ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:18.92KB ,
资源ID:8199106      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/8199106.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(桥梁工程合同技术附件中英文.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

桥梁工程合同技术附件中英文.docx

1、桥梁工程合同技术附件中英文桥梁工程合同技术附件(中英文) TECHNICAL ANNEX DOCUMENTS OF CONTRACT OF BRIDGES WORKS PART I GENERAL第一部分,概况1.1 DESCRIPTION描述A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation of the bridges.工作内容包括:承包商须提供所有材料,劳动力和建成合格桥梁所要求的技术B.

2、Bridge design:桥梁设计1. The bridge details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.桥的细节和规范2. The bridge details and specifications will be provided to the Contractor.需提供桥的所有细节和规范给承包商。 C. Related Work:相关工作1. Documents affect

3、ing the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。2. Designers Drawings, which show the general location and length of the proposed bridges.

4、设计师的设计图显示桥梁的大概位置和所建议的桥梁长度。1.2 QUALITY ASSURANCE质量保证A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are completely familiar with the specified requirements and the methods needed for proper performance of the Work

5、of this Section.承包商应采用足够数量的技术工人,所要求的工人在必要的技术中须通过培训而且能够完成B. Contractor shall use equipment adequate in size, capacity and numbers to complete the Work in a timely manner.承包商须提供足够数量不同规格,不同功能的设备以备工程的如期完成。C. The Engineer named on the Project Directory in the Project Manual will observe the performance o

6、f the Contractor relating to the Work of this Section.工程项目负责人须按工程进度检查承包商的工程进展如这部分工作所提及的D. Contractor shall readjust Work performed that does not meet the technical or design requirements of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual, but shall make no deviation without specifi

7、c and written approval from the Owner.承包商须按需要调整工作。工程项目负责人 在工程进展中提出的技术和设计要求时,但这必须保证不能背离业主的书面提出的建议。1.3 SUBMITTALS遵守A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01340 of these Specifications.承包商须遵守Section 01340 of these Specifications里的相关规定。1.4 PRODUCT HANDLING产品处理A. Contractor shall

8、 comply with pertinent provisions of Section 01640 of these Specifications.承包商须遵守Section 01640 of these Specifications里的相关规定。PART 2 PRODUCTS2.1 MATERIALS材料A. Contractor shall provide all materials required per the details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in

9、the Project Manual.承包商须按要求提供工程项目负责人按工程计划需准备的材料2.2 OTHER MATERIALS其它材料A. Contractor shall provide other materials, not specifically described but required for a complete and proper installation, as selected by the Contractor, subject to the approval of the Engineer named on the Project Directory in t

10、he Project Manual.承包商须按照业主的选择,并经过工程师的批准,提供其它没有规定的但属于用于完成安装的材料,PART 3 EXECUTION3.1 SURFACE CONDITIONS 桥面/地基条件A. Contractor shall examine the areas and conditions under which the Work of this Section will be performed. Contractor shall correct any conditions detrimental to the timely and proper comple

11、tion of the Work. Contractor shall not proceed until unsatisfactory conditions are corrected. 承包商须检查这部分工作实施所涉及的场地和条件.承包商须克服不利于工程按时顺利完工的任何条件.承包商须把不利条件排除再施工.3.2 INSTALLATION 桥梁建筑B. Based on the Contractors completion of grading and compacting per Section 02210 of these Specifications and the Designers

12、 approval of the location and length of the bridge, Contractor shall complete the Work of this Section per details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.在承包商按照Section 02210 of these Specifications逐渐完成工程和设计师所同意的桥梁位置和长度的基础上, 承包商须按工程项目负责人照工程计划需

13、准备的材料完成工作.A. B. Once the Contractor has completed the bridge installation, Contractor shall backfill and compact surrounding soil materials, complying with pertinent provisions of Section 02210 of these Specifications.承包商完成了桥梁建筑后, 周围的土材料, 遵守Section 02210 of these Specifications中的有关规定.3.3 TESTING AND

14、 INSPECTION 检测A. Contractor shall provide the personnel and equipment necessary, and shall perform tests required to demonstrate that the Work of this Section has been completed in accordance with the Contract Documents.承包商须提供所需的人力和材料, 还应进行与合约一致的检测.3.4 PROJECT RECORD DOCUMENTS 工程合约A. Contractor shal

15、l comply with pertinent provisions of Section 01720 of these Specifications. 承包商须遵守Section 01720 of these Specifications中的有关规定.GUARDRAILS护栏PART I GENERAL 第一部分 概况1.1 DESCRIPTION 说明A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installa

16、tion of guardrails. 工作内容:承建商应提供所有原材料,劳力和设备,以确保成功完成护栏安装。B. Guardrail design: 护栏设计1. The guardrail details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 护栏施工现场的细节和说明由施工手册中项目指南所指定的工程师按照场地要求予以准备。2. The guardrail details and speci

