ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:23.79KB ,
资源ID:6904826      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/6904826.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(丽人广告语.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

丽人广告语.docx

1、丽人广告语丽人广告语篇一:正宗史上最给力的广告语大全中国史上最给力的广告语美容院广告:即时下斑,制止痘留!殡仪馆广告:烈火中长生!病院广告1:分别了就别再回来找我!医院广告2:不论你的病有多重,只要能来,包管让你腰也不酸了腿也不疼了,想不痊愈也是不行了!公安局广告:因为我存在所以我悲痛,因为我消散所以我幸福!服装店广告:你出钱我出血,你愉快我跳水!理发师收徒广告:想尝尝让所有来找你的人都对你抬头弯腰的感到吗?电脑专卖店广告:拥有我,你将不再是出土文物!饭店广告:民以食为天,我们以顾客为本,顾客是我们的上帝!oH!mYGod!冲浪活动广告:享受热潮!红灯区广告:我们是妓者,欢送来搞!七度空间卫生

2、巾“七度空间少女列卫生巾,我的舒服我来定”玉兰油“惊喜从肌肤开始”诺基亚“科技以人为本”这个最经典,似乎没用了摩托罗拉“HELLo,moTo”让人印象深入安尔乐卫生巾“安尔乐的维护体贴又周密”脑白金“今年过节不收礼,收礼只收脑白多”脑白金广告只管垃圾,但这个广告词还算经典,简直所有看电视的人都知道中国联通“引领通信未来”美特斯邦威“不走寻常路,美特斯邦威”李宁“一切皆有可能”可口可乐“永远的可口可乐,绝无仅有发味道”肯德基“有了肯德基,生活好味道”中国移动“沟通不处不在”飞亚达“一旦拥有,别无所求”康师傅“好吃看得见”新飞冰箱“新飞广告做得,不如新飞冰箱好”奥妮洗发水“黑头发,中国货”舒服佳“

3、增进健康为全家”农夫山泉“农夫山泉有点甜”联想“世界失去联想,世界将会怎么”人头马“人头马一开,好事天然来”雀巢咖啡“味道好极了”iBm“四海一家的解决之道”金利来“男人的世界”丰田“车到山前必有路,有路必有丰田车”广告笑话一则有个人爬墙出校被校长抓到了,校长问他:“为什么不从校门走?”他说:“美特斯邦威不走寻常路。”校长又问他:“这么高的墙怎么翻从前的啊?”他指了指裤子说:“李宁一切皆有可能!”校长又问他:“翻墙是什么感觉?”他指了指鞋子说:“特步飞一般的感觉!”第2天他从正门进学校,校长问他:“怎么不翻墙了?”他说:“安踏我抉择,我爱好!”第3天他穿混混装,校长说他:“不能穿混混装!”他说

4、:“穿什么就什么森玛衣饰!”第4天他穿背心上学,校长说:“不能穿背心上学!”他说:“男人简略就好爱蹬堡服饰!”校长说:“我要记你大过!”他说:“为什么?”校长说:“动感地带我的地盘我做主!行业广告趣味足浴店广告千里之行,始于足下当铺广告当之无愧颜料店广告近朱者赤,近墨者黑广告|臭豆腐摊广告臭名昭著除草机厂广告寸草不留大闸蟹店广告作威作福广告五金店广告工欲善其事,必先利其器煤炭店广告天下乌鸦普通黑浴室广告赤膊上阵火葬场广告厚此薄彼美容店广告旧貌换新颜对于网恋的一些广告光明牛奶:不网恋,成不了光明的牛。兰天六必治:吃饭倍香,精力倍棒,你瞅瞅,网恋。商务通:上网,聊天,网恋,一个都不能少。农夫山泉:

