1、人事部三级笔译人事部三级笔译(CATTI)2007.11英译汉真题One of the biggest decisions Andy Blevins has ever made, and one of the few he now regrets, never seemed like much of a decision at all. It just felt like the natural thing to do.In the summer of 1995, he was moving boxes of soup cans, paper towels and dog food acros
2、s the floor of a supermarket warehouse, one of the biggest buildings here in southwest Virginia. The heat was brutal. The job had sounded impossible when he arrived fresh off his first year of college, looking to make some summer money, still a skinny teenager with sandy blond hair and a narrow, fre
3、ckled face.But hard work done well was something he understood, even if he was the first college boy in his family. Soon he was making bonuses on top of his $6.75 an hour, more money than either of his parents made. His girlfriend was around, and so were his hometown buddies. Andy acted more outgoin
4、g with them, more relaxed. People in Chilhowie noticed that.It was just about the perfect summer. So the thought crossed his mind: maybe it did not have to end. Maybe he would take a break from college and keep working. He had been getting Cs and Ds, and college never felt like home, anyway.I enjoye
5、d working hard, getting the job done, getting a paycheck, Mr. Blevins recalled. I just knew I didnt want to quit.So he quit college instead, and with that, Andy Blevins joined one of the largest and fastest-growing groups of young adults in America. He became a college dropout, though nongraduate ma
6、y be the more precise term.Many people like him plan to return to get their degrees, even if few actually do. Almost one in three Americans in their mid-20s now fall into this group, up from one in five in the late 1960s, when the Census Bureau began keeping such data. Most come from poor and workin
7、g-class families.That gap had grown over recent years. We need to recognize that the most serious domestic problem in the United States today is the widening gap between the children of the rich and the children of the poor, Lawrence H. Summers, the president of Harvard, said last year when announci
8、ng that Harvard would give full scholarships to all its lowest-income students. And education is the most powerful weapon we have to address that problem.Andy Blevins says that he too knows the importance of a degree. Ten years after trading college for the warehouse, Mr. Blevins, 29, spends his day
9、s at the same supermarket company. He has worked his way up to produce buyer, earning $35,000 a year with health benefits and a 401(k) plan. He is on a path typical for someone who attended college without getting a four-year degree. Men in their early 40s in this category made an average of $42,000
10、 in 2000. Those with a four-year degree made $65,000.Mr. Blevins says he has many reasons to be happy. He lives with his wife, Karla, and their year-old son, Lucas, in a small blue-and-yellow house in the middle of a stunningly picturesque Appalachian valley.Looking back, I wish I had gotten that de
11、gree, Mr. Blevins said in his soft-spoken lilt. Four years seemed like a thousand years then. But I wish I would have just put in my four years.Why so many low-income students fall from the college ranks is a question without a simple answer. Many high schools do a poor job of preparing teenagers fo
12、r college. Tuition bills scare some students from even applying and leave others with years of debt. To Mr. Blevins, like many other students of limited means, every week of going to classes seemed like another week of losing money .The system makes a false promise to students, said John T. Casteen
13、III, the president of the University of Virginia, himself the son of a Virginia shipyard worker.One of the biggest decisions Andy Blevins has ever made, and one of the few he now regrets, never seemed like much of a decision at all. It just felt like the natural thing to do.安迪布莱文思曾做过的最大的、同时也是他现在极少为之
14、后悔的决定之一,看起来一点也不像个决定。倒像是自然而然做的事。In the summer of 1995, he was moving boxes of soup cans, paper towels and dog food across the floor of a supermarket warehouse, one of the biggest buildings here in southwest Virginia. The heat was brutal. The job had sounded impossible when he arrived fresh off his fi
15、rst year of college, looking to make some summer money, still a skinny teenager with sandy blond hair and a narrow, freckled face.1995年夏天,他在一家超市的仓库上班,把汤罐头、纸巾和狗粮箱子在地板上搬来搬去,这家超市是弗吉尼亚西南部最大的建筑物之一。天气酷热。他刚到这开始第一个学年时,希望在暑期挣点外快,这份工作在那时显得不可思议。当时他还是个瘦得皮包骨的十几岁的小伙子,有着沙质金发和瘦削的布满雀斑的脸。But hard work done well was s
16、omething he understood, even if he was the first college boy in his family. Soon he was making bonuses on top of his $6.75 an hour, more money than either of his parents made. His girlfriend was around, and so were his hometown buddies. Andy acted more outgoing with them, more relaxed. People in Chi
