ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:19.62KB ,
资源ID:9148017      下载积分:2 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9148017.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(第六节 介词的翻译.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

第六节 介词的翻译.docx

1、第六节 介词的翻译第六节 介词的翻译一、介词转译成动词1.将英语介词译成汉语动词by train 乘火车 toward the south朝南against the proposal 反对该项提议 within ones power尽力around the center围绕中心 of necessity有必要before everything居于首位 through the ages古往今来off shore离岸 up the wind顶着风for principled unity主张有原则的团结 above classes超阶级 with a smile 笑了一笑 on the wrong

2、track走错了路子in the rain淋着雨 without a handle缺了一个把from the masses, to the masses从群众中来,到群众中去2.英语介词与汉语动词之间的转换有三类:(1)表语性介词短语(2)表原因、目的、方式、手段的状语性介词短语(3)补语性介词短语(1) 表语性介词短语每个介词都有一批可作表语用的短语,都可以转换成汉语动词。以at为例:to be at anchor 抛下锚 to be at a pinch极有必要to be at leisure闲着,有空 to be at work上班、工作to be at the cinema看电影to

3、be at this rate照这样下去to be at ease 安心 to be at sb.s service听候(某人)吩咐to be at peace处在和平时期 to be at war with与()交战to be at variance with sb. 与()有分歧to be at play游戏to be at ones mercy听从()摆布 to be at sb.s expense由()担负开支 (2) 表原因、目的、方式、手段的状语性介词短语以for为例:to leave Beijing for Shanghai离京去沪以as为例:to work as an appr

4、entice当学徒以with为例:to do sth. with a good intention怀着善意以out of为例:to do it out of right senses出于良知以off为例:to get off the track离题以by为例:to do sth. by force用武力做某事以over为例:to stay over the weekend过了周末再走以on为例:to act on sb.s advice 按照()建议办事 to do sth. on ones authority依仗()权威做某事to read on end没完没了地读下去to go out o

5、n a spree出外寻欢作乐to rack ones brains on a case 为处理某一案件大伤脑筋 to act on impulse凭冲动办事to set ones teeth on edge发出嘎吱嘎吱的刺耳声(使人难以忍受) to promise sth. on ones honor用名誉担保(3)补语性介词短语(补充说明宾语的行为、性状、处所等)如:to arrange troops for battle部署部队准备作战to ask sb. about his intention询问某人有什么打算to let sb. into the secret让某人了解其中的秘密to

6、 exhort sb. to sth.勉励某人做某事to name sb. for some position提名某人担任某职to nominate sb. to the vacant post推荐某人填补空缺to take sb. about the city领着某人游览该市作业:1) Party officials worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps.(A.L.Strong)2) “Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the

7、steps, across the veranda, and into the porch.3) Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building.4) We drove home a bit after midnight, over the river and through the lovely old sleeping town.5) The judge sat in the dining-room amid his morning mail.二紧扣介

8、词词义,添加语义补足词1)I did not hear much of him.关于他的情况, 我听到的不多。2) I could hear her voice distinctly amidst the din of the crowds.尽管人群拥挤, 我还是能在一片嘈杂声中清楚地听到她的声音。3) He is already past recovery.他已经没有康复的希望了。4) Try and get round him.尽力说服他,争取他同意吧。5) The spectacle unfolded to the music.奇景伴随着音乐,展现在人们的眼前。6) I dont thi

9、nk he did all this within reason.我认为他这一切所作所为并不是在理智健全的情况下干的。7) Well, he is often zonked out on something-alcohol, this time.是啊,他常常是那么迷迷糊糊, 象中了什么邪-这次,是喝多了几杯酒。8) These men are really something. They get in with you before they can cash in on your innocence. 这些人真有一套。他们先对你来软的,然后利用你的无知从中获利。三.运用反说法,将介词短语译成

