ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:15 ,大小:25.13KB ,
资源ID:7697038      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7697038.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(CATTI笔译词汇考试必备.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

CATTI笔译词汇考试必备.docx

1、CATTI笔译词汇考试必备文化类1. 无为而治 letting nature take its own course/govern by noninterference2. 乡土文化 native culture3. 炎黄子孙 a Chinese descendant/the Chinese nation4. 以德行仁 practice humanity with virtue5. 源远流长 have a long history6. 中国意识 Chineseness7. 中国元素 Chinese elements8. 中庸之道 doctrine of the mean9. 二十四节气 24

2、solar terms10. 民间工艺品 folk arts and crafts11. 文化多样性 cultural diversification12. 文化软实力 cultural soft power13. 传统文化知识 traditional cultural know-how14. 对外文化贸易 international cultural trade15. 思想道德建设 raise ideological and ethical standards16. 四库全书 Complete Works of Chinese Classics17. 文化产业基地 cultural indu

3、strial base18. 文化传播渠道 channels of cultural transmission19. 文化创意产业 cultural creative industry20. 文化体制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring21. 骨干文化企业 leading/key cultural enterprises22. 文化资源整合 integration of cultural resources23. 新兴文化业态 emerging cultural formats24. 改造落后的文

4、化 transform the backward culture25. 世界文化遗产地 world cultural heritage site26. 弘扬民族优秀文化 advance and enrich the fine cultural heritage of the nation27. 文化下乡长效机制 long-term mechanism for developing culture in rural areas28. 重大文化产业项目 major cultural industrial projects29. 国家一类文物保护单位 cultural relics (units)

5、under first-grade state protection30. 吸收外国文化有益成果 absorb the achievements of foreign cultures31. 修身、齐家、治国、平天下 self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation32. 天干地支 Heavenly Stems and Earthy Branches33. 天人合一 unity of man and nature34.

6、 天下为公 the world or country for all35. 文化宝藏 cultural treasures36. 文化产业 cultural industry37. 农耕文化 farming culture38. 善养浩气 skillful in nourishing virtual force39. 慎言敏行 diligent in duties and careful in speech40. 十二生肖 Chinese Zodiac41. 思维方式 the way of thinking42. 文化创新 cultural innovation43. 文化事业 cultura

7、l undertakings44. 文化视点 cultural perspective45. 文化需求 cultural needs46. 文化摇篮 cradle of culture47. 文化遗迹 cultural relics48. 文化重建 cultural reconstruction49. 文化自觉 cultural awareness50. 八股文 eight-legged; official stereotyped writing51. 本命年 ones animal year52. 道德观 moral outlook53. 端午节 Dragon Boat Festival54

8、. 翰林院 Imperial Academy55. 和为贵 harmony is most precious56. 礼之本 essence of the rites57. 仁之本 the foundation of harmony58. 文化界 cultural circles59. 孝与敬 filial piety and reverence60. 中山装 Chinese tunic suit/Mao suit61. 重阳节 the Double Ninth Festival62. 敬老慈幼 respect the old and love the young63. 孔孟之道 Confuci

9、us-Mencius doctrines64. 孔子学院 Confucius Institute65. 礼乐文化 rites and music culture66. 礼仪之邦 a land of ceremony and decorum67. 礼义廉耻 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame68. 龙的传人 the generation of dragon69. 民本思想 populist ideas70. 民间文化 folk culture71. 民俗庙会 temple fair of folk custom72. 民族文化 nati

10、onal culture73. 民族自豪 national pride74. 墨家学派 the Mohist school75. 内外兼修 whole care76. 隋唐佛学 The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties77. 道德经Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue78. 弟子规 Disciples Regulation79. 百家姓 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (Chinas)Family Names80. 战国策 Strategie

11、s of the Warring States81. 道德修养 moral self-cultivation82. 道法自然 Tao models itself after nature83. 博大精深 broad and profound84. 出土文物 unearthed relics85. 传统美德 traditional virtues86. 传统文化 traditional culture87. 风土人情 local conditions and custom88. 刚柔并济 combination of softness and hardness89. 和谐文化 harmoniou

12、s culture90. 厚德载物 great virtue promotes growth91. 皇城根儿 the foot of the imperial city92. 精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic政治类1. 日益昌盛 become increasingly prosperous2. 快速发展develop rapidly3. 隆重集会 gather ceremoniously4. 热爱和平 love peace5. 追求进步 pursue progress6. 履行权利和义务perform the res

13、ponsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle8. 展望伟大征程 look into the great journey9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength10. 必胜 be bound to win11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action12. 和平共处 coexist peacefully13. 对内开放和对外开放 open up both externa

14、lly and internally14. 经历两个不同时期 experience two different periods15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another17. 完全意识到 be fully aware that18. 迈出重要的一步 make an important step19. 采取各种措施 adopt various measures20. 得出结论,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclu

15、sion21. 实现民族独立 realize national independence22. 追求真理 seek the truth23. 建立社会主义制度 establish a socialist system24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption25. 响应号召 respond to the call26. 进入新时期 enter a new period27. 实行新政策 practice new policies28. 展现生机和活力 display ones vigor and vitality29. 增

