ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:25 ,大小:28.16KB ,
资源ID:9225043      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9225043.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(建筑标书砌筑.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

建筑标书砌筑.docx

1、建筑标书砌筑建筑标书-砌筑作者:english100 发布时间:2010-10-28 17:51:05 浏览次数:112432.3.4砌筑工程Masonry works2.3.4.1基础砌筑方法The method of foundation bricklaying施工准备Construction preparation基槽或基础垫层均已完成,并验收,办完隐检手续。The foundation pits or cushions all have been completed, and the concealed work checks have been done before accepta

2、nce.已设置龙门板sight rail或龙门桩gantry pile,标出建筑物的主要轴线,标出基础及墙轴线和标高;Gantry planks or gantry piles have been established. Mark out the main axes, the elevations of foundations, wall axes, foundation axes and edge lines. Fix pole-signs (the spacing is from 15 to 20 m, one pole on each corner) and make precheck

3、.并弹mark出基础轴线和边线;立好杆(间距为1520m,转角处均应设立),办完预检手续。根据杆最下面一层砖,拉线检查基础垫层、表面标高是否合适,如第一层砖的水平灰缝mortar jiont大于20mm,surfacing,不得用砂浆grout或在砂浆中掺细砖。According to the lowest brick course below sign poles, check the elevations of foundation cushions and surfaces with thread routing. It is forbidden to use mortar or add

4、 brickbats to the mortar if the horizontal mortar joint of the lowest course bricks is longer than 20 mm.常温施工时,前一天应将砖浇水湿润,砖以水浸入表面下1020mm深为宜;Water bricks in the former day during the normal temperature construction. It is proper to keep bricks below the water 10 - 20 mms;雨天作业不得使用含水率饱和状态的砖。Saturated b

5、ricks shall not be used in rainy day.砌筑部位的灰渣、杂物应清除干净,基层浇水湿润。Clean up the ash rubbish and clinkers on the bricklaying parts, and keep the base humid.应按试验室确定的砂浆mortar配合比拌制砂浆,并搅拌均匀。Mix mortar according to the mixture rate from the laboratory.常温下拌好的砂浆应在拌合后34h内用完;The mixed mortar at normal temperature sh

6、all be used up in 3 - 4 hours while those above 30 shall be done in 2 3 hours;当气温超过30时,应在23h内用完。严禁使用过夜砂浆。It is strict forbidden to use the mortar left last day.脚手架scarfold应随砌随搭设;Scaffold shall be established matching the pace of building;准备好垂直运输机。Vertical Conveyance machines are Ready.施工方法Constructi

7、on methods1)砖基础Brick basea砖基础一般做成阶梯形ladder,有等高式和间隔式,每一种收退台step宽度均为1/4砖。The brick bases are made into ladder form generally, with the equal height and the unequal height. Each racking is 1/4 brick width.b砌基础base前应清理基槽(坑)底。Clean up the foundation (pit) bottom before bricklaying.除去earth,fill and hamp i

8、ng补夯实,并铺设垫层;Remove the earth, tamp the backfilled soil, and pave foundation cushion;先用干砖试摆,以确定排砖方法和错缝位置,使砌体平面尺寸符合要求;According to the plane size requirements, try to put some dry bricks to find the correct laying method and the locations of offset joints;基础中预留孔洞应按施工图纸要求的位置和标高留设。Reserve holes in the f

9、oundation according to the locations and elevations in the construction drawing.c砌筑时,应先铺底灰base cement,上下层错缝。Pave base cement and set the offset joints between the upper and the lower courses.竖缝至少错开1/4砖长,转角处要放七分头砖(即3/4砖),并在山墙和檐墙两处分层交替设置,不能同缝。The vertical joint spacing is at least longer than 1/4 bric

10、k. Set a piece of 3/4 brick on each corner alternately between brick gables and cornice walls, without both vertical joints next to each other.砖墙转角处和抗震设防建筑物(earthquake protection construction)的临时间断处不得留直缝。There are not a straight joint on the corner of brick walls and the temporary joint of earthquak

