ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:11 ,大小:23.58KB ,
资源ID:7499817      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7499817.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(技术服务合同英文.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

技术服务合同英文.docx

1、技术服务合同英文技术服务合同英文篇一:技术服务合同范本,英文篇一:各类合同中英文样本(含15份)1中英文版法律顾问服务合同法律顾问服务合同legal counseling agreement聘请方: (下称甲方)consigner:地 址:address:法定代表人:legal representative:受聘方:consignee: (hereinafter referred to as “party b”)地址:上海市淮海中路283号香港广场26楼address:26/f,hongkang plaza 283 huaihai road shanghai本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国

2、上海市订立。this agreement is made and entered into by and between the two parties in shanghai, the peoples republ of china鉴 于:whereas:甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问; party a want to promote its business and keep away law risks, decides to assign party b as its long-term law consultant.乙方系一家在中国境内注册设立并经中国

3、政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问; 为 此,now, therefore甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:the two parties based on principle of trusting and - cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the follog terms and conditions on the consigning.第一条聘约期间artle

4、 one consignment periods1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自至;聘期届满后,本合约自动终止。party a consign party b as its long-term law consultant, the consignment period is one year, from to , the agreement will terminate after epiration.1.2乙方指定作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或出差在外地, 乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。the party b assign

5、 lawyeras major coordinator, he willbe responsible for follog and settling law consulting affairs.if the working assignment of party a requires or lawyerare out to other cities on business, party b can assign other professional lawyer to provide legal serve.1.3本合约聘期届满后,若甲方决定续聘,且按本合约第六条 的规定向乙方续付顾问费的,

6、则本合约的聘期及效力自动顺 延壹年,或可另行签订聘约。after epiration of this agreement, if the party a is willing to continue consigning, and paid continuing consulting fees to partyb in accordance with terms and conditions specified in artle si of this contract, then the consigning period and effectiveness of this will auto

7、matally postpone one year, or enter into other agreement by both parties.第二条服务内容artle two serve content2.1作为法律顾问,乙方在聘期内,应甲方的要求和实际需要,及时向甲方提供下列服务,依法维护甲方的合法权益:as legal consultant, during the consigning period, according to the requirements and actual needs of party a, party b willprovide the follog ser

8、ve to party a in time, protect legal rights of party a.a) 法律咨询:解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见; legal consult: answer legal questions, ve legal suggestions, and ve legal opinions.b) 合同审查:起草审阅合同,提出修改意见,规范合同管理; review contract: draft and review contract, ve amending suggestions, standardize contract management.c

9、)参与决策:参与甲方决策,提供法律依据,防范法律风险; partipate decision: partipate decision of party a, provide legal basis, and keep away legal risks.d)专项服务:劳动法律、法规、政策咨询;代理劳动争议案件处理。起草法律文件、合同、规章制度、协商方案、谈判提纲。全程代理、监理员工招聘、录用、退工。企业转制、改制、减员方案策划。转制企业员工整体解盘;季节性、临时性员工过度托管。履历调查、素质评测及机构设置方案制订。普通员工、管理人员、保密对象上岗培训及专业讲座。special serves:pr

10、oviding adves on labor laws , regulations and polies ; serving as an agent to handle cases of labor disputes .drafting legal documents contracts , rules and regulations ,consultantive proposals and negotiative outlines.representing and manang the whole procedure of headhunting , recruitment and dism

11、issal .planning proposals on transforming , reforming and outing down of an enterprise .entire undertaking of transformed employees ; transitional trusteeship of employees seasonally and temporarily .resume investigation, quality measurement , and making out plans for institutions reorganization .pr

12、oviding post trainings and specialized lectures for ordinary employees , managerial staff and some secret vips (very important persons).g)其它约定.any other business agreed by both parties.2.2 下列事务,甲方委托乙方办理的,须按规定向乙方另付律师费,付费标准为5000元每件:party a consign party b to deal with the follog affairs, party a will

13、pay additional fees to party b, the pre standard will be rmb 5000 yuan every case.a)甲方涉及诉讼或者仲裁委托乙方出庭代理的,包括一审起诉或应诉,二审上诉或应诉,再审申请或再审应诉,国内仲裁与国际仲裁,判决或裁决的申请执行,提起执行异议,申请国家赔偿等; b) 甲方涉及劳动纠纷,委托乙方诉讼方式协调解决的,可免收服务费。party a involves in labor disputes, entrust party b to reconcile by means of litigating method, th

