ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:13 ,大小:15.77KB ,
资源ID:9417189      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9417189.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(诗经名句《诗经周南关雎序》doc.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

诗经名句《诗经周南关雎序》doc.docx

1、诗经名句诗经周南关雎序doc诗经名句诗经周南关雎序 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:

2、人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗

3、经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经&mid

4、dot;周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦

5、呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠

6、,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:

7、在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴

8、,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风&m

9、iddot;淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜

10、很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂

11、垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有

12、对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经

13、·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干

14、译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我

15、便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国

16、风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南&mid

17、dot;关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那

18、野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年

19、侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同

20、样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额

21、头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥)

22、译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦

23、鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,

24、无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经·国风·卫风·淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经·周南·关雎·序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,

25、也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经·大雅·抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经·小雅·鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经·国风

26、·卫风·硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 诗经·国风·邶风·击鼓 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1