17、lhowie noticed that.但是,他明白应该把坚苦的工作干好,即使他是他家族的第一个大学生。很快,他挣的钱高达6.75美元一小时,比他父母挣得都多。他有女友和同乡作伴。安迪待他们更友好宽容。芝尔豪伊镇的人注意到了。It was just about the perfect summer. So the thought crossed his mind: maybe it did not have to end. Maybe he would take a break from college and keep working. He had been getting Cs and
18、Ds, and college never felt like home, anyway.这只是个完美的夏天。于是一丝念头闪过他的脑海,兴许这一切不必结束,兴许他可以暂时休学继续工作。他的学业成绩得了一些C和D,无论如何,大学从来不像家里。I enjoyed working hard, getting the job done, getting a paycheck, Mr. Blevins recalled. I just knew I didnt want to quit.“我喜欢努力干活,完成工作,挣一份薪水,”布莱文思回忆说。“我只知道我不想离开。”So he quit college
19、 instead, and with that, Andy Blevins joined one of the largest and fastest-growing groups of young adults in America. He became a college dropout, though nongraduate may be the more precise term.于是他反而退了学,随之加入了美国最大和成长最快的年轻人群体之一。他成了辍学生,尽管未毕业也许是更准确的定义。Many people like him plan to return to get their d
20、egrees, even if few actually do. Almost one in three Americans in their mid-20s now fall into this group, up from one in five in the late 1960s, when the Census Bureau began keeping such data. Most come from poor and working-class families.很多像他那样的人计划重新取得学位,即使实际上很少人那么做。20岁左右的美国人几乎有三分之一成为这个群体中的一员,高于20
21、世纪60年代的五分之一,那时人口调查局开始保存这一数据。其中大部分人出生于穷人和工薪阶层家庭。That gap had grown over recent years. We need to recognize that the most serious domestic problem in the United States today is the widening gap between the children of the rich and the children of the poor, Lawrence H. Summers, the president of Harvard
22、, said last year when announcing that Harvard would give full scholarships to all its lowest-income students. And education is the most powerful weapon we have to address that problem.最近几年这种差距已扩大。“我们必须意识到,美国今天最严重的国内问题是日益分化的贫富孩子之间的差距,”哈佛校长劳伦斯.H夏默尔在宣称哈佛应给所有收入最低的学生颁发全额奖学金时说。“教训是解决这一问题的最强有力的武器。”Andy Ble
23、vins says that he too knows the importance of a degree. Ten years after trading college for the warehouse, Mr. Blevins, 29, spends his days at the same supermarket company. He has worked his way up to produce buyer, earning $35,000 a year with health benefits and a 401(k) plan. He is on a path typic
24、al for someone who attended college without getting a four-year degree. Men in their early 40s in this category made an average of $42,000 in 2000. Those with a four-year degree made $65,000.安迪布莱文思说他也知道学位的重要性。在拿大学生涯换仓库工作的十年后,已29岁的布莱文思先生,仍在同一家超市工作。他干到了产品采购,年薪35000美元,有健康保险和一份401(k)计划。他走的路,是那些进入大学却未取得4
25、年学位的人走的一条典型的路。2000年,40多岁的此类人平均年薪为42000万美元。而那些取得了4年学位的人年薪则为65000美元。Mr. Blevins says he has many reasons to be happy. He lives with his wife, Karla, and their year-old son, Lucas, in a small blue-and-yellow house in the middle of a stunningly picturesque Appalachian valley.布莱文思先生说他有很多理由高兴。他同他的妻子卡拉及周岁的
26、儿子卢卡斯,住在风景如画的阿巴拉契亚山谷中部的一座蓝黄相间的小房子里。Looking back, I wish I had gotten that degree, Mr. Blevins said in his soft-spoken lilt. Four years seemed like a thousand years then. But I wish I would have just put in my four years.“回想起来,我希望我已经取得了那个学位,”布莱文思先生轻快地说。“那时4年似乎像1000年。但是我希望自己只是投入了4年。”Why so many low-in
27、come students fall from the college ranks is a question without a simple answer. Many high schools do a poor job of preparing teenagers for college. Tuition bills scare some students from even applying and leave others with years of debt. To Mr. Blevins, like many other students of limited means, ev
28、ery week of going to classes seemed like another week of losing money .为什么如此多的低收入学生辍学,这是一个没有简单答案的问题。许多高中在将青少年送进大学的准备工作上没做好。学费吓得学生甚至不敢申请,或让其他入学的人欠下多年的债。布莱文思先生,像其他门路有限的学生一样,每周去上课,就像每周在赔钱。The system makes a false promise to students, said John T. Casteen III, the president of the University of Virginia
29、, himself the son of a Virginia shipyard worker.“教育体制给了学生们一个虚假的承诺,”弗吉尼亚大学校长约翰.T.卡斯廷三世说,他本人是一个弗吉尼亚船厂工人的儿子。人事部三级笔译(CATTI)2008.5英译汉真题Europe Pushes to Get Fuel From Fields欧洲竞相从农田获取燃料ARDEA, Italy The previous growing season, this lush coastal field near Rome was filled with rows of delicate durum wheat,
30、used to make high-quality pasta. Today it overflows with rapeseed, a tall, gnarled weedlike plant bursting with coarse yellow flowers that has become a new manna for European farmers: rapeseed can be turned into biofuel.阿尔代亚,意大利上个生长季节,罗马近郊植物葱茏的靠海农田,遍布成排的纤细的硬质小麦,过去用于制作高品质意粉。今天,这里却长满了油菜花,一种高高的、多节的类似杂草
31、的、盛开野黄花的植物。它已经成为上帝赐给欧洲农民的一种新的作物:因为油菜籽能被转变为生物燃料。Motivated by generous subsidies to develop alternative energy sources and a measure of concern about the future of the planet Europes farmers are beginning to grow crops that can be turned into fuels meant to produce fewer emissions than gas or oil. The
32、y are chasing their counterparts in the Americas who have been raising crops for biofuel for more than five years.在丰厚补贴的驱动下,人们正在开发各种可替代能源这是对地球未来一定程度的关注欧洲农民正开始种植可转换为燃料的作物,这意味着比汽油或石油产生更少的排放物。他们正在追随美国同伴,后者种植用于生物燃料的作物已超过5年。“This is a much-needed boost to our economy, our farms,” said Marcello Pini, 50, a farmer, standing in front of the rapeseed he planted for the first time. “Of course, we hope it helps the environment, too.”“这对我们的经济和农田,是一种急需的激励,”50岁的农民马赛罗.皮尼,站在他第一次种植的油菜籽田前面说,“
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1