14、e fee can be waived.第三条服务方式artle three serve method3.1 甲方获得或者乙方提供法律服务的方式或途径包括:3.1 the ways and methods party a got legal serve from party b:a)电话咨询;phone consultation;b)面见商谈;interview;c)专题会议;special meetings;e)法律讲座;legal seminar;f)参与谈判;partipate in negotiation;g)出庭诉讼;ear in court to litigate;h)庭外协调;o

15、ut of court settlement;i)代为交涉;represent to deal with;j)其它方式。other methods.第四条保密义务artle four confidentiality obligations4.1任何一方在履行本合约过程中所获得的与另一方有关的任何信息、合同、资料、专业意见或其它商业秘密,非经授权或同意,不得以任何方式向第三方及双方各自无关人员传递泄露,否则,按本合约第七条承担违约责任; ecept authorized or agreed on, neither party shall disclose to any third party o

16、r irrespective persons in either party anyinformation about other party, contract, document, professional suggestions or other business secrets gained during the eecution of the agreements.4.2 前项所列保密义务不因本合约的终止、解除、变更或废止而免除。the above mentioned confidentiality obligation will not be waived after the te

17、rmination, epiration, amend or revoke of the agreement.第五条责任担保artle five warranties5.1甲方保证,其向乙方提供的文件、资料及事实真实、完整与全面,力免误导与失实;否则,甲方应自行承担相应的法律后果及经济损失。5.2乙方保证,其向甲方提供的专业意见合法、准确,并保证所提供的专业服务符合律师行业一般公认业务准则与专业操守;否则,应就甲方所受到的损失承担赔偿责任。第六条顾问费用artle si counseling pre6.1 本合约期(壹年)的法律顾问费共人民币50,000元,甲方于本合约签订后3日内支付给乙方。

18、乙方的收款账户为:the total legal counseling pre of the agreement (one year) is rmb 80,000 yuan, the party a will pay party b within 3 days after the agreement signed by both parties.the bank account of party b is:开户行:bank:户 名:account name:帐 号:account number:6.2 乙方应甲方之要求处理甲方法律事务的过程中,因出差到上海市外所发生的必要差旅费用及其它官方费用

19、由甲方承担。 if party b need to travel to place out of shanghai.duringdealing with legal fair requested by party a, the necessary transportation fee and other fees will be beard by party a.第七条违约责任artle seven liability7.1 如乙方在本合约期内未依约向甲方提供本合约第二条所列的各项服务,或服务质量未达到行业一般公认的专业水准,甲方有权提前终止合约,有权要求乙方将已收之费用就已履行的期间作相应扣

20、除后退还甲方; if the party b does not provide the serves specified in the artle two of this agreement in the consignment period, or the serve quality does not reach the well recognized professional level in the layer in the law serve, the party a has right to terminate the agreement, and request party b t

21、o return party a the paid counseling payment with necessary deduction of the eecuted part.7.2由于乙方或其指派的顾问在提供服务过程中的过错或失误,导致甲方利益遭受到损失的,由乙方或对乙方承保的保险机构依法承担相应的赔偿责任。party b shall indemnify for the loss to party b for liability dueto the default or mistake during the assigned counseling lawyerprovides serve

22、, the party b or the insurance organization of party b shall have the corresponding indemnify responsibility.7.3甲方应按本合约规定的时间向乙方支付约定的顾问费,及时处理乙方已经发生的应由甲方承担的差旅费或其它费用,若甲方逾期30天仍未向乙方支付本合约第六条规定之顾问费的,乙方可暂停提供相关服务,并诉请甲方付清约定费用。若非因乙方的原因,甲方提前解除本合同,法律顾问费用仍应支付或不予退还。party a shall pay party b the counseling payment

23、according to terms and conditions specified in the agreement.promptly deal with the payable transportation fee and other fees should be beard by party a.if party a delays the payment under artle si in this agreement over 30 days, the party b will withhold related serve, and request party a to pay of

