ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:24 ,大小:98.09KB ,
资源ID:9123904      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9123904.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中英文贷款协议境外.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中英文贷款协议境外.docx

1、中英文贷款协议境外中英文贷款协议(境外借款合同Loan Agreement本借款合同(下称“本合同”)由以下双方于2015年9月25日在中国北京签署:This Loan Agreement (this Agreement) is made and entered into by and between the Parties below as of the 25thday of September, 2015, in Beijing, China:(1)AAA控股有限公司(下称“贷款人”),一家依照中华人民共和国香港特别行政区(以下简称“香港”)法律设立和存在的公司,地址为香港XXX;AAA

2、Holdings Limited. (Lender), a Company incorporated and existing under the laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the Peoples Republic of China (Hong Kong), with its address at XXX, Hong Kong;(2)_(下称“借款人”),一位中华人民共和国(以下简称“中国”)公民,其身份证号码:_。_ (“Borrower”), a citizen of the PRC with Chines

3、e Identification No.: _.贷款人和借款人以下各称为“一方”,统称为“双方”。Each of the Lender and the Borrower shall be hereinafter referred to as a Party respectively, and as the Parties collectively.鉴于:Whereas:1.借款人持有BBB(下称“借款人公司”)30%的股权权益(下称“借款人股权”);借款人公司是一家在中国深圳注册成立的有限责任公司,其注册资本为人民币10,000,000万元;Borrower, directly or indi

4、rectly, holds 30% of equity interests (Borrower Equity Interest) in BBB Technology Co., Ltd. (Borrower Company), which is a limited company duly registered in Shenzhen, China with its registered capital of RMB 10,000,000.00;2.贷款人拟向借款人提供一笔贷款用于本合同规定的用途。Lender intends to provide Borrower with a loan to

5、 be used for the purposes set forth under this Agreement.经友好协商,双方达成本合同如下,以资信守:After friendly consultation, the Parties agree as follows:1.借款Loan1.1根据本合同之条款,贷款人同意向借款人提供一笔等值于人民币3,000,000万元的无息贷款(下称“贷款”)。贷款的期限为自本合同签署之日起10年,经双方书面同意可以延长。在贷款期限内或在延长的贷款期限内,一旦出现如下情况之一,借款人必须立即提前还款:In accordance with the terms

6、and conditions of this Agreement, Lender agrees to provide an interest-free loan in the amount of RMB 3,000,000.00 (the Loan) to Borrower. The term of the Loan shall be 10 years from the date of this Agreement, which may be extended upon mutual written consent of the Parties. During the term of the

7、Loan or the extended term of the Loan, Borrower shall immediately repay the full amount of the Loan in the event any one or more of the following circumstances occur:借款人收到贷款人发出的要求还款的书面通知后30天期满;30 days elapse after Borrower receives a written notice from Lender requesting repayment of the Loan;借款人死亡、

8、无民事行为能力或限制民事行为能力;Borrowers death, lack or limitation of civil capacity;无论由于任何原因,借款人不再是借款人公司或其关联公司的股东;Borrower ceases (for any reason) to be an Shareholder of Borrower Company or their affiliates;借款人从事犯罪行为或牵涉犯罪活动;Borrower engages in criminal act or is involved in criminal activities;任何第三方向借款人索偿超过人民币5

9、0万元以上;或Any third party filed a claim against Borrower that exceeds RMB 500,000; or根据适用的中国法律,外商可以在中国控股或独资投资增值电信业务和/或借款人公司的其他业务,并且中国相关主管部门开始审批此项业务,且贷款人决定行使根据本合同描述的独家购买权合同(下称“独家购买权合同”)拥有的独家购买权。According to the applicable laws of China, foreign investors are permitted to invest in the value-added teleco

10、mmunication business and/or other business of Borrower Company in China with a controlling stake or in the form of wholly-foreign-owned enterprises, the relevant competent authorities of China begin to approve such investments, and Lender exercises the exclusive option under the Exclusive Option Agr

11、eement (the Exclusive Option Agreement) described in this Agreement.贷款人同意在本合同第2条规定的先决条件全部满足的前提下,在收到借款人需使用该贷款的书面通知日起20日内将该贷款全部汇给借款人指定的帐号。借款人应于收到上述款项的当天向贷款人出具收款确认。贷款人在本合同项下的贷款仅适用于借款人本人,不适用于借款人的继承人或受让人。Borrower has executed an irrevocable Power of Attorney (Power of Attorney), which authorizes Lender o

12、r other person (legal or natural person) designated by Lender to exercise all of Borrowers rights as a shareholder in Borrower Company.2.6上述股权质押合同、授权委托书、独家购买权合同和独家业务合作协议于本合同签署日前或同时已经签署,且都具有完全的法律效力并且未发生任何该等合同或协议的违约事件或阻却事件,而一切有关的备案手续、批准、授权、注册和政府程序已取得或办妥(如需要的话)。双方已按照中国有关法律法规的规定完成本协议项下借款的所有必需的政府审批和登记。Th

13、e aforementioned Share Pledge Agreement, Power of Attorney, Exclusive Option Agreement and Exclusive Business Cooperation Agreement have been entered into before or on the date of execution of this Agreement and shall have full legal validity without any default or encumbrance related to these agree

14、ments or contracts, and all the related filing procedures, approvals, authorization, registrations and government procedures have been completed (as applicable). The Parties have completed all the necessary government approvals and registrations for the Loan under this Agreementaccording to the rele

