ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:95.27KB ,
资源ID:8771873      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/8771873.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(卖炭翁原文翻译及赏析.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

卖炭翁原文翻译及赏析.docx

1、卖炭翁原文翻译及赏析卖炭翁原文翻译及赏析LT白衫儿,指太监手下的爪牙。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。把:拿。称:说。敕(ch):皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱

2、,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。系(j):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。卖炭翁,伐薪烧炭南山中。有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。卖炭翁:此篇是组诗新乐府中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。卖炭得到的钱用来干什

3、么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。可怜:使人怜悯。愿:希望。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。晓:天亮。辗(nin):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁

4、啊?是皇宫内的太监和太监的手下。翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(j):骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。把:拿。称:说。敕(ch):皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头

5、上一挂,就充当炭的价钱了。半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。系(j):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。卖炭翁,伐薪烧炭南山中。有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。卖炭翁:此篇是组诗新乐府中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。烟火色:烟熏色的脸。此处突

6、出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。可怜:使人怜悯。愿:希望。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。晓:天亮。辗(nin):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。困:困倦,疲乏。市:长安

7、有贸易专区,称市,市周围有墙有门。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(j):骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。把:拿。称:说。敕(ch):皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜

8、不得:舍不得。得,能够。惜,舍。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。系(j):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。译注参考:1、陶本一 九年制义务教育课本语文七年级上册(试用本) 上海 :上海教育出版社 ,2009 :49 2、吴大奎 马秀娟 元稹白居易诗选译 成都 :巴蜀书社 ,1991 :161-164 3、于海娣 等 唐诗鉴赏大全集 北京 :中国华侨出版社 ,2010 :364 4、李静 等 唐诗宋词鉴赏大全集 北京 :华文出版社 ,2009 :157-158 5、陈友琴 等 白居易 上海 :上海古籍出版社 ,1998 :60-62

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1