5、网恋的味道有点甜。新飞:广告做的好,不如网恋好。盖中盖:自从网恋了当前,腿也不抽筋啦,走路也有劲啦,网恋的效果然的不错。网恋给我感觉。娃哈哈:今天你网恋了没有?南级绒:网恋,地球人都知道啊!可口可乐:网恋,大宝:要想皮肤好,迟早网恋好。好迪:网恋真好,大家好才是真的好。海尔:网恋到永远。飞利浦:让我们恋得更好。爱多:我们一直在网恋。联想:人类失去网恋。世界将会怎样?精彩广告语一、媒体的广告1.”真知影响人生”,羊城晚报的这个广告词布满智慧,富有哲理。短短的五个字却对读者构成强烈的暗示:要想得到真实的知识,订阅羊城晚报显然是较佳的选择。2.”看环球时报,把地球抱回家”。一个”抱”字,让人忍俊不禁

6、,不必定花钱游览,只要您占有了环球时报,也就领有了全部地球。等着长知识吧。3.”常识分子的精神家园”,这是光亮日报的广告词。定位十分明白,就是给知识分子看的。4.”你的健康是我的挂念”,国民保健报。这则广告词非常有亲协力。这哪里是广告,几乎是情感的倾诉。5.在国内发行量很大的读者的广告词是:”选择读者,也就选择了一类优秀文化”,以优良文明做标榜,显示了它的品位;老牌纯文学杂志播种的广告词是:”精神周游者的最后家园”,没有一点倾销的商业味,真是越品越有味道,也显示它的大家之气。6.更大气的还有咬文嚼字杂志。”不订咬文嚼字是你的错,不再订咬文嚼字是我的错”。对读者开展强烈的心理攻势。字里行间弥漫着

7、办刊人的自信念,其潜台词不问可知,即只要读者订了刊物,就会上”瘾”。媒体广告语汇萃羊城晚报真知影响人生新快报非个别的快解放日报了解上海的第一选择新闻晨报新闻力量优化生活北京青年报有新闻的地点就有我们北京娱乐信报新闻一条是一条北京晚报晚报不晚报北京晨报报道昨天,服务今天,倡议来日京华时报北京人的都市报武汉晨报关注民生,反应社情,坚守主义,满意需要鲁中晨报让我们一起过好日子齐鲁晚报打开齐鲁晚报,开端精彩每一天法制文萃报好人得好报海南日报每一天天然清爽21世纪经济报道新闻创造价值经济察看报感性、建设性大河报关心民生,提倡时尚,贴近生涯,服务民众华商报每天第一眼广州日报追求最精彩的新闻逐日新报报纸仍是

8、新的好,报纸还是早的好,消息早晓得环球时报跟你一起看世界世界新闻报读世界新闻报天下大事都知道21世纪人才报面向当代企业、高校和白领阶层的新锐人力资源媒体南京晨报影响创造价值三联生活周刊一本杂志和他倡导的生活篇二:广告语的翻译广告(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有引起注意的意思。广告必须具备推销能力和记忆价值,使人听到或读到广告后能产生购物的欲望。英国翻译理论家Peter纽马克(Peternewmark)根据文体的不同,将翻译的功能分为三种:表达功能expressivefunction,(文学作品,私人信件,自传,散文,核心是表情达意,作者的语言形式和内容同样重要,译

9、者多采用语义翻译法semantictranslation。)信息功能informativefunction,(非文学作品,教科书,学术论文,报刊杂志等文章,核心是表达现实世界,多采用交际翻译法communicativetranslation。)呼唤功能vocative'v?k?tivfunction(通知,指示,宣传广告,核心是号召读者去行动,思考,感受,多用交际翻译法。)2.中英文广告的对比2.1中英文广告的相同点汉英两种广告语都经常使用双关pun的修辞手法,都喜欢玩弄辞藻。例1:你不理财,财不理你。(电视理财栏目广告词)alliteration“理财”的正规译文有“corporat

10、efinance”、“personalfinance”ifyouleavemanagingmoneyalone,moneywillmanagetoleaveyoualone.(丁衡祁,20XX:75)2.2中英文广告的不同点在用词(diction)方面,英语广告用词简洁concise生动vividness,多用常见单词,口语形式较多;汉语广告用词非常讲究,明显特点是四字、六字等结构较多,特别是广告中的套语多为四字结构。“航空牌”人造皮革箱用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。“aviation”artificialLeatherSuitcaseSelectedmateri

