ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:20.95KB ,
资源ID:7260033      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/7260033.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(最标准的外贸英文合同1.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

最标准的外贸英文合同1.docx

1、最标准的外贸英文合同1HT-2018-0103 合同编号:最标准的外贸英文合同_年_月_日_制定签订地点_广义合同指所有法律部门中确定权利、义务关系的协议,狭义合同是指一切民事合同。合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议,其中依法成立的合同,受法律保护。中华人民共和国合同法第2条规定:合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。编号No. _中国 CHINA本合同自承包开始之日起生效,甲乙双方均不得随意修改或解除合同。如甲方代表人发生变更,不得变更本合同。本合同中如有未尽事宜,经甲乙双方共同协商,作出补充规定。补充规定与本合同具有同等法律

2、效力。合同期满,甲乙双方如愿意继续承包,应重新签订合同。C.I.F./C.&F.合同格式C.I.F. /C. &F.From买受人: _ 出卖人:_Buyer: _ Seller:_地址: _ 地址: _Adress: _ Adress:_电挂: _ 电挂: _Cable: _ Cable: _电传: _ 电传: _Telex: _ Telex: _上述买卖双方按照下列条件于_年_月_日签订合同。The Seller and the Buyer above named have this _day of _ _entered into this Contract on the followin

3、g terms and conditions .1.货物COMMODITY :序 号Item No.单位Description单价Unit租赁期间,防火安全,门前三包,综合治理及安全、保卫等工作,乙方应执行当地有关部门规定并承担全部责任和服从甲方监督检查。.数量Quantity单价Unit Price总价Amount2.合同总价:_TOTAL CONTRACT VALUE:_3.包装:_PACKING:_4.保险:根据_保险公司保险条款按发票金额_%INSURANCE:投保_险。第三条 乙方同意签订本合同时,支付定金人民币_ 元,作为甲、乙方双方当事人订立商品房出售合同的担保,签订商品房出售合

4、同后,乙方支付的定金转为房价款。Covering All Risks for _% of the invoice value as per Insurance: Policy of Peoples Insurance Company China (P.I.C.C).由买方自理。To be affected by the Buyer.5.运输标志:_SHIPPING MARKS:_该房屋的月租金为人民币_元整,租金以_方式支付。双方议定首期支付_个月租金,支付押金_元整,以后按每_个月结算一次,提前_天支付下次房租,押金不变,甲方在收到乙方租金(包括押金)后必须开具_予乙方。6.装运港:_INT

5、ENDED PORT(S)OF SHIPMENT:_7.目的港:_PORT OF DESTINATION:_8.装运期:_SHIPMENT PERIOD:_9.付款条件:_TERMS OF PAYMENT:_合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭_即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前_天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。乙方未履行,未遵守或未完成本协议规定的任何约定及义务,而且在收到甲方通知后,不立即纠正违约,甲方有权立即终止协议。若买方

6、未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipme

7、nts in one or more vessels ,and available by_sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than_days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day afte

8、r the expiry of the Shipment Period.Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any .10.装运单据:SHIPPING DOCUMENTS:(a)商业发票;Commercia

9、l invoices (s);(b)空白抬头、空白背书、可转让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单;Negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming Buyers consigee;(c)原产地证书;Certificate (s) of origin;一是合同期内,以优质的服务树立了良好的对外形象.我在xxx营业所上班.由于该所地处闹市,附近小商小贩多,因此,上班时间工作之忙,业务量之大是可想而知的.但为树立单位优质服务的形象,我始终牢记贵单位的服务宗旨,总是做到早上班、迟下班,耐心细致地数好每一分钱

10、,给客户一个满意的服务.由于我工作认真、过细,两年来不仅未发生一笔误差,未与客户发生一起争吵,而且因我的优质服务,赢得了客户的满意和信任.(十一)除本合同另有规定外,任何一方解除或终止本合同,没有提前三十日通知对方或通知时间不足的,应当按相差的天数,以解除或终止合同前一个月乙方的日平均工作为标准,支付赔偿金给对方。 按合同规定交纳租金;合理使用租赁车辆。除另有约定外,租赁车辆的合理使用指以满足承租方乘用需要的驾驶过程;使用租赁车辆应遵守相关法律、法规。(d)装箱单;Packing list ;(e)保险单(只适用于GIF合同)。Certificate (s) of insurance (in

11、the case of GIF sales ) .11.合同的完整性与转让:COMPLETE CONTRACT AND ASIGNMENT:(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。The terms and conditions found within this Contract constitute the complete and final understanding of the Seller and the Buyer (hereinafter” t

12、he Parties”) with respect to the commodity referred to herein . No modification, extension or release from any provision hereof shall be effective unless the same shall be confirmed in writing by the Party to be bound .(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让。Neither this Contract nor and interest therein sh