24、f the agreed costs.if party a terminate the agreement without fault of party b, the legal counseling payment is still payable or not to be returned.第八条争议解决artle eight arbitration8.1 本合约在履行过程中若发生争议,双方应友好协商妥善解决,若协商不成,提交上海仲裁委员会解决。any dispute arises during the eecution of the agreement, both parties wil

25、l settle them by friendly negotiation, if not settled by mutual agreement, shall be finally settled by arbitration in shanghai.8.2 本合约及与本合约有关的争议,均适用中华人民共和国法律。the laws of the peoples republ of china shall govern thisagreement and any disputes related with the agreements.第九条合约生效artle nine effective da

26、te9.1本合约一式二份,经双方代表签字或盖章后生效。9.2本合约未尽事宜,双方另行协商,签订补充协议。other miscellaneous items uncovered in this agreement will benegotiated by both parties and sign endi agreement.二、补偿贸易合同合同编号:签订时间:签订地点:订立合同双方:甲方:地址:电话: 传真:e-mail: 乙方:地址:电话:传真:e-mail: 鉴 于鉴于乙方拥有现用于制造的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的,以补偿其机器设备

27、的价款; 鉴于甲方同意从乙方购买该项机器设备; 鉴于甲方有意向乙方出售,以偿还乙方的机器设备价款; 因此,考虑到本协议所述的前提和约定,甲、乙双方特订立此协议。第一条 贸易内容1.乙方向甲方提供用于生产的型机械台,以及各种其他辅助机械设备,并同时提供各类机械设备所必需的附配件及备用件,以及在生产过程中各种必需的测试仪器。具体的各类机械设备、测试仪器、附、配件、备用件之型号、名称、规格、数量、价格、包装、要求、交货期限等,由双方另行签订设备进口合同,作为本合同不可分割的一部分。2.甲方用乙方提供的机械设备所生产的部分产品以及其他商品,或经双方协商,用工厂生产的商品来偿付全部机械设备的价款。具体的

28、偿付商品的名称、数量、价格、交货期限等,由双方另行签订补偿商品供货合同,作为本合同不可分割的一部分,设备进口合同与补偿商品供货合同可合并为补偿贸易购销合同。第二条 支付条件与方式由甲乙双方对开信用证,即由甲方分期开出以乙方为受益人的远期信用证,分期、分批支付全部机械设备的价款;乙方开出以甲方为受益人的即期信用证,支付补偿商品的货款。甲方用乙方支付补偿商品的货款来支付全部机械设备的价款。当乙方支付的货款不能相抵甲方所开的远期信用证之金额时,其差额部分由乙方用预付货款方式,在甲方所开的远期信用证到期前汇付甲方,以使甲方能按时议付所开的远期信用证。甲方所开的远期信用证的按期付款,是基于乙方按规定开出

29、限期信用证及按规定预付货款。乙方保证按规定开出信用证及预付货款。第三条 偿付期限甲方用年个月,分月用商品偿付全部机械设备的价款。偿还日期自第一批机械设备到货后约个月后开始,原则上每月偿还的金额是全部机械设备价款的分之。甲方可以提前偿还,但需在个月前通知乙方。在甲方用补偿商品偿还机械设备价款期间,乙方应按本协议项下的有关补偿商品合同的规定,篇二:生物医药技术服务合同(中英文)Bio Medal Technology Serve Contract项目名称:基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂project name: Lipid-based nanopartle formulation of SI

30、P30签订时间: Signing time:签订地点: Signing location:委托方: 中国某生物技术有限公司Consignor:bio-nanotechnology.,LTD受托方:美国某药业科技有限公司 Consignee: Innovform Therapeuts,LLC本合同双方就基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂项目进行专项技术服务,并支付相应的技术服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。Bio-nanotechnology.,LTD entrusts Rutgers Univers

31、ity to do eperiment of Lipid-based nanopartle formulation of SIP30 and pay Technal serve remuneration.Two parts agree as follows according to the provisions of Contract Law of the Peoples Republ of China, on thebasis of fully epress their will.第一条技术服务的内容 The content of the technal serve:基于脂质分子的思普定30

32、纳米颗粒制剂Lipid-based nanopartle formulation of SIP30第二条 服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Scope of serves, Business Hours, Serve Items and Contract Value.1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。 Consignee shall, within the agreed serve period hereof, be responsible for plete the technal serves that ehibit in endi 12、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。Consignee shall, in accordance with serve sta

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1