ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:25.52KB ,
资源ID:6428369      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/6428369.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(莎士比亚语录英文版.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

莎士比亚语录英文版.docx

1、莎士比亚语录英文版莎士比亚语录英文版【篇一:莎士比亚语录英文版】【篇二:莎士比亚语录英文版】名人名言:莎士比亚经典语录50句(中英文对照) 线话英语|2012-04-05 10:57:26 由提供1、some rise by sin, and some by virtue fall. (measure for measure 2.1)有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。一报还一报2、o, it is excellent to have a giant s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (measure for m

2、easure 2.1)有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。一报还一报3、i ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (measure for measure 3.1)我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。一报还一报4、o, what may man within him hide, though angel on the outward side! (measure for measure 3.2)唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处! 一报还一报5、si

3、nce the little wit that fools have was silenc d, the little foolery that wise men have makes a great show. (as you like it, 1.2)自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。皆大欢喜6、beauty provoketh thieves sooner than gold. (as you like it, 1.3)美貌比金银更容易引起歹心。皆大欢喜7、sweet are the uses of adversity. (as you like it

4、, 2.1)逆境和厄运自有妙处。皆大欢喜8、do you not know i am a woman? when i think, i must speak. (as you like it, 3.2)你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。皆大欢喜9、love is merely a madness. (as you like it, 3.2)爱情不过是一种疯狂。皆大欢喜10、o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man s eyes! (as you like it)唉!从别人的眼中看到

5、幸福,自己真有说不出的酸楚! 皆大欢喜11、it is a wise father that knows his own child. (a merchant of venice 2.2)知子之父为智。威尼斯商人12、love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (a merchant of venice 2.6)爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。威尼斯商人13、all that glisters is not gold. (a merchant of venice 2.7)闪

6、光的并不都是金子。威尼斯商人14、so is the will of a living daughter curb d by the will of a dead father. (a merchant of venice 1.2)一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。威尼斯商人15、the quality of mercy is not strained. (a merchant of venice 4.1)慈悲不是出于勉强。威尼斯商人16、the course of true love never did run smooth. (a midsummer night s dre

7、am 1.1)真爱无坦途。仲夏夜之梦/真诚的爱情之路永不会是平坦的。17、things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (a midsummer night s dream 1.1)卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。仲夏夜之梦18、lord, what fools these mortals be! (a

8、midsummer night s dream 3.2)上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜! 仲夏夜之梦19、the lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (a midsummer night s dream 5.1)疯子、情人、诗人都是想象的产儿。仲夏夜之梦20、beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and cal

9、umniating time. (troilus and cressida 3.3)美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。特洛伊罗斯与克瑞西达21、you gods p神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧! 特洛伊罗斯与克瑞西达22、beauty! where is thy faith? (troilus and cressida 5.2)美貌!你的真诚在何方? 特洛伊罗斯与克瑞西达23、take but degree away, untune that string, and, hark, what discord f

10、ollows! (troilus and cressida 1.3)没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来! 特洛伊罗斯与克瑞西达24、o, she dothe teach the torches to burn bright! (romeo and juliet 1.5)啊!火炬不及她那么明亮。罗密欧与朱丽叶25、my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 1.5)我唯一的爱来自我唯一的恨。罗密欧与朱丽叶26、what s in a name? that which we call a rose by any

11、 other word would smell as sweet. (romeo and juliet 2.2)名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。罗密欧与朱丽叶/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。27、young men s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (romeo and juliet 2.3)年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。罗密欧与朱丽叶28、it is the east, and juliet is the sun. (romeo and juliet 2.

12、2)那是东方,而朱丽叶就是太阳。罗密欧与朱丽叶29、a little more than kin, and less than kind. (hamlet 1.2)超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。哈姆雷特30、frailty, thy name is woman! (hamlet 1.2)脆弱啊,你的名字是女人! 哈姆雷特31、this above all: to thine self be true. (hamlet 1.3)最重要的是,你必须对自己忠实。哈姆雷特32、the time is out of joint o, cursed spite, that ever i was born

13、 to set it right! (hamlet 1.5)这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。哈姆雷特33、brevity is the soul of wit. (hamlet 2.2)简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。哈姆雷特34、there are more things in heaven and earth, horatio, than are dreamt of in your philosophy. (hamlet 1.5)天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。哈姆雷特/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。35、there i

14、s nothing either good or bad, but thinking makes it so. (hamlet 2.2)世上之事物本无善恶之分,思想使然。哈姆雷特/没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。36、to be or not to be: that is a question. (hamlet 3.1)生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。哈姆雷特37、there s a special providence in the fall of a sparrow. (hamlet 5.2)一只麻雀的生死都是命运预先注定的。哈姆雷特38、the rest is sil

15、ence. (hamlet 5.2)余下的只有沉默。哈姆雷特39、keep up your bright swords, for the dew will rust them. (othello 1.2)收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。奥赛罗40、o, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (othello 3.3)主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。奥赛罗41、good name in man an

16、d woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: who steals my purse steals trash; tis something, nothing. (othello 3.3)无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。奥赛罗42、o, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (othel

17、lo 3.3)啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。奥赛罗43、we cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (othello 1.3)不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。奥赛罗44、nothing will come of nothing. (king lear 1.1)一无所有只能换来一无所有。李尔王45、love s not love when it is mingled with regards that stands aloof fr

18、om th entire point. (king lear 1.1)关的算计,那就不是真的爱情。李尔王46、how sharper than a serpents tooth is to have a thankless child. (king lear 1.4)逆子无情甚于蛇蝎。李尔王47、blow, winds, and crack cheeks! rage! blow! (king lear 3.2)吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧! 李尔王48、 tis this times plague, when madmen lead the blind. (king lear 4.1)

