ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:19.45KB ,
资源ID:9039227      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/9039227.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(华南理工大学讲座教授聘任合同.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

华南理工大学讲座教授聘任合同.docx

1、华南理工大学讲座教授聘任合同华南理工大学讲座教授聘任合同Employment Contract for Chair Professorat South China University of Technology聘任方:华南理工大学 (简称甲方)受聘方: (简称乙方)Employer: South China University of Technology (hereinafter shortened as SCUT and referred to as Party A)Employee: (hereinafter referred to as Party B)为进一步实施人才强校战略,保证

2、我校讲座教授工作的顺利实施,保障甲乙双方的合法权益,根据中华人民共和国教师法、华南理工大学讲座教授聘任办法的相关规定,经甲乙双方协商订立本合同。In order to further implement the University policy of “Strengthening the University by Recruiting Talented People”, to ensure that the chair professor undertake his/her duties successfully, and to guarantee the legitimate right

3、s and interests of both parties, the two parties have reached the following agreements in accordance with The Teachers Law of the Peoples Republic of China and Rules and Regulations for Employing Chair Professors at SCUT.第一条聘期Article I. Employment Terms甲方聘任乙方为我校讲座教授,岗位聘期为三年。聘期自20 年 月 日至20 年 月 日。聘任期满

4、,聘任合同自动解除。Party A employs Party B as chair professor at SCUT for three years starting from _ (date) of (month), (year) to (date) of (month), _ (year). Upon the agreement expiration, the contract is automatically terminated.第二条 乙方在聘期内的工作任务Article II. Duties and Tasks of Party B1教学任务(包括承担核心课程的讲授任务,开设本

5、学科前沿领域课程或讲座等):1. Teaching (which includes teaching core and frontier courses in the related fields, and lectures and presentations.)2科研任务(包括以甲方为第一作者单位,并以第一作者或通讯作者身份发表SCI收录论文,或以甲方教师名义出版论著,以甲方为依托单位主持或参与科研项目等):2. Scientific research (which includes SCI journal papers with Party A as the first authors a

6、ffiliation or the contact authors affiliation; or books with the authors affiliation to Party A; or research projects headed by Party B or Party Bs participation with Party A as his/her affiliation.)3学科建设任务(包括协助甲方相关学科建设,对学科发展方向和研究重点提供重要建议,扩大甲方相关学科的国际影响力):3. Discipline Construction (which includes as

7、sisting Party A in related discipline construction, putting forward suggestions on discipline development and on research priorities, and helping Party A to enhance its international influence and status in the related disciplines.)4人才培养任务(组建或参与组建科研团队,联合培养博士、硕士研究生,指导博士后研究人员、青年教师,互派高级访问学者等):4. Person

8、nel cultivation (which includes setting up or helping setting up scientific research teams, joint-supervising PhD candidates and MA/MSC candidates, supervising postdoctoral researchers and young teachers, and helping with organizing exchanging visiting scholars.)5国际交流合作(包括促进甲方与国外科研机构或企业在科研项目合作、学术互访、

9、学生联合培养等方面的合作,邀请知名外国专家来校访问等):5. International communications and cooperation (which includes promoting cooperation between Party A and international research institutes and enterprises on scientific and research projects, academic visits and joint-cultivation of students, and inviting renowned foreig

10、n experts to SCUT).第三条 权利和义务Article III. Rights and Obligations一、甲方权利1. Rights of Party A甲方根据学校的有关规定,对乙方进行管理;甲方依照合同约定的工作目标及任务,对乙方进行考核。Party A is entitled to supervise Party B in accordance with relevant University rules and regulations, to assess Party Bs performance on the basis of the contract.二、甲

11、方义务2. Obligations of Party A1依法维护乙方应享有的各项权利。A. To guarantee relevant rights of Party B in line with the contract.2为乙方提供的工作和生活条件:B. To provide Party B with the following working and living conditions:(1)乙方来校工作期间,甲方为乙方提供讲座教授周转公寓,入住期间发生的水电煤气费等由乙方自行缴纳,学校按专家公寓房租标准收取租金;a. To provide Party B with appropria

12、te apartment with standard school rent. Party B needs to pay for the rent according to the standard of SCUT, as well as the utility fees (including water, electricity, and gas, etc.). (2)甲方为乙方在聘期内购买一份保额拾万左右的国内意外伤害商业保险;b. To purchase accident insurance of 100,000 RMB for Party B.(3)在聘期内,甲方根据讲座教授工作需要提

13、供科研活动经费贰拾万元(主要用于国际差旅费)。c. To provide Party B with scientific research fund of 200,000 RMB (which includes travel expenses) during the employment.三、乙方权利3. Rights of Party B1甲方根据乙方实际来校工作时间(附护照出入境记录及来校机票复印件),按人民币 肆 万元/月(税前)的标准计算薪酬。A. Party A shall pay Party B pre-tax salary of 40,000 RMB per month in a