11、e protection construction.d内外墙基础应同时砌筑或做成踏步式step。The external and internal brick wall shall be executed at the same timeor built with a ladder type.如基础深浅不一时,应从低处砌起,接槎joint高度不宜超过1m,高低相接处要砌成阶梯,台阶长度应不小于1m,其高度不大于0.5m,砌到上面后再和上面的砖一起退台。When the depth of both bases is different, build from the lower; ensure

12、the joint height less than 1 m, lay a step (longer than 1 m and lower than 0.5 m) on the joint between the higher and the lower, and build back with the upper bricks at the same time after reaching the top.e砌筑时,灰缝砂浆要饱满,严禁用冲浆(grounting)法灌缝mortar filling。Keep the joint mortar full and forbid to fill j

13、oint through water-rushing mortar.每皮砖要挂线,它与皮数杆的偏差值不得超过10mm。Set the referential thread before each brick course, and ensure the height tolerance to the counting pole less than 10 mm.f基础中预留洞口及预埋管道,其位置、标高应准确,避免凿打墙洞;Reserve the holes and embed pipes in the foundation accurately, avoiding chiseling any c

14、ave on the walls;管道上部应预留沉降settlement joint(crack)空隙clearance。Reserve settlement joints over the pipes.如果在基础上铺放砖,应同时砌筑,并应用丁砖砌筑。Build with brick bonders synchronously when paving bricks on the base.g砌完基础,应及时清理基槽(坑)内杂物和积水,在两侧同时回填土,并分层夯实。After finishing brick base, clean up the construction rubbish and

15、the leftover water, backfill soil on both sides at one time and tamp them layer after layer.质量要求Quantity requirements砖的品种、强度等级必须符合设计要求。The catalog, strength grade of the brick must meet the design requirements.砂浆品种符合设计要求,强度必须符合下列规定:The mortar matches the design requirements; and the strength must me

16、et the following:同品种、同强度砂浆各组试块test cubic的平均强度不小于fm,k(fm,k试块标准养护抗压强度);The average strength of the same style and strength mortar test cubes is not smaller than fm,k.任意一组试块强度不小于0.75 fm,k。The strength of every set test cubes is not smaller than 0.75 fm,k.砌体砂浆必须饱满密实,砖砌体的水平灰缝的砂浆饱满度不小于80%。Keep the mortar

17、full, and the full degree is not smaller than 80%.砖基础转角处须错缝herringbonely laying。The brick foundation corners must offset joints.其他处herringbone留槎必须符合施工规范的规定;The other stoothings must meet the related construction code;石头基础转角处turn必须同时砌筑,交接处不能同时砌筑时必须留斜槎。Build the corners of the rock base at the same ti

18、me, otherwise setting inclined toothings.砖砌体上下错缝Lying herringbonely,每处无4皮通缝。There must not be 4 continuous joints on each offset joint.水平灰缝厚度不小于5mm或透亮的缺陷不超过5个。The thickness of a horizontal mortar joint is not smaller than 5 mm, or the quantity of obvious lacuna is not beyond 5.预埋preset拉结筋lacing的数量、长

19、度均符合设计要求和施工规范的规定,留置间距偏差headplace不超过一皮砖。The quantity and the length of embedded splice bar meet the related construction code. And the spacing tolerance of splice bar is not bigger than a piece of brick.留置构造柱reinforcing post的位置正确,残留砂浆清理干净。Locate construction pillars correctly and clean up the leftove

20、r mortar.成品保护要求Finished product protection program1)基础墙砌筑完毕,应继续加强对龙门板、龙门柱、水平桩的保护,防止碰撞损坏。Enhance continuously the protection of gantry planks, gantry piles and horizontal piles to avoid the damage.2)外露或埋设在基础内的管线及其他预埋件,应注意保护,不得随意碰撞、折改或损坏。Outside or embedded pipes and other matters shall not be collide

21、d, removed or destroyed optionally.3)加强对基础预埋的抗震构造柱钢筋pole bar和拉结筋lacing的保护,防止踩倒或弯折。Enhance the protection of embedded earthquake-proof construction columns rebar and splice bar avoid trampling or curving.4)基础base位于地下水位以下时,砌筑完毕应继续降水,直至回填完成,始可停止降水,以防止浸泡地基和基础。De-water till the backfilled soil completion