19、疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。李尔王49、why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (king lear 5.3)为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。李尔王50、fair is foul, and foul is fair. (macbeth 1.1)美即是丑,丑即是美。麦克白由英语口语教材提供线话英语:【篇三:莎士比亚语录英文版】英文莎士比亚名言录2016-07-09 01:31:59 | #2楼但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀别,免教生死作相思

20、for you and me place upon(你我的圣迹天神右翼经典语录中英文版) 2016年07月29日 星期四 12:25天神右翼经典语录(中英文版):1。in the past, now, or in the future, both ancient and the future of the handover, the reality and to dream, the electricity goes, time the light of heaven and hell. i have a forever, you and me lucifer (无论过去,现在,还是将来,无论

21、是远古与未来的交接,真实与梦想的边缘,岁月电拨的坚壁,时光照亮的容颜。天堂地狱,我终寻得永恒,你与我的圣迹。路西法 )2。he said,no, it is human nature. selfishneis an evil nature, like a heavy burden of guilt and throw the dogs.he said,greed, vanity and pride of. it is my favorite sin. he said,no one will be the winner. he said that the king was not serve i

22、n heaven! (他说,没错,这就是人性。自私自利,是人性的麻醉剂,罪恶就像是沉重的负担,把一切罪恶感抛弃,堕落吧。他说,贪婪,虚荣,骄傲是我最爱的原罪。他说,没有人会是永远的赢家。他说,宁在地狱为王,不在天堂为奴! )3。millennium accompany day seem to float the life into a brilliant from flat to a more prosaic one walked a long way is to understand how is it (千年朝夕似飘絮人生由绚烂变为平淡再由平淡趋于更加平淡漫漫长路 一个人走过无非是为了了解

23、它有多么短暂)4. the had s prosperity and every dream, lay up by heart. the stars, the eyes. the mist, the dream awakes, i finally saw the reality, it is a thousand sails pain silence.(那曾经有过的繁荣与梦想,一点一滴攒积于心。天上的星星,地上的眼睛。雾散,梦醒,我终于看见现实,那是千帆过尽的沉寂)5。some things disappear, and there is permanent.united s a sin.it

24、spearls and beautiful, pretty and flirtatious, in spite of despair, but it smelled the fragrance .as his youth and simplicity of heart, and not possible to realize promises.just like the other side of you, and stood on the shore. i still have to wait, desperately(有的东西会消失,而有的东西是永恒。曼珠沙华是罪孽。美丽,妖艳,尽管绝望,

25、可它依然散发出罂粟的芬芳。就像年少时单纯的心愿,和不可能实现的誓言。就像站在彼岸的你,和站在此岸的我。依然让人等待,让人痴狂。)6。millennium million years,he belongs to this end, i am in the head.the ends of life, we stood in the bank of the soup out of his life,his eyes haunted the unforgettable. with the earth, in my dreams and memories have been lonely.the le

26、ss, lonely to higher and higher. the lonely(千年万年过去,他于这一头,我于那一头。生生的两端,我们彼此站成了岸须臾间的目光交接,铸就了一生的难以忘怀。萦绕着,长存在我的睡梦中,记忆中,一直一直。高者寂寞,耐住寂寞才能更高,越高越寂寞。)7。什么。是真实,什么又是虚幻,这是我的现实,不代表就不是你的梦境.神说,爱是我们去世时惟一能够带走的东西,它使得死亡变得如此从容。god says that death is nothing in front of love, which is the only thing we take away when we

27、die.8。一个人拥有什么,他就会崇拜什么。one worships what he owns.9。时刻告诉自己,没有人会否认,世界终将是我的。i keep telling myself: no one denies that the world will ultimately be mine.10。这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。there are always some lovelechildren in the world, but i love them. (loveless也指not loved - websters collegiate english dictionary

28、 13th edition)11。每一笔勾勒,每一抹痕迹,似乎都记载着跨越千年万载的思念。every brush and stroke seem to record his love through thousands of years.12。打开真实的门扉,画出悲伤的开始。open the door to truth for the beginning of misery.13。只要有自己的地方,都是天堂。heaven is where i am.14。我不怕困难,困难就怕我。troubles fear me as long as i dont fear them.15。不要叹气。每叹一口气

29、,就会少一分自信。dont sigh. the more you sign, the more confidence you lose.16。要时刻提醒自己,我无所不能。i keep reminding myself that i am omnipotent.17。只要念着他的名字,就会觉得自己真的能变得坚强,非常非常坚强。just read his name and i grow in strength.18。大片大片的曼珠沙华。一天一天,它们越来越浓烈,越来越悲伤。the red spider lilies spread unendingly. day by day they grow m

30、ore and more densely and sadly.19。曼珠沙华是罪孽。美丽,妖艳,尽管绝望,可它依然散发出罂粟的芬芳。the red spider lilies symbolize sin. beautiful, enchanting although desperate, they diffuse poppy-like fragrance.20。就像年少时单纯的心愿,和不可能实现的誓言。就像站在彼岸的你,和站在此岸的我。it is like the innocent wishes of young people and the promises that can never b

31、e realized, like you and me separated by the eternal river.21。世界在舞蹈。我祈祷着飞蛾扑火的毁灭。the world is dancing. i pray for desperate destruction.22。钟声沙哑,从广场塔楼响起,一下下在空中哀鸣,像发自远方世界的叹息。微风飘泊无依,扑击着沉沉的玻璃窗,如同奏起古老的挽歌。23。the coarse bell resounds sadly from the square tower as if it came from a world faraway. aimlebreeze flaps against the heavy glawindows like playing an ancient elegy.24。身后一阵阵喧哗声,欢呼声,回荡在圣殿华丽的穹顶下,帝都缥缈的烟云中。沸天震地

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1