such was my mothers need to protect me.我母亲为了保护我.13 00:01:22:22 00:01:25:11 that she would not let me see her cry.总是不让我看到她哭泣14 00:0

5、1:28:27 00:01:30:01 The trick was.方法是.15 00:01:30:04 00:01:33:22 get over it as quickly and privately as possible.避开我偷偷尽快哭完16 00:01:49:03 00:01:51:19 Such was my need to protect her.导演:詹姆斯-L布鲁克斯而我为了保护她.17 00:01:51:21 00:01:54:21 that I never let on that I could hear her.总是装作没有听到她哭18 00:02:05:03 00:0

6、2:08:04 My mother kept us in Mexico as long as possible.主演:亚当桑德勒我母亲尽可能让我在墨西哥住久一点.19 00:02:08:06 00:02:11:06 to root me in all things Latin.以便让拉丁文化在我心中扎根20 00:02:11:21 00:02:15:23 Finally, she sensed our last opportunity for change.终于有一天,她觉得是时候改变我们的生活了21 00:02:17:02 00:02:19:03 We would leave for Ame

7、rica.我们决定要到美国来22 00:02:22:08 00:02:23:15 One tear.只能流一滴眼泪23 00:02:24:13 00:02:25:23 Just one.只能流一滴噢24 00:02:26:13 00:02:29:15 So make it a good one, she said.所以痛快地哭一滴吧25 00:02:41:03 00:02:43:16 She would be my Mexico.片名她就是我的整个墨西哥26 00:02:49:27 00:02:52:27 Because this admissions essay is open record

8、.主演:蒂亚李欧妮因为这篇入学申请论文是记录在案的.27 00:02:53:19 00:02:58:10 let me just say that our transportation into the United States was.帕兹薇格我只能说我们进入美国是.28 00:02:58:25 00:03:00:11 economy class.搭的二等舱位(实为偷渡)29 00:03:04:06 00:03:06:10 In order to raise me properly.克劳斯利特曼为了更好地那把我养育成人.30 00:03:06:14 00:03:11:04 my mothe

9、r needed as much of the security of her own culture as possible.我母亲想要将我安置在西班牙文化氛围浓厚的地方31 00:03:11:19 00:03:13:04 So we rolled through Texas.所以我们放弃了德州.32 00:03:14:10 00:03:15:29 just 34% Hispanic.因为那里只有34%的居民是西班牙裔.33 00:03:18:15 00:03:20:12 to Los Angeles.而来到了洛杉矶.34 00:03:20:24 00:03:23:05 48% Hispan

10、ic.因为那里48%居民是西班牙裔35 00:03:23:07 00:03:25:28 .Iook at the Detroit Pistons.看看底特律活塞队36 00:03:26:00 00:03:28:27 And your mothers saying, Get up! But, no, what of it?你妈当时说站起来看!但是你没站起来,为什么呢?37 00:03:28:29 00:03:31:15 You cant see them. Why? Cause youre being killed.因为站起来也看不到.为什么?因为你会被.38 00:03:31:17 00:03

11、:34:03 youre being strangled by the psychotic Raider fans.疯狂的快艇队球迷杀掉的39 00:03:34:05 00:03:37:21 What do you have in Oakland? You got a bunch of psychotic.那奥克兰队又怎样呢?还是一群疯子.40 00:03:37:24 00:03:40:25 A few minutes adrift in an alien environment.在这异国风情的洛杉矶辗转几分钟后.41 00:03:41:30 00:03:45:28 then we turne

12、d a corner, and we were right back home.在我们转了一个弯后,这里突然变得像故乡一样亲切42 00:03:57:04 00:04:00:15 My mothers favorite cousin, Monica, gave us shelter.我母亲最亲近的表妹莫妮卡收留了我们43 00:04:02:13 00:04:04:12 For the next six years.在接下来的6年里.44 00:04:04:14 00:04:07:24 neither of us ventured outside our new community.我们母女都没

13、有离开过这个新社区45 00:04:09:07 00:04:13:20 Mom worked two jobs, paying a total of $450 a week.妈妈做两份工作,周薪总共只有450美元.46 00:04:16:15 00:04:20:10 each of us doing everything we could to make things work.我们都尽量省吃俭用47 00:04:24:08 00:04:27:01 We were safe and happy.但我们都感到既安全又开心48 00:04:34:16 00:04:36:23 If only I c