11、als,fineworkmanship,moderndesigns,reasonableprice,variousspecifications.orderswelcome.删减一些并没有太大实际意义的华丽词藻,从而有利于广告目的的实现。例:磁湖山庄依山傍水,鸟语花香,背靠青山,环境幽雅,设计、管理、服务均为一流。magneticLakeVillafallsbackonhillsandfaceslake,withfinespringandelegantenvironment.itsdesign,managementandservicearefirstclass.在句法(syntax)方面,英语广

12、告简单句、祈使句较多,复杂句、否定句较少;主动句较多,被动句较少;多用疑问句,巧用省略句、分离句;并列结构较多,主从结构较少。汉语广告以陈述句为主,长句、复杂句比较多,但也不乏省略句、祈使句和疑问句等。英语广告中,常用的修辞方法有比喻、拟人、排比(parallelism)、双关、对比、重复、夸张、压韵(rhyme)等;和英语广告一样,为突出效果,汉语广告也使用大量的修辞。汉语广告英译,很难做到形式上的对等。爽口顺喉,和醇耐味,名贵高尚。这三句不但概括了该酒的品质,而且描写了品酒人从入口、下喉到品味直到发出由衷赞叹的全过程。要再现这两重信息却并非易事,且看下列译文:SensuouslySmoot

13、hmysteriouslymellowGloriouslyGolden在这一译文中,辅音S模拟消费者品酒后的赞叹声,咝,好酒,好酒0,辅音m象征消费者闭口品尝的神态,而破音G表现出品尝者发自肺腑的赞美。英文广告争取委婉euphemism的行文。Leephick花旗参茶老少皆宜seniorcitizensefficacious,ef?'ke?sforgrownupsandchildren;中国传统文化强调统一的思想,崇尚自上而下的绝对权威,在广告中通常以/获得某某金奖等作为承诺的依据。英语国家里广告宣传也使用权威,但广告撰稿人更注重事实的权威。比如经过多次试验,得出实验数据,多次调查的最

14、后结果以量化的数据去说服消费者,并以此作为承诺的依据。一、直译法直译是按照字面翻译,不作太多的引申和注释。但直译决非一字对一字的死译,必要时应该对原文语言进行调整或修改,使用英语中常用词组或句型,以便目的语读者理解和接受。例1:高科技的产品,时代的精华。aproductofhightechnology,andthequintessenceofanewage.kw?n'tes(?)ns美kw?n't?snsn.精华;典范;第五元素(被视为地、水、火、风以外之构成宇宙的元素)本公司随时为客户提供优质服务,并接受客户的监督检查。ourcompanyisreadytoprovideex

15、cellentservicetocustomersandtoaccepttheirsupervisionandexamination.由于文化不同,有时候直译会引起英语消费者消极的联想,从而影响其消费行为以中国出口的白象牌电池分别译成whiteElephant金鸡牌闹钟Goldencock英语中的whiteElephant是指昂贵而无用的东西,试问谁愿买昂贵而无用的电池呢?cock的俚语含义更是污秽不堪。广州的五羊牌自行车至今仍译为FiveRams也不甚妥,因为ram在英语中除有公羊之意外,还有猛撞、撞击之意,骑上带此商标的自行车,不免使人产生/横冲直撞和不安全的感觉.二、意译法由于英语固有的

16、特点,不能满足汉语结构的要求,或者为了用英语准确地表达原文的信息,就采用意译方法。意译是一种不拘泥于原文的形式,而重在再现原文的内涵的翻译方法,要求译者在充分理解原文的基础上,用英语把原文所蕴涵的信息表达出来。例:山清水秀,丽人娇小,南国情调,风采迷人。Greenhills,clearwatersanddaintybeautiespresentasoutherntonewithanattractiveelegantdemeanor三、套译法Structure-borrowing套译法就是借用译入语中某些惯用结构进行翻译的一种方法。被借用的结构可以是成语、谚语、一句诗,等等。总之,被借用的结构必