13、all be assignable witout the prior written consent of the Seller.12.担保:WARRANTY:卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。The Seller warrants that all commodity will conform to the description set out in Clause 1. Save as aforesaid all representations , conditions and warranties of whatsoever na

14、ture are hereby excluded and extinguished.13.许可证、关税和税收:LICENSES,DUTIES AND TAXES:除本合同另有规定外,所有进口许可、许可证以及不属于国家的任何政府机构征收的一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。Except as otherwise provided herein , all import permits and licenses and the import duties, customs fees and all taxes levied by any government authority other t

15、han the Seller s country shall be the sole responsibility of the Buyer.14.不可抗力:FORCE MAJEURE:如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其他卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长,其延长年时间应相当于因人力不可抗拒事件直接地或间接地使卖方不能履行本合同的时间。受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,用电报或电传将不可抗力事件的发生通知买方,并于_个月内将有关当局出具的有关不可抗力事件的证明航寄买

16、方。如果不履约的情况延续达_天以上,双方应立即协商修改合同。若从不可抗力事件发生之日起_天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同未执行部分。The time for the performance of the Sellers obligations set forth in this Contract shall be automatically extended for a period equal to the duration of any nonperformance arising derecly or indirectly from Force M

17、ajeure events including but not limited to fire , flood , earthquake , typhoon , natural catastrophe ,and all other contingencies and circumstances whatsoever beyond the Sellers reasonable control preventing , hindering or interfering with the performance thereof , The Seller so prevented by force m

18、ajeure shall in reasonable time inform the Buyer by cable or telex of the occurrence of force majeure and within one month by air mail a relevant certificate issued by competent authorities as evidence thereof . If the nonperformance lasts for more than _ (_) days ,the Parties shall immediately cons

19、ult together in an effort to agree upon a revised Contract basis .If the Parties are unable to arrive at a mutually satisfactory solution within _(_) days from the beginning of such force Majeure , then either of the Parties may terminate the Contract in respect of the unexecuted portion of the Cont

20、ract .15.索赔CLAIMS:如发现货物在质量、数量或规格方面与本合同第一条规定不符,卖方同意审核任何因此而提出的索赔。该索赔要求应经卖方认可的有信誉的检验机构出具的报告证实。质量方面的索赔要求应于货物到达目的港后_个月内以书面形式提出,数量或规格方面的索赔要求,应于货物到达目的港后_天内以书面的形式提出。在任何情况下,卖方对利润损失、时间延误、商誉损害或其他由此而引起的任何特殊或间接损失概不负责。对于任何原因造成的任何性质的一切灭失或损害,卖方的赔偿责任,在任何情况下不得超过索赔部分货物的合同价款,或者根据卖方的选择,对此货物修复或更换。Should the quality , qua

21、ntity and / or specification of the commodity be found not in conformity with the description set out in Clause one , the Seller agrees to examine any claim , which shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Seller ,Claims concerning quality shall be made in writin

22、g within _months after the arrival of the goods at the port of destination .l Claims concerning quantity and / ofr specification shall be made in writing within _ days after the arrival of the goods at the port of destination . In no event shall the Seller be liable for lost profits , delay , injury

23、 to goodwill or any special or consequential damages howsoever any lr the same are caused .The Seller s liability for any and all losses of damages of whatsoever nature resulting from any cause whatsoever shall in no event exceed the portion of the Total Contract Price attributable to commodity in r

24、espect of which the claim is made , or at the election of the repair of replacement of such commodity .16.仲裁:ARBITRATION:本合同受中华人民共和国的法律管辖,并按其进行解释。一切因合同引起的或与合同有关的争议,如果可能,应通过友好协商解决。如果协商不能解决,任何一方都可以提出仲裁。仲裁地点为_。仲裁在_仲裁委员会进行,并适用它的仲裁规则。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除仲裁另有裁定外,仲裁费用由败诉方负担。This Contract shall be governed b

25、y and construed in accordance with the law of the People s Republic of China . All disputes arising from or in connection with this Contract shall if possible be settled amicably through friendly negotiation . In case no settlement can be reached thereby the dispute may if either party so requires b

26、e resolved by the arbitration shall be _ .The arbitration shall take place in the _ Arbitration Commission and its arbitral rules shall be applicable .The award shall be final and binding upon both parties . The arbitration fees ,unless otherwise awarded ,shall be borne by the losing party.卖方和授权的高级职

27、员或代表于上述日期签订本合同,特此为证。IN witness whereof the Seller and the Buyer have caused this Contract to be executed by their duly authorized officers or representatives as of the day and year first above written.出卖人:_ 买受人:_Seller:_ Buyer:_乙方必须购买车辆全部保险,同时将车辆锁好,贵重物品、车辆出入证切勿放置于车内。否则造成车辆遗失(包括车内物品)及意外损坏,甲方不负任何赔偿责任。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1