16、强综合国力和国际竞争力 enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增 increase every day34. 实现夙愿 fulfi

17、ll the long-cherished wishes35. 必将实现 be bound to come true36. 锻造一支人民军队 forge a peoples army37. 建立巩固的国防 build a strong national defense38. 进行和谈 hold peace talks39. 修改法律 amend the laws40. 在.中起(至关)的重要作用 play a major (crucial, an important ) role in41. 对.做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contribu

18、tions to42. 遵循规则 follow the principles43. 把理论和实际结合起来 integrate theory with practice 44. 把.作为指导 take as the guide45. 缓和紧张状况 ease the tension46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner47. 解决新问题 resolve new problems48. 观察当今世界 observe the present-day world49. 开拓前进 open up new ways forward50. 增强凝聚力 enhance the

19、 rally power51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整 make strategic readjustment53. 开始生效 go into effect / enter into force54. 就.接受妥协 accept a compromise on55. 接受.的采访 be interviewed by56. 把.看成社会公敌 look upon as a threat to society57. 把捐给慈善机构 donate to charities58. 维护世界和平 main

20、tain world peace59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism62. 宣布.召开 announce the opening of63. 对.具有深远的影响 have a far-reaching impact on64. 面对.明显的缺陷 face up to the obvious defects of65. 保护妇女权利不受侵犯

21、guarantee (protect) womens rights against infringement经济类1. 给.带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to2. 给.带来积极影响 bring a more positive impact on3. 给予财政资助 support financially4. 有巨大潜力 have huge potential for5. 开发 / 青睐中国市场 tap / favor the Chinese market6. 申请专利 apply for a patent7.

22、阻碍.的经济发展 handicap (hamper) the economic development8. 增加农业投入 invest more in agriculture9. 有望达到(上升到) be expected to reach (rise to, be up to)10. 造成很大压力 pose a big pressure on11. 占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market12. 缩小.间的距离 narrow the gap between13. 加快经济发展和结构调整 speed up econ

23、omic development and restructuring14. 夺回失去的市场 take back lost market15. 减轻.的负担 reduce (lighten) the burden of (on)16. 采取反垄断措施 take anti-monopoly measures to17. 加快努力 speed up efforts to18. 在.建立分公司 set up branches in19. 促进改革 promote reform20. 面对可能的压力和竞争 face possible pressure and competition21. 充分利用 ma

24、ke full use of22. 把.列为基本国策 listas fundamental national policies23. 发挥自身优势 give full play to ones advantages24. 开拓市场 exploit markets25. 扩大消费市场 expand consumption market26. 改善投资环境 improve the environment for investment27. 加强风险防范 prepare oneself against possible risks28. 扩大贫富差距 widen the gap between th

25、e rich and the poor29. 为.提供巨大商机 present huge business opportunities30. 快速稳定增长 grow fast and steadily31. 让.处于同一起跑线 put on the same platform and at the same starting point32. 赶超先进 surpass the advanced33. 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy34. 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation35.

26、 牟取暴利 seek excessive profits36. 做好充分准备 make good preparations for37. 对.造成构成威胁 form pose a threat to38. 和.合作 cooperate with39. 和.进一步合作 further cooperation with40. 提高公务员工资 raise the salaries of civil servants41. 计算出准确的工资水平 figure out an exact salary level42. 和.有合作关系 have cooperative ties with43. 从国外引进

27、先进技术 introduce from abroad the advanced technology44. 优胜劣汰 select the superior and eliminate the inferior45. 保证下岗职工的基本生活 guarantee the basic needs of laid-off workers46. 取缔非法收入 ban unlawful incomes (ban illegal earnings)47. 深化改革 deepen the reform48. 控制通货膨胀 control inflation (keep inflation under con

28、trol)49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition50. 向投资巨额资金 invest huge amounts of money into51. 损失惨重 suffer great losses52. 制造假象 create smoke screens to do53. 陷入困境 land oneself in deep trouble54. 吸引外商投资 attract foreign investment55. 抓住机遇 seize opportunities56. 适应.的发展 adapt oneself to the devel

29、opment of57. 被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes58. 和.达成(签订)协议 reach(sign) an agreement with59. 促进地区间的合作 promote regional cooperation60. 退还大量钱款 give back an amount of money61. 举报非法行为 disclose any illegal activities62. 筹集足够的资金 raise enough funds63. 采取不同的办法 adopt various methods64. 承担风险 bear (take)

30、 risk65. 创收外汇 earn foreign exchange (currency)66. 活跃市场 enliven the market67. 造成损失 cause a loss to68. 十分重视 attach importance to69. 制订.法律 make a law of (to)70. 大力发展 strive to develop71. 提高居民生活 improve residents standard of living72. 提高管理水平 raise the management level73. 加强管理 reinforce the management74.

31、 完善服务 perfect services75. 刺激国内需求 stimulate domestic demand76. 打破垄断 break the monopoly77. 加快竞争步伐 accelerate the competition78. 为当地人带来多种经济和社会效益 bring multiple economic and social benefits to the local people79. 优先发展公共运输 give priority to the development of public transportation80. 调整产业结构 adjust the industrial structure传统文化类艺术及工艺 Arts and Crafts版画 engraving贝雕

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1