17、须是译入语广告读者喜闻乐见的,家喻户晓的.Seeingisbelieving(某电视机套译广告);Usingisbelieving(某护肤霜套译广告)。今日的风采,昨夜的绿世界。(绿世界系列晚霜广告)GivemeGreenworldorgivemeyesterdayonemanssushiisanothermanssteak.(日本航空公司广告)该例是日本航空公司对欧洲大陆的广告,即套用了onemansmeatisanothermanspoison(一个人的佳肴却是另一个人的毒药)。寿司是日本风味的饭卷,而牛排则是欧洲的主菜。套译后的广告便成了寿司牛排,风味不同,任君选择。以此来宣传日本优良的

18、餐饮服务。中原之行哪里去?郑州亚细亚。whileinzhengzhou,doasthezhengzhounesedo,)GoshoppingintheasianSupermarket.这则广告仿照谚语/whileinRome,doastheRomansdo,外宾到了郑州,闲暇之余干些什么呢?/入乡随俗吧,逛逛亚细亚!南方科技咨询服务公司的广告:有了南方,就有了办法。wherethereisSouth,thereisaway.套用英语中常见的一句谚语:wherethereisawill,thereisaway,把英语谚语用得恰到好处,韵味无穷,使客户觉得这家公司有无数的妙策。日本的三菱汽车公司(

19、mitsubishi)向美国市场倾销产品广告:notallcarsarecreatedequal。美国独立宣言中allmenarecreatedequal。将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能。这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路。三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为古有千里马,今有三菱车。a.车到山前必有路,有路必有丰田车。(日本丰田广告)b.路遥知马力,日久见丰田。(日本丰田广告)c.有朋自远方来,喜乘三菱牌。(日本三菱广告)d.古有千里马,今有日产车。(日本汽车公司广告)四、删减法deletion由于地域不同、文化背景不同、审美角度不同,

20、汉语广告中充斥着一些在英语广告中很少出现的套话,或一些不符合英语广告惯例,对译文广告读者而言晦涩难懂的内容;另外,汉语系统本身还包含了一些特有的冗长信息。所以在将汉语广告英译时,就可以把翻译以后达不到广告目的,失去原有功能的语句和修辞手法删去。例如,将没有必要出现的长句、复杂句删减为短句、简单句,将短句等删减为短语,甚至可以把有的部分完全删除。这样可以缩小广告版面,减少广告费用支出,同时也可以减少广告读者阅读广告所需的精力和时间,突出广告中重要信息,加强读者的印象,有利于充分发挥广告的作用。例:想最舒适的服装?上海丝绸内衣与您共享完美。wannathemostcomfortablegarmen

21、ts?Shanghaisilkunderwearperfectsyou.长城号设施豪华舒适,除室内观景塔、露天观景塔、游泳池、酒吧间、日光浴室外,佳肴美点,中西皆备,并有宽敞的游步甲板,供游客饱览沿途风光。华丽而舒适的客房均有空调设备,令您有宾至如归的感觉。deluxed?'l?ksadj.高级的;豪华的,奢华的Beingdeluxed?'l?kscruisertotourtheYangtzeRiver,TheGreatwallhasindoorandopen-airobservationtowers,swimmingpool,bar,solariumaswellaschine

22、seandwestenrestaurantandspaciousdeck.allthecabinsaresuperb,comfortableandair-conditioned.五、增补法(augment)在汉语广告中,有些信息对于中国人非常熟知,没有必要详尽阐述,经常一带而过,但对于没有良好中国文化背景的译文读者来说,很难理解,甚至令他们感到莫名其妙,影响或消弱了广告了预定功能。因此,在译文中,有必要把这些信息增补出来。如:例11:状元红酒源于唐宋,盛于明清,系中国古老名酒。zhuangyuanHong,thenumberoneScholarRed,isoneofchinasbestknowntraditionalliquors.itsearlyproductionwasknownasfarbackasinTangandSongdynasties,andbecamenationwidepopularinmingandQingdynasties.另外,原文中的朝代名也可用其所在的具体年代或世

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1