14、ould have stayed six.要是我永远都是6岁就好了49 00:04:38:26 00:04:41:01 But I was blossoming.但我慢慢长大,变得婷婷玉立50 00:04:41:08 00:04:43:11 And during my very first dance.而当我第一次与男孩子跳舞.51 00:04:43:13 00:04:45:14 in the time it took a boys hand.第一次牵男孩子的手.52 00:04:45:17 00:04:48:09 to go from my back to my bottom.谁知他的手竟从

15、我的背摸到了我的屁股上.53 00:04:48:21 00:04:52:01 it was evident that she would have to leave her night job.母亲之后毅然辞掉了夜班工作.54 00:04:52:03 00:04:54:07 to keep a watchful eye on me.警惕地监视着我55 00:04:55:08 00:04:59:00 Within days, she was on her way to a job interview.不久,她就去面试一份工作56 00:04:59:22 00:05:03:14 She neede

16、d $450 from one job.她需要一份周薪450美元的工作57 00:05:04:04 00:05:07:24 And that meant, after all her time in America.而这意味着,她来美国以来.58 00:05:09:04 00:05:12:06 finally entering a foreign land.头一次离开西班牙裔社区59 00:05:18:07 00:05:19:10 Hello?你好?60 00:05:19:22 00:05:24:07 Yeah, hi. Were here for the interview with Mrs

17、. Clasky?嗯,你好.我们来参加克拉斯科太太的面试?61 00:05:24:10 00:05:26:20 Oh, great. You made it.好极了,你们很准时62 00:05:27:11 00:05:30:30 Come on in. The front doors open and were out back. Okay?请进.前门开着,我们在后院,你们进来好吗?63 00:05:31:02 00:05:32:25 And call me Deborah.黛博拉64 00:05:39:23 00:05:41:21 Holding out had helped though.

18、社会的历练总是有帮助的65 00:05:45:14 00:05:47:26 She was no longer intimidated.妈妈再也不怕迈出西班牙裔社区了66 00:05:50:15 00:05:53:19 Working for Anglos now posed no problems.为美国人服务也没什么了不起阿67 00:05:54:07 00:05:55:28 It would just be a job.不过是份工作罢了68 00:05:57:03 00:05:58:30 White America beckoned.美国白人在向我们招手了69 00:06:00:00 0

19、0:06:02:24 She stepped across the cultural divide.她终于迈出了消除文化隔离的第一步70 00:06:11:15 00:06:13:10 Gee whiz in heaven, are you okay?上帝阿,你没事吧?71 00:06:13:12 00:06:15:11 No. Dont worry, Im not mad.不,别担心,我不是72 00:06:15:13 00:06:19:28 Ive been looking for decoration to put up on the glass so people wouldnt wa

20、lk into it.我一直想在玻璃上贴点装饰,以防止人们撞到玻璃上73 00:06:20:01 00:06:23:15 Instead of taking what was in stock, which was awful, I special ordered.因为我家的装饰很难看,所以我才特别定做了一个.74 00:06:23:18 00:06:26:17 but Ill design something myself, which I shouldve done.我本想亲自设计,但我应该早点.75 00:06:26:19 00:06:28:28 What does that matte

21、r when your nose is bleeding?你鼻子都流血了,我说这些有什么用?76 00:06:28:30 00:06:31:11 - Shut up, Deborah. - Now you got it, Mom.-闭嘴,黛博拉 -你现在才明白阿,妈妈77 00:06:31:18 00:06:34:23 - Theres no ice pack, Bern! - So get anything frozen.-家里没冰袋! -那拿点冰吧78 00:06:44:18 00:06:47:04 Pressure! Just pressure!压着!压着!79 00:06:48:09

22、00:06:49:11 Take this.拿着80 00:06:53:22 00:06:57:11 Is it strange that I just gave you money? I just felt really badly.我这样给你钱是否很奇怪?我只是觉得很内疚81 00:06:58:10 00:06:59:19 Its okay.没什么82 00:07:05:19 00:07:07:12 Chum, knock it off!查姆,闭嘴!83 00:07:07:19 00:07:10:07 Im sorry about the way the place looks.真抱歉这里

