ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:35.25KB ,
资源ID:6026113      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/6026113.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(六年级上学期古诗词背诵20篇带解释.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

六年级上学期古诗词背诵20篇带解释.docx

1、六年级上学期古诗词背诵20篇带解释六年级上学期背诵 20篇(段)01.泊淮唐 杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。注释选自樊川文集。淮:即淮河,源出溧水县东北,流经地区,入长江。相传为始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称淮河。笼:笼罩。商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。后庭花:即乐曲后庭花,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝后主叔宝所作最为有名。因后主是亡国之君,所以后人又把他所喜爱的后庭花曲、词当作亡国之音的代名词。译文淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,

2、对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,后庭花的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?02.闻官军收唐杜甫剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向。注释:唐代安史之乱时,叛军的根据地。剑外:剑门关以外,这里指。当时杜甫流落在。蓟北:今北部一带,是叛军的老巢。漫卷:胡乱卷起。白日:白天。青春:春天的景色。巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一)。襄阳:今属。妻子:妻子和儿女。:今属。却看:回过头来看。纵酒:尽情的喝酒。作伴:指春天可以陪伴我。巫峡:长江三峡之一,在今交界处。喜欲狂:高兴的要发狂。愁:忧愁。涕泪:流

3、泪。译文在剑门关以南的,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。我们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达襄阳,再从襄阳北上,直奔。03春夜洛城闻笛唐 白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情!注释:春风:一本作“东风”。折柳:即折柳,曲名。相传西汉骞入西域得摩诃兜勒曲,延年因胡曲更造新声二十八解,其中有折柳。梁鼓角横吹曲也有折柳。清商曲有攀枝、月节折柳、小折柳诸曲。译文:在这样的夜里,听

4、到有人用笛吹奏着“折柳”的曲子,那充满伤感、思念的声音,又有谁听了不会油然兴起怀乡之情呢?沦落异乡的浪子,原本就思念故园,何况又在寂寞的深夜里,听到伤感的曲调,自然更加深了怀乡情愁。04清平乐村居宋 辛弃疾茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。注释 清平乐:词牌名,“乐”读yu。茅檐:茅屋的屋檐。吴音:吴地的方言。泛指南方的方言。相媚好:这里指互相逗趣、取乐。翁媪:老翁,老妇。媪:音(o)上声,老之韵。于老妇之敬称。 亡赖:同“无赖”,“亡”读w,这里指顽皮、淘气。译文房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草

5、,绿水青草相映,更显得碧清可爱。不知是谁家的两位白发斑斑的老夫妻喝过几杯酒后,醉醺醺地用地道的土语对话,互相取悦,语调柔媚亲昵。大儿子在河东的豆田里锄草,二儿子正在编织鸡笼子,只有我最喜欢的顽皮的小儿子在河边趴着剥莲蓬玩。05.秋 日宋 观月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。注释月团:指茶饼。碾(nin):宋代喝茶先要经过碾磨。瀹(yu):用沸水煮茶。花瓷:指瓷制的茶具。 课:学习功课。楚词:即楚辞(c),一部古代诗歌总集,收录屈原等人的作品。 小轩(xun):堂前屋檐(yn)下的平台。 译文前两句写他在秋日里一边碾泡新茶,一边教孩子读书。后两句写他静静地欣赏园中的

6、秋景,看着一对青虫吐丝。06.长江万里图明 基我家泯江更西住,正见泯江发源处。三巴春霁雪初消,百折千回向东去。江水东流万里长,人今漂泊尚它乡。烟波草色时牵恨,风雨猿声欲断肠。译文诗从长江上游的岷山写起,江水滔滔,沿江而下,一泻千里。诗人由此又想到自己的身世,江水日夜奔流,自己也如江水一样飘流不定,作客万里之外的吴地,什么时候才能返回故乡呢?凝视着画面,画中迷蒙的江波、迷离的春草,不由得牵起一阵阵辛酸,他仿佛又听出了三峡的风声、雨声、猿声,不禁触目断肠。这首诗表达了漂泊他乡的诗人对故乡的无限怀念之情。07.早寒江上有怀唐 孟浩然木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际

