ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:58.33KB ,
资源ID:870920      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/870920.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(高三语文二轮复习文言文阅读高考第2大题一命题方向4翻译句子.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高三语文二轮复习文言文阅读高考第2大题一命题方向4翻译句子.docx

1、高三语文二轮复习文言文阅读高考第2大题一命题方向4翻译句子命题方向四翻译句子 (2016全国甲卷)阅读下面的文言文(阅读文本见命题方向一例1),完成后面的问题。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。(5分)译文:_(2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。(5分)译文:_考生答案得分误区诊断学生甲(1)其中难道没有刚正的人,但不能忍受龃龉,大多无法安身。4分“但不能忍受龃龉”,文白掺杂,读者还是不知道具体含义,应彻底干脆地用白话翻译:“但禁不住抵触排挤。”该生对“龃龉”一词该译不译,导致丢分。(2)副使崔应麟看见百姓吃湖中

2、雁的尸体,便包来给陈登云看,陈登云上报给朝廷。3分“矢”通“屎”,是“粪便”的意思,该生译为“尸体”,脱离语境,生硬翻译,导致丢分。“登云即进之于朝”中“即”是“随即”之意,该生遗漏,导致丢分。学生乙(1)其间难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法过上安稳的日子。4分“不能安其身”中“安”是形容词用作动词,“保全”的意思,该生不能甄别该词类活用,译为“安稳的”,导致丢分。(2)副手崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中暗示陈登云,陈登云随即送至朝廷。2分句中“副使”为官职名,不用翻译,该生译为“副手”,画蛇添足。据语境可知,“囊示登云”中“示”是“给看”的意思,该生译为“暗示”,脱离语

3、境,生硬翻译,导致丢分。本题考查理解并翻译文中的句子的能力。翻译时注意直译为主,意译为辅。在疏通大意的基础上,逐字对译。特别注意关键词的翻译,如(1)句中“弗胜”是“禁不住”的意思;“龃龉”是“抵触不合”的意思;“安”,形容词用作动词,“保全”。(2)句“啖”是“吃”的意思,如苏轼的惠州一绝“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”中的“啖”就是这个意思;“矢”通“屎”,是“粪便”的意思;“囊”,名词作状语,是“用口袋装”的意思。【答案】(1)其中难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法安身。(其中“胜”“龃龉”“安”各1分,句意2分。)(2)副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中给陈登云看

4、,陈登云随即送至朝廷。(“啖”“囊”“进”各1分,句意2分。)一、规避文言文翻译的6大误区1脱离语境,望文生义应对策略把文言词语,尤其是古今异义词,放到具体语境中理解。如2016年山东卷文言文阅读语句翻译题第(3)小题中,“虽然,君子独不欲富与贵乎”使用了古今异义词“虽然”,结合语境,应翻译为两个词“虽然这样”。2不译而译,画蛇添足应对策略留人名、地名等专有名词,删表语气或衬音节的虚词。如2016年全国乙卷文言文阅读语句翻译题第(2)小题中,“苏轼”为人名,“从容”古今意思相同,翻译时保留不译。又如2016年天津卷文言文翻译题第(3)小题中,“其事与寿昌岂异也,兹不谓之至孝通于神明乎”使用了表

5、语气的虚词“也”,翻译时应删去。3该译不译,文白混杂应对策略把单音节词转换成双音节词。如2016年山东卷文言文语句翻译题第(3)小题,“是则可矣”使用了单音节词“是”“可”,翻译时需译为“这样”“可以”。4该补不补,句意脱节应对策略补出省略的主语、谓语、宾语及介词等成分。如2016年北京卷文言文阅读语句翻译题第(2)小题中,“内自量无械器以应二敌”为省略句,翻译时需先在句前补出主语“衡山国或衡山国君”。5该调不调,结构混乱应对策略将倒装句式调整为正常句式。如2016年天津卷文言文语句翻译题第(2)小题中,“礼以客主”为状语后置句,翻译时需先调语序,将状语“以客主”置于动词“礼”之前。6该活不活

6、,词意谬错应对策略甄别词类活用的各种类型,准确解释。如2016年山东卷文言文语句翻译题第(2)小题中,“公乃愿致诸侯”有词类活用现象,“致”为使动用法,翻译为动词“使(让)归附”。二、翻译文言语句的审题答题规范指导1审题所谓文言翻译审题,就是一审语境,审译句的外部语境(上下文),审译句的内部语境(句意重点和句间关系);二审得分点,只有审出得分点,才知道在哪里要格外注意,才能得分。在确认得分点后,可用一些特殊符号标出,以便在翻译中落实。2答题翻译要做到:(1)切分:将要翻译的语句以词为单位逐一切分,再逐一翻译。(2)草拟:可在草稿纸上大致草拟一下译文,写出关键词语(尤其是得分点的关键词语)的翻译