10、否定式1.正说反说的变换是翻译中变通说法以利行文的重要手段。英语中除了一些具有明显的反说词义的介词(如without, despite, except,notwithstanding等)外,很多介词都有反说式。如:above price 无价的 above such actions无须采取这样的行动after a while不久 against any compromise不赞成作任何妥协go athwart ones purpose与目的不同 before long不久 barring those items不包括以上项目 behind the times不合时宜below sea leve

11、l 不及海平面 beneath attention不值得注意beyond compare 无法相比 by the years end不迟于年底inside of a week 不到一周 near navy blue与海军蓝差不多off duty不当班 out of sight看不见outside the law不包括在法律范围内 well over fifty还不止50past bearing忍受不了 under fifty不到50within ten miles不到10英里at variance with与不一致 beyond the reach of为力所不及in default of由于

12、没有 in defiance of 无视、不顾 independent of 不依靠、不以为转移 in disregard of不顾in spite of不顾 in (the ) face of不顾、面对irrespective of 不顾 out of keeping with与不协调out of proportion to (with )与不相称 without regard to不考虑2.在英译汉中将介词译成正说式或反说式取决于:(1)是否能准确达意,(2)是否符合汉语传统的表达习惯。(1)表示否定假设、否定条件(“如果不是”、“要不是”、“若非”、“若无”、“无非”)时(a) But

13、for your efficiency, our timely communication should have been impossible. 若无贵方之高效率工作,敝公司必不可能得到及时的通知。(b) Without health, happiness is impossible. 没有健康,就没有快乐。(c) He never gets angry unless when his patience gets frayed. 他从不生气,除非到了忍无可忍的地步。(e)But for the rain we should have had a pleasant journey.要不是下雨

14、,我们那次旅行就惬意了。(2)在现代汉语中,“除外”有两种,一种“除此以外还有”(计算在内,如:besides, in addition to, as well as ),还有一种“除没有以外,其他都有”(计算在外,如:but, except, except for, barring, save, saving)。翻译时必须注意,后者宜反说,以免引起词义含混。(a)He is a very promising lawyer besides being good at language.他不只是长于语文, 而且是一个很有发展前途的律师。(b) Its anything but bad.这根本不是

15、什么坏事。(c) The meeting will not be held barring your approval.未经你同意,会议是不会开的。(d) She is on the whole generous and friendly except that she is a bit frippery from time to time.整个说来她这个人还是大方友善的,只不过有时有点俗气。(3)按汉语表达习惯,超过某种限度或提出建议、规定、办法以防止越出某种限度或出现某种情况时,多用否定式。(a) The team has been trained off against all chan

16、ces.由于训练过度,体力不支,该队没有任何取胜的希望了。(b) No one will survive the shake-up except those who are obviously above suspicion. 除了那些实在不可能涉嫌者外,没有人能幸免于这次整顿了。(c) Ive asked you again and again to go it alone against any involvement in those messy cases.(d) 我反复跟你说过自己干自己的,千万不要与那些混乱的案子有任何瓜葛。四、运用比较句式,即使用汉语介词“比、较、比较”现代英语中

17、表达“比较”概念的介词有than, after, before, to, like, with, under, beneath, below, above, beyond, over, against to, behind, of, by comparison, beyond comparison with, in comparison with, in contrast with, in contrast to等。1. Are you suggesting that his paper is just above the middling? Well I think its rather a

18、bove his normal work.你是不是说他的论文只不过比中等水平的好一点?但我认为他这一次比平时写得好多了。2. Mrs. Black couldnt stand any one before her sons superiority.布莱克夫人不能容忍任何人比她的儿子强。3. He is quite strong now to what he used to be.他比过去强壮多了。4. There is nothing like exercise for making you warm.没有比运动更能使你感到暖和的了。5. More people have laughed ov

19、er and cried over the books of Dickens than of perhaps any other British writer.读狄更斯的书比读其他英国作家的书更令人悲喜交集。6. At one time Sony seemed to have got the upper hand of all the other Japanese incorporations in competition.有一个时期索尼公司在竞争中似乎比其它所有日本电器公司都要占上风。7. He had the advantage of all his opponents, including those from Europe.他比他的所有对手都强,包括欧洲选手。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1