ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:30.25KB ,
资源ID:5997222      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5997222.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(胡敏读故事记单词.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

胡敏读故事记单词.docx

1、胡敏读故事记单词胡敏读故事记单词大学英语四级词汇胡敏读故事记单词大学英语四级词汇(A字头10篇) font color=red第3页/font abandon accent At times I like to abandon my ability to speak and write in an academic way, which my friends call an abuse of language. When I am about to go aboard a plane to go abroad, I often still think about this. At these

2、times I am so absent-minded that I almost miss the call for all aboard. In another every word. Instead, I aim for clear and simple communication to help others absorb what I am saying. This is not easy since I like to abuse language and always try to use the full range of language to the best of my

3、ability. However, I think that one can abandon oneself to new experiences when overseas without treating ones training with abandon. It has also been suggested that I get rid of my strong accent, and my absence from my country might accelerate this change. In the meantime, Ill think of ways to use B

4、and 4 words, in concrete ways, rather than in the abstract. Readers can then abstract what suits them best, from the book, towards developing absolute faith in their ability to master English. 有时候我希望放弃用学术语言说话和写作的能力,我的朋友说这是对语言的滥用。当我准备上飞机去国外的时候,我还经常在想这个问题。每到此时我想得如此出神,以致差点没有听到“请登机”的广播。在另外一个国家,与其他大学教师交谈

5、时我通常不使用抽象的语言,并且尽量不重读每个词。相反,我的目标是用简单明了的语言,以便别人能吸收我说的话。这并不是件易事,因为我喜欢滥用语言并总是试图尽自己最大努力最大限度地使用语言。不过,我想一个人在海外时不妨让自己沉溺于新的体验,只要不过于放纵而损于修养。还有人劝我改掉浓重的口音,而我离开本国的外出期可能会加快这个改变。同时,我还要想办法使用四级词汇,要用具体而不是抽象的方式,这样读者就可以从书中摘取最适合自己的信息,从而对自己掌握英语的能力树力绝对的信心。font color=red第5页/font acceptance accuse Mrs. Black has a savings a

6、ccount with a nearby bank, and recently she started to receive statements not in accordance with her books. According to one notice, it said that she owed the bank $200,200. Are they really expecting my acceptance of this? she thought. So, accompanied by Mr. Black she marched into the bank the next

7、morning. After hearing her story the accountant behind the counter explained that there has been an accidental miscounting. But this is not the first time. The book keeping has never been in accord with reality! Mrs. Black argued, and she insisted on withdrawing all her money. However, she was told

8、that the computer is down and she couldnt even access her money! By this time there were quite a few people standing in the access to the counter. They heard the conversation and of their own accord all took a stand in support of Mrs. Black. With one accord, they all accused the bank of not being ac

9、curate with their bookkeeping and insisted that measures be taken accordingly to achieve accuracy. As the number of customers accumulated, the Board members met and were in accordance that inaccuracy couldnt be accepted and sent for the manager from his office accommodation to account for the mistak

10、es. Dissatisfied with the fact that the manager failed to accomplish his duty and achieve accuracy in his performance, the Board reached an accord and fired the manager. They also accorded Mrs. Black favored Customer of the month. 布莱克夫人在附近一家银行有一个储蓄帐户,最近她开始收到与她帐目不相符的通知单。按一张通知单所说,她欠这家银行20万美元。他们难道真指望我接

11、受这个?她想。于是在布莱克先生的陪同下,第二天上午她大步走进了银行。柜台后的会计人员听了她的叙说后解释说他们偶然算错了。可这已经不是第一次了,你们记的帐与事实从来不一致!布莱克夫人说道。她坚持要取出全部存款,但却被告之电脑坏了,她无法取她的钱!此时柜台前的通道上已站了不少人,听了此番对话都主动地站在布莱克夫人一边,他们一致指责银行记帐不准确并且坚持要求银行采取相应的措施以保证准确。随着顾客人数的积聚,董事会召开了会议并一为不准确的帐目不能被接受,他们把银行经理从他办公室住处叫来并要求他解释出错的原因。由于对经理不能完成其职责及在工作不达不到精确的要求很不满意,董事会达成一致意见,解雇了经理,并

12、给予布莱克夫人当月最惠顾客待遇。 font color=red第7页/font accustomed admission A young acquaintance of mine is not accustomed to achievement In fact, in the administration of his duties as trainee lion tamer, he is not usually considered adequate and