15、vantlaws and regulations of the PRC.2.7借款人在第3.2条项下所做的陈述和保证都是真实的、完整的、正确的和不存在误导性的。All the representations and warranties by Borrower in Section 3.2 are true, complete, correct and not misleading.2.8借款人没有违反其在本合同第4条所作的任何承诺,且未发生或可预见将要发生任何可能影响借款人履行本合同项下义务的事件。Borrower has not violated the covenants in Sect

16、ion 4 of this Agreement, and no event which may affect Borrowers performance of its obligations under this Agreement has occurred or is expected to occur.3.陈述和保证Representations and Warranties3.1在本合同签署日至本合同终止前,贷款人向借款人做出以下陈述和保证:Between the date of this Agreement and the date of termination of this Agr

17、eement, Lender hereby makes the following representations and warranties to Borrower:贷款人是一家根据香港法律注册成立并合法存续的公司;Lender is a corporation duly organized and legally existing in accordance with the laws of Hong Kong;贷款人有权签署和履行本合同。贷款人签署和履行本合同符合贷款人的经营范围和贷款人公司章程或其他组织性文件的规定,贷款人已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;和Len

18、der has the legal capacity to execute and perform this Agreement. The execution and performance by Lender of this Agreement is consistent with Lenders scope of business and the provisions of Lenders corporate bylaws and other organizational documents, and Lender has obtained all necessary and proper

19、 approvals and authorizations for the execution and performance of this Agreement; and本合同一经签署即构成对贷款人合法有效并可依法强制执行的义务。This Agreement constitutes Lenders legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms.在本合同签署日至合同终止前,借款人陈述和保证如下:Between the date of this Agreement and the dat

20、e of termination of this Agreement, Borrower hereby makes the following representations and warranties:借款人有权签署和履行本合同,已就签署和履行本合同取得了所有必要和适当的批准和授权;Borrower has the legal capacity to execute and perform this Agreement. Borrower has obtained all necessary and proper approvals and authorizations for the e

21、xecution and performance of this Agreement;本合同一经签署即构成对借款人合法有效并可依法强制执行的义务;和This Agreement constitutes Borrowers legal, valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms; and不存在任何与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序,也不存在任何潜在的与借款人有关的争议、诉讼、仲裁、行政程序或任何其他法律程序。There are no disputes, litigation

22、s, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower, nor are there any potential disputes, litigations, arbitrations, administrative proceedings or any other legal proceedings relating to Borrower.4.借款人承诺Borrowers Covenants借款人以借款人公司股东的身份,不可撤销地承诺在本合同有效期间将促使

23、借款人公司:As and when he becomes, and for so long as he remains a shareholder of Borrower Company, Borrower covenants irrevocably that during the term of this Agreement, Borrower shall cause Borrower Company:严格遵守独家购买权合同和独家业务合作协议项下的各项规定,并不进行任何足以影响独家购买权合同和独家业务合作协议的有效性和可强制执行性的作为/不作为;to strictly abide by th

24、e provisions of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement, and to refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of the Exclusive Option Agreement and the Exclusive Business Cooperation Agreement;应贷款人(或其指定方)的要求,随时和贷款人(或其指定方

25、)签订业务合作方面的合同/协议,并确保该等合同/协议的严格履行;at the request of Lender (or a party designated by Lender), to execute contracts/agreements on business cooperation with Lender (or a party designated by Lender), and to strictly abide by such contracts/agreements;应贷款人要求,向贷款人提供其所有的营运和财务状况的资料;to provide Lender with all

26、 of the information on Borrower Companys business operations and financial condition at Lenders request;将发生的或可能发生的与其资产、业务和收入有关的诉讼、仲裁或行政程序立即通知贷款人;to immediately notify Lender of the occurrence or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Borrower Com

27、panys assets, business or income;应贷款人要求,委任由贷款人指定任何人士出任借款人公司的董事;at the request of Lender, to appoint any persons designated by Lender as directors of Borrower Company;借款人承诺在本合同有效期内,其应:Borrower covenants that during the term of this Agreement, he shall:尽最大努力使得借款人公司继续从事其现有的增值电信业务;endeavor to keep Borro

28、wer Company to engage in its current value-added telecommunication businesses;严格遵守本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同项下的各项规定,切实履行其在本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同项下的各项义务,并不进行任何足以影响本合同、授权委托书、股权质押合同及独家购买权合同的有效性和可强制执行性的作为/不作为;abide by the provisions of this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement an

29、d the Exclusive Option Agreement, perform his obligations under this Agreement, the Power of Attorney, the Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability of this Agreement, the Power of Attorney, th

30、e Share Pledge Agreement and the Exclusive Option Agreement;除股权质押合同规定的外,不出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法或受益权益,或允许在其上设置任何其他担保权益;not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner the legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance thereon of any security intere

31、st or the encumbrance, except in accordance with the Share Pledge Agreement;促使借款人公司股东会和/或董事会不批准在未经贷款人事先书面同意的情况下,出售、转让、抵押或以其他方式处置借款人股权的合法权益或受益权,或允许在其上设置任何其他担保权益,但向贷款人或贷款人指定的人作出则除外;cause any shareholders meeting and/or the board of directors of Borrower Company not to approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial interest in Borrower Equity Interest, or allow the encumbrance

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1