7、。(3)誊写:在对草稿斟酌、调整,确信无误后誊写到答卷上。誊写过程中要做到三“清”、三“不”。三“清”:卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰。三“不”:不写潦草字,不写繁体字,不写错别字。(4)查疏漏:写好之后再读一读,看看得分点是否落实,是否有语病,是否有错别字。这是避免疏漏失分的有效途径。专 项 练一、按要求翻译文中画线句子。咸平二年,夏,咏以工部侍郎出知杭州。属岁歉,民多私鬻盐以自给。捕获犯者数百人,咏悉宽其罚而遣之。官属请曰:“不痛绳之,恐无以禁。”咏曰:“钱塘十万家,饥者八九,苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。俟秋成,当仍旧法。”五年,真宗以咏前在蜀治行优异,复命知益州。会遣谢涛巡抚西

8、蜀,上因令传谕咏曰:“得卿在蜀,朕无西顾之忧矣。”咏与青州傅霖少同学。霖隐不仕。咏既显,求霖者三十年,不可得。至是来谒,阍吏白傅霖请见,咏责之曰:“傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!”(选自宋史张咏传,有删节)1苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。审题a审语境:_b审得分点:关键词语:_、_特殊句式:_答题(翻译)第一步:切分(可在原句中用“/”隔开)苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。第二步:草拟(略)第三步:誊写(写出译文)译文:_第四步:查疏漏(得分点是否翻译到位,有无错别字或病句)【答案】a.审语境:该句是传主张咏在自己对贩卖私盐的百姓宽恕后,面对官属的不理解时的解

9、释。b关键词语:自活、蜂聚。特殊句式:宾语前置句(“自活”为“活自”)切分:苟/不/以/盐/自活,一旦/蜂聚/为/盗,则/为/患/深矣。译文:如果不靠贩卖私盐养活自己,一旦像蜜蜂一样聚集在一起做盗贼,那么成为祸患就严重了。2傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!审题a审语境:_b审得分点:关键词语:_、_特殊句式:_答题(翻译)第一步:切分(可在原句中用“/”隔开)傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!第二步:草拟(略)第三步:誊写(写出译文)译文:_第四步:查疏漏(得分点是否翻译到位,有无错别字或病句)【答案】a.审语境:是门卫直呼张咏好友傅霖之名后,张咏对门卫的责备语言。b

10、关键词语:尚、名。特殊句式:判断句切分:傅先生/天下/贤士,吾/尚/不得/为友,汝/何人,敢/名之!译文:傅先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成为朋友,你是什么人,竟敢直呼他的名字!【参考译文】咸平二年,夏天,张咏凭借工部侍郎的身份出任杭州知州。(由于)接连几年(庄稼)歉收,很多百姓靠贩卖私盐来维持生计。官府抓获了几百名犯法的人,张咏全部减轻对他们的惩罚并遣送他们回家。下属官员劝说道:“不狠狠地惩罚他们,恐怕无法禁止(贩卖私盐的行为)。”张咏说:“钱塘州十万多户人家,饥饿的人十有八九,如果不靠贩卖私盐养活自己,一旦像蜜蜂一样聚集在一起做盗贼,那么成为祸患就严重了。等到秋天有了收成,再按旧法

11、执行。”咸平五年,真宗因为张咏以前在蜀政绩优异,再次任命他做益州知州。适逢朝廷派遣谢涛巡视西蜀,皇上就令他向张咏传达谕旨说:“有你在蜀,朕在西方没有后顾之忧了。”张咏与青州人傅霖年轻时一同求学。傅霖一直隐居不愿出仕。张咏显达以后,访求傅霖三十年,始终没找到。到这时傅霖前来拜会张咏,守门的小吏报告说傅霖请求拜见,张咏责备他说:“傅先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成为朋友,你是什么人,竟敢直呼他的名字!”二、按要求翻译文中画线句子。有行,至贫至贱可以进之;无行,至富至贵不可亲之。何也?有行之人,纲纪森然,动皆法度,不敢一毫越理犯分,恣其所行,虽贫乏不以为不足,无故与之犹不受,况妄谋乎!忠孝仁

12、义,睦于家,蔼于乡,不以害遗于人,断无后殃。无行之人,谲佞残妒,塞于胸间,心目所至,悉犯于理,贪涎满吻,并包之心炽然,使得时则以势劫之矣,虽死且有谋,馀孽犹毒于人,必难终以福。匹夫有行,保身、保家、保子孙,遗善为闾里传;卿相无行,亡身、亡家、亡国、亡天下,遗臭为后世笑。敢断之曰:无行之卿相,不若有行之匹夫。得若人而交之,非损我者也,实益我者也。(节选)3有行之人,纲纪森然,动皆法度。审题a审语境:_b审得分点:关键词语:_、_、_、_。特殊句式:_答题(翻译)第一步:切分(可在原句中用“/”隔开)有行之人,纲纪森然,动皆法度。第二步:草拟(略)第三步:誊写(写出译文)译文:_第四步:查疏漏(得分点是否翻译到位,有无错别字或病句)【答案】a.审语境:该句外部语境为前后把“有行之人”与“无行之人”进行对比。b关键词语:行、森然、动、法度。特殊句式:无切分:有行/之

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1