23、看起来乱糟糟的84 00:07:10:09 00:07:13:04 Im hosting a fundraiser for the school tonight.因为我今晚要组织一个学校筹款晚会85 00:07:13:06 00:07:15:21 Its just a mess. Come sit right here.所以才这么乱.来坐下吧86 00:07:16:15 00:07:18:05 Here you go.来吧87 00:07:18:26 00:07:20:19 Yeah, just. Thats great.没错,这太好了88 00:07:20:21 00:07:22:23 Ju

24、st toss it.把它扔一边好了89 00:07:27:16 00:07:30:05 Shes my cousin.她是我表姐90 00:07:30:07 00:07:34:01 Shes been here for a while and she understands some, but doesnt really.她来美国已经有一段时间,但她能听懂一些,还不大会.91 00:07:34:03 00:07:36:29 speak English, but, anyway.说英语,所以,不管怎样.92 00:07:37:01 00:07:39:09 She lives in the ap

25、artment I manage and.她是住在我的公寓里.93 00:07:39:11 00:07:41:24 - So who am I interviewing? - Her.到底面试的是谁? -是她94 00:07:43:21 00:07:45:08 Youre gorgeous.你美极了95 00:07:50:10 00:07:54:08 She didnt mean it as a compliment. Its more of an accusation.她不是在称赞你,而是在忌妒你96 00:07:55:10 00:07:57:07 - Mother! - Go ahead.

26、-妈妈! -继续说吧97 00:07:59:01 00:08:02:07 Im sorry. This is my daughter, Bernie.很抱歉.这是我女儿,伯妮.98 00:08:02:10 00:08:05:16 - and my mother, Evelyn Wright. - Evelyn.-这是我母亲,依芙琳赖特 -叫我依芙琳99 00:08:09:12 00:08:12:11 - Do you want to come in out of the sun? - No, were fine.-你们要过来坐在阴凉的地方吗? -不用,没关系100 00:08:12:14 00

27、:08:14:28 You need some sunscreen? I got a 70 here.你要防晒油吗?我这有防晒指数70的101 00:08:17:00 00:08:18:05 She loves the sun.她很喜欢晒太阳102 00:08:18:07 00:08:21:05 Look, were wearing the same sweater. Thats good booga-booga.看我们穿的毛衣是一样的呢,的确很漂亮103 00:08:21:07 00:08:23:12 You want some lemonade, maybe?你想要柠檬水吗?104 00:

28、08:24:27 00:08:28:05 Lemonade, please? Would you like to take some? Both of you?要吗?你们两位要柠檬水吗?105 00:08:31:02 00:08:33:05 Okay, lets just talk.那好,我们开始聊聊吧106 00:08:34:25 00:08:39:10 I have two children. My husband is a top chef. Like that makes me something.我有两个孩子.我丈夫是位顶极厨师,我好像也妻凭夫贵似的107 00:08:39:13 0

29、0:08:43:04 - Anyway, he works nights, so. - Do you work?-反正,他上夜班,所以. -你工作吗?108 00:08:43:06 00:08:45:29 Yes. No. Not right now. Why? How do you know to ask that?是的,没有.现在没有.为什么这么问?109 00:08:46:01 00:08:48:01 Its okay. I can talk about it. I just.没问题,我可以回答.我只是.110 00:08:48:04 00:08:50:22 I ran a commer

30、cial design company until four months ago.我经营的商业设计公司.111 00:08:50:24 00:08:51:29 when it was downsized to zip.4个月前倒闭了112 00:08:52:01 00:08:54:29 - Now Im a full-time mom. Gulp! - Double gulp.-现在我是全职妈妈,真是欲哭无泪 -妈妈我也是阿113 00:08:56:00 00:08:59:03 I have two children. My son Georgie is nine, Bernie you k

31、now.我有两个孩子,我儿子乔治9岁,还有我女儿伯妮.114 00:08:59:05 00:09:01:24 and I like the house to be like me, you know.我想要我的房子像我一样.115 00:09:01:26 00:09:05:11 Im very loose and meticulous at the same time.我这人既散漫又细心116 00:09:05:13 00:09:07:23 Its all about first names and closeness here.这是由我的姓和狭隘的性格决定的117 00:09:07:25 00

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1