17、fications will be provided to the Contractor. 护栏的细节和说明应提交给承包商。 C. Related Work: 相关工作1. Documents affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications.影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和

18、在第一章对这部分的规定。2. Designers Drawings, which show the general location and length of the proposed guardrails. 设计师的设计图表明护栏的总体位置和计划长度。1.2 QUALITY ASSURANCE 质量保证A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are complet

19、ely familiar with the specified requirements and the methods needed for proper performance of the Work of this Section. 承建商应使用足够数量的技术工人,并确保其经过全面必要的技术培训,能够全面掌握完成工程所需的特定要求和方法。B. Contractor shall use equipment adequate in size, capacity and numbers to complete the Work in a timely manner. 承建商须采用适宜规格,功能

20、和数量的设备,确保工程如期完工。C. The Engineer named on the Project Directory in the Project Manual will observe the performance of the Contractor relating to the Work of this Section. 施工手册中项目指南所指定的工程师负责检查承建商的施工情况。D. Contractor shall readjust Work performed that does not meet the technical or design requirements o

21、f the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual, but shall make no deviation without specific and written approval from the Owner. 承建商可以重新调整与施工手册中项目指南所指定的工程师的技术或设计要求不符的地方,但不得在没有获取业主具体的书面授权的情况下而背离要求施工。1.3 SUBMITTALS 交工A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section

22、 01340 of these Specifications.承建商应遵守本合同第01340条的相关规定。1.4 PRODUCT HANDLING 产品处理A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01640 of these Specifications.承建商应遵守本合同第01640条的相关规定。PART 2 PRODUCTS 第二部分 产品 2.1 MATERIALS 材料B. Contractor shall provide all materials required per the details

23、 and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.承建商应遵照施工手册中项目指南所指定的工程师所要求的细节和说明准备所有材料2.2 OTHER MATERIALS 其它材料A. Contractor shall provide other materials, not specifically described but required for a complete and proper installation, as selected by t

24、he Contractor, subject to the approval of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 承包商还应在施工手册中项目指南所指定的工程师的许可下,提供未明确列出但对保证工程竣工至关重要的其它材料。PART 3 EXECUTION 第三部分 执行3.1 SURFACE CONDITIONS 地表条件A. Contractor and Contractors design/build firm shall examine the areas and conditions u

25、nder which the Work of this Section will be performed. Contractor and Contractors design/build firm shall correct any conditions detrimental to the timely and proper completion of the Work. Contractor and Contractors design/build firm shall not proceed until unsatisfactory conditions are corrected.承

26、建商及其设计和建造公司应该检测该施工区域和地形状况,并克服任何不利与工程按时顺利完工的条件,直至排除不利条件之后再继续施工。3.2 INSTALLATION 建筑A. Based on the Contractors completion of grading and compacting per Section 02210 of these Specifications and the Designers approval of the location and length of the guardrail, Contractor shall complete the Work of th

27、is Section per the details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.根据本合同02210部分中承建商造型和压实的完工情况,以及设计师对护栏位置和长度的规定,承建商须按照施工手册中项目指南所指定的工程师要求的细节和说明,确保完成施工任务。B. Once the Contractor has completed the guardrail installation, Contractor shall backfill a

28、nd compact surrounding soil materials, complying with pertinent provisions of Section 02210 of these Specifications. 承建商完成护栏安装后,应遵守本合同第02210条的相关规定,回填、压实周围土壤。3.3 TESTING AND INSPECTION 施工检测A. Contractor shall provide the personnel and equipment necessary, and shall perform tests required to demonstra

29、te that the Work of this Section has been completed in accordance with the Contract Documents.承建商应配备相应的工程技术人员及设备对本项目的工程进行检测以确保本项工程符合合同质量要求3.4 PROJECT RECORD DOCUMENTS 工程合约A. Contractor and Contractors design/build firm shall comply with pertinent provisions of Section 01720 of these Specifications.承

30、建商须遵守本合同第01720条的相关规定STACKED ROCK RETAINING WALLS挡土墙PART I GENERAL 第一部分 概况1.1 DESCRIPTION 说明A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation of stacked rock retaining walls. 工作内容:承建商应提供所有原材料,劳动力和设备,以确保成功完成挡土墙的建设。B. Retaining

31、 wall design: 岩石挡土墙的设计1. The stacked rock retaining wall details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.挡土墙施工现场的细节和说明,由施工手册中项目指南所指定的工程师按照场地要求予以准备。2. The stacked rock retaining wall details and specifications will be provided to the Contractor. 挡土墙的细节和说明应提交给承包商 C. Related Work:1. Documents affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specificati

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1