22、 after bricklaying if the base under the underground water, avoiding soaking the foundation.5)基础回填土backfill应在两侧同时进行,如仅在一侧回填,未回填的一侧应加以支撑。Backfill soil on the both sides at one time, otherwise supporting the open side.暖气沟heating trench的墙应加强垫板支撑牢固,以防填土hamp夯实将墙挤压变形开裂;Fix the wall of the heating trench w

23、ith some supporting planks to avoid leakages or deformation by backfilled soil.严禁回填土采取不分层夯实或向槽内灌水的方法回填。Strictly forbid to backfill soil without tamping layer after layer or backfilling with replenished water directly.6)回填土运输时,应先将基础顶部用塑料薄膜或草袋、木板等保护好,不得在基础墙上推车,损坏墙顶或碰坏墙体。Protect the top of foundation w

24、ith plastic fabric, grass bags or planks while backfilling. Forbid pushing go-carts on the foundation walls, damaging the wall top and the wall.施工注意事项Construction notes:1)砂浆配制应严格材料的计量,保证配合比准确,拌制时间应符合规定。Mortar mixture rate of materials shall be accurate,and the mixture time shall meet the related con

25、struction code.2)基础base应挂线linned砌筑laying,1?Foundation shall be built with hanging the referential thread, especially two referential threads at both sides of a brick-and-half wall.-brick wall,一砖半墙1应双面挂线at both sides。砌到基砌墙身时,要找正墙的轴线和边线;Correct the axes and edge lines of walls.砌筑时保持墙身垂直,防止基础墙身发生过大位移of

26、fset。Ensure the wall vertical and prevent the wall body offsetting much more.3)砌体的转角和交接处,应同时砌筑,否则应砌成斜槎otherwise shall be layed inclinedly。The masonry work shall be started from the turning corner or from the fixed point,otherwise shall be made into inclined toothing.有高低台seat的基础,应从低处开始砌筑,并由高台向低台搭接,且搭

27、接长度不应小于基础扩大部分brick seat的高度。The base with different seats shall be started from the lowest to the highest, and the connected length shall not be lower than the height of most brick seats.砌体临时间断处的高差不得超过一步脚手架的高度。The height deference between temporary joints must not be bigger than the width of a step o

28、f scaffold.4)雨期施工应有防止基槽泡水和雨水冲刷砂浆措施,砂浆的稠度consistency应适当减小,每日砌筑高度不宜超过1.2m。The mortar consistency shall be decreased and the bricklaying height every day shall not be higher than 1.2 m in rainy seasons.收工时砌体表面应覆盖。Cover the surface of masonry works after the stop for the day.2.3.4.2砖墙砌筑方法Methods of maso

29、nry works(1)施工条件Construction conditions1)砌筑前,基础及防潮层brick damp course应经验收合格,基础顶面弹好mark墙身轴线、边线、门窗洞口opening和柱子的位置线。The base and brick damp course should have been accepted eligibility, and axes, edge lines; holes and locations of columns shall be marked out on the surface of the foundation before mason

30、ry.2)办完地基、基础工程隐检手续。Execute the concealed work checks of base and foundation.3)回填完基础两侧及房心土方。Have backfilled soil on the both sides of the base and the room center area.4)在墙转角处、楼梯间及内外墙交接处,已按标高立好皮数杆;Have set up counting poles on the wall corners, ladder and the corners between external and internal wal

31、ls.皮数杆的间距以1520m为宜,并办好预检手续。The proper spacing of counting poles is 15-20 m. Execute prechecks.5)砌筑部位的灰渣、杂物清除干净,并浇水湿润。Clean up the ash rubbish and clinkers on the bricklaying parts, and keep the base humid.6)砂浆由试验室做好试配,确定配合比;Mix mortar according to the mixture rate from the laboratory.准备好砂浆试模。Prepare some test cubic mold for mortar.7)随砌随搭好的脚手架;Scaffold shall be established matching the pace of

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1