7、看。迷津欲有问,平海夕漫漫。注释 木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。 襄水:指汉水,流经孟浩然的家襄阳(今属)。曲:曲折隐秘处。 楚:指长江中下游一带。云端:云的尽头。 天际:天边。 津:渡口。迷津:迷失路途。 平海:指长江水。漫漫:形容水势很大。 译文秋风起,树叶飘落,大雁南飞,诗人在长江之上遥望云端,思念自己的家乡和亲人,想象远处云彩之下也许就是襄水边的家乡。看到孤帆从天边驶过,勾起他乘船返乡的念头。但江水漫漫,到哪里去找渡口呢?言外之意是说自己返乡的愿望一时还难以实现。08己亥杂诗清 龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。注释己亥:指清道光十九年,

8、公元1839 年。浩荡:这里形容愁绪无边无际的样子。吟鞭:诗人自己的马鞭,这里吟鞭指向,指诗人所去的方向。天涯:天边,形容很远的地方。落红:落花。化作春泥:变成春天的泥土。译文浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东举起,这一起身,从此就是天涯海角了。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。09月下独酌唐 白花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。注释酌:喝酒。三人:指月亮、作者及其身影。解:懂得。将

9、:携带。行乐须及春:意谓趁着春天好时光及时行乐。月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。相期:相约。邈:高远。云汉:银河。我歌月徘徊:月亮似乎因我歌而徘徊不进。云汉:银河。此指天上的仙境。译文准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见! 10.虞美人南唐 煜春花秋

10、月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。注释此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名一江春水、玉壶水、巫山十二峰等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。了:了结,完结。砌:台阶。雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。应犹:一作“依然”。朱颜改:指所怀念的人已衰老。君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。译文春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能

11、有多少愁?正像一江春水向东流。 11.沁园春雪现代 北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。注释原:指高原,即晋高原。 皇汉武、唐宗宋祖:始皇嬴政,汉武帝彻,唐太宗世民和宋太祖匡胤。 风骚:本指辞藻。这里用来概括广义的文化,包括政治、思想、文化在。原指诗经里的国风和楚辞里的离骚。天骄:天之骄子的省略语。汉朝人称匈奴单于为天之骄子,后来称历史上北方某些少数民族君主为

12、天骄。成吉思汗:建立了横跨欧亚的大帝国的蒙古征服者。射雕:史记广传称匈奴善射者为“射雕者”。 有用射雕来称赞人武艺高强。译文北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。望长城外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原好像蜡白色的巨象在奔驰,它们都想试一试与天老爷比比高。要等到晴天的时候,看红艳艳的和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。 江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。只可惜始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。一代上天骄宠的儿子成吉思汗,只知道弯弓射大雕。这些人物全都过去了,数一数英雄豪杰,还要看今天的人们。12.词唐 王翰葡

13、萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回!注释:词:唐代乐府曲名。新唐书乐志:“天宝间乐调,皆以边地为名,若、甘州、伊州之类。”:在今河西、陇右一带,州治在今县。王翰的词共二首,此是第一首。 夜光杯:朔十洲记记载,周穆王时西胡所献之宝,用白玉之精制成,光明夜照。这里指极精美的酒杯。 催:这里指催人出发的意思。译文 新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯, 正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。 即使醉倒沙场,请诸君不要见笑, 自古男儿出征,有几人活着回来? 13水调歌头宋 轼明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱

14、阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。注释天上宫阙:指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。琼楼玉宇:美玉建筑的楼宇,指月中宫殿。不胜:不堪承受。弄:赏玩。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗;共:共赏。婵娟:美丽的月光译文明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今年是哪年。我想要乘清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,受不住高耸九天的冷落、风寒。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间!转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?人有悲欢离合

15、的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。但愿离人能平健,远隔千里共享月色明媚皎然。14.黄鹤楼唐 颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。注释黄鹤楼:在今武昌蛇山。相传古代仙人曾于此处乘黄鹤而去。昔人:指骑鹤的仙人。晴川:指白日照耀下的汉江。萋萋:芳草茂盛。乡关:故乡。译文传说仙人已乘黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。黄鹤飞去不会再回来了,而千百年来白云却依旧悠然自得地飘来飘去。登楼隔江相望,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的春草长得茂盛喜人。可是日近黄昏,极目远眺,我的故乡在哪儿呢?凝视长江上面浩