14、ccordance with his/her actual stay at SCUT.2享受甲方为其提供的工作和生活条件。B. Party B has the right to enjoy work and living facilities provided by Party A.四、乙方义务4. Obligations of Party B1. 认真遵守国家法律、法规和甲方的各项规章制度。A. To abide by the laws and regulations of the Peoples Republic of China and those of Party A.2. 聘期内保证

15、每年在甲方讲座教授岗位上工作时间2个月以上。B. To undertake to spend no less than two months each year at SCUT as chair professor during the employment.3. 全面履行岗位职责,完成岗位的工作目标及任务;聘期结束时乙方须按要求向甲方提交聘期考核表;接受甲方的监督、考核及管理。C. To fully complete the duties and tasks. Upon the expiration of the contract, Party B is requested to submi

16、t an assessment form to Party A, and to be assessed accordingly.4. 乙方在聘期内讲座教授岗位上所取得的教学、科研等成果均属职务成果,其发表有关论文、著作或申报有关奖励、专利和科研项目及经费等,均须同时署乙方及甲方名(即必须同时署作者及作者单位,作者单位署甲方名)。D. Party Bs teaching and scientific achievements during the employment are regarded as part of on-duty achievements. Accordingly, his/h

17、er published academic papers, books or awards, patents, research projects and funds must bear the names of both Party B and Party A. In other words, they must bear the names of the author and his/her affiliation to Party A.第四条 考核Article IV. Assessment1. 甲方根据聘任合同岗位目标和工作任务对乙方进行聘期考核,乙方须按要求向甲方提交考核材料,考核结

18、果作为其绩效评估的主要依据。1. Party A is entitled to organize final assessment on Party B in accordance with the duties and tasks stipulated in the contract. It is Party Bs obligation to submit assessment materials and documents to Party A. The results of the assessment shall be regarded as the main basis of Par

19、ty Bs performance.2. 聘期考核合格,经个人提出申请,学校同意,可续聘讲座教授;考核不合格者,不予续聘。2. The contract may be renewed upon Party Bs request and at Party As consent if Party B succeeds in the final assessment at the end of his/her employment. Those who have failed in the final assessment are not eligible to renew their contra

20、cts.第五条 合同的变更与解除Article V. Alternation and Termination of the Contract1乙方在聘期内如不能履行本合同所规定的职责,考核不合格或有违法违纪行为,甲方有权予以解聘,终止本合同。1. Party A is entitled to sack Party B and terminate the contract should Party B failed to carry out the duties and obligations speculated in the contract, or failed in the assess

21、ment, or is involved in any criminal activities.2乙方在聘期内因特殊原因提出辞聘的,需提前三个月向甲方提出申请,经甲方同意后方可辞聘,并视具体情况承担相应的违约责任。2. Party B must submit written notice to Party A three months in advance if he/she wishes to terminate the contract due to events beyond his/her control. Party B cannot terminate the contract w

22、ithout Party As consent. Party B is liable to breach penalties.3乙方在聘期内因考核不合格或因特殊原因提出辞聘的,甲方视具体情况要求乙方将拨发的科研活动经费退还甲方。3. Party A is entitled to demand that Party B return the scientific research fund should Party B asked to resign due to his/her failure in the assessment or due to events beyond his/her

23、control.4. 聘任期间如发生双方无法预见、无法防范而致使合同无法正常履行的事由,需要变更或解除合同的,聘任双方应按照国家的有关法律妥善处理。4. Should there be any unpredictable or unavoidable events which prevent the contract from full implementation, the concerned parties should handle the problem in accordance with relevant state laws and regulations.第六条 附则Artic

24、le VI. Appendix1本合同一式三份,甲方、乙方以及乙方所聘学院各持一份。本合同于签字盖章之日起生效。每份合同均用中文和英文写成,两种文字版本的合同于双方当事人签字后生效,具有同等效力。如中英文版本之间有任何冲突,以中文版本为准。合同期满自行失效。1. The contract is made in triplicate. Each party and the relevant school hold one set respectively. The contract will become valid since the day of sign. This contract is

25、 made in both Chinese and English, and the contract in both languages shall have the same legal effect upon signing of the parties. Any conflict between the two language versions shall be governed by the Chinese version.2. 除发生不可抗力因素致使合同无法履行外,双方应严格履行合同中的各项条款,如发生争议,双方应协商处理,对合同有关条款的变更,应征得对方同意。2. Except

26、 for force majeure, both parties are strictly bound by all the terms speculated in the contract. Friendly discussion is encouraged to settle disagreements or disputes should there be any. Any alteration to the terms of the contract must be agreed upon by both parties.3本合同如有未尽事项,应由双方协商,做出补充规定。补充规定与本合

27、同具有同等效力。3. Other affairs not included hereof shall be made into additional regulations through friendly consultation. The additional regulations shall have the same effects as this contract.甲方(盖章):华南理工大学 乙方(签字):Party A (Seal): South China University Party B (signature)of Technology 法定代表人或委托代理人(签字):Legal representative or agent of Party A (Signature): 年 月 日 年 月 日Date: Date:学院(盖章): Relevant School (seal):院长、书记(签字):Dean and Party Secretaryof the Relevant School (Signature) 年 月 日Date:

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1