16、渺的烟波,真使人发愁啊!15白雪歌送武判官归京唐 岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。注释这首诗是天宝十三年到至德元年之间,岑参任安西北庭节度判官时所作。判官:唐代节度使手下协助处理公务的幕僚。白草:我国西北地区出产的一种牧草,牛马都喜欢吃。干枯时,变成白色,故名。胡天:泛指西北地区的天空。胡:我国古代对北方和西北少数民族的称呼。锦衾:锦缎的

17、被子。角弓:用兽角装饰的硬弓。控:引,拉开。都护:镇守边疆的长官。唐时设六都护府,各设大都护一员。唐代也往往尊称节度使为都护。铁衣:铠甲。着:穿。瀚海:大沙漠。阑干:纵横交错的样子。百丈冰:形容冰层之厚。惨淡:云的颜色暗淡,阴沉。中军:本义是主帅亲自统领的军队,这里借指主帅居住的营帐。饮归客:请归客饮酒。胡琴、琵琶、羌笛:都是西域的乐器。辕门:军营之门。古时驻军,以两车的车辕相对交叉作为营门,称为辕门。掣:牵,这里指风吹。译文:北风席卷,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被

18、子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。16.浣溪沙宋 晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。注释选自珠玉词,浣溪沙,此调原为唐教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名浣溪纱或浣

19、纱溪。有平韵、仄韵两体,均为双调四十二字,后用为词牌名。无可奈何:不得已,没有办法。香径:花园里的小路。译文听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。17使至塞上唐 王维单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。注释使至塞上:奉命出使边塞。单车:形容轻骑简从。问边:慰问边士。属国:汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人。当时作者以监察御史的身份出塞慰得胜将士。

20、居延:城名,属郡,在今自治区额济纳旗境。指已归附的少数民族地区。征蓬:被风卷起远飞的蓬草,自喻。长河:指黄河。萧关:古关名,是关向塞北的交通要衢。在今回族自治区县东南。候骑:担任侦察、通讯的骑兵。都护:边疆的统帅正率兵虎据燕然,镇守着祖国的西北边陲。燕(yn)然:今蒙古人民国的杭爱山,这里代指前线。译文轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。18题秋江独钓图清 王士禛一蓑一笠一扁舟,一丈丝纶一寸钩。一曲高歌一樽酒,一人独钓一江秋

21、。注释扁舟:小船译文一件蓑衣、一顶斗笠、一叶轻舟、一支钓杆,垂钓者一面歌唱,一面饮酒,虽然独自钓起一江的秋意,但逍遥中不免深藏几许萧瑟和孤寂。19.菊花唐 元稹秋丛绕舍似家,遍绕篱笆日渐斜。不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。注释秋丛:一丛一丛的秋菊。似家:像渊明的家。是东晋大诗人,一生爱菊。日渐斜:太阳渐渐地落山了。偏爱:在很多事物中非常喜爱其中的一件。开尽:花开完凋了。更无:再也没有。译文 一丛一丛的秋菊围绕着屋舍开放了,这好像是诗人渊明的家。我围绕着篱笆细心观赏菊花,不知不觉太阳渐渐地落山了。这并不是百花中我偏爱菊花,只因为菊花开完凋后,再也没有别的花了。20.陋室铭唐 禹锡山不在高,有仙则

22、名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。诸庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”注释在:在于。名:动词,出名。灵:灵验,神奇。灵:指示代词,此,这。惟:只。馨:这里指品德高尚。上:长到,蔓到。鸿儒:知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。白丁:平民,这里指没有什么学问的人。往来:偏义复词,词义偏重在“来”上。调:弹奏。 素琴,不加装饰的琴。金经:用泥金书写的佛经。丝竹:这里指奏乐的声音。案牍:官府的公文。之:取消句子独立性,不译。劳:使劳累。形:形体,身体。译文山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘映得碧青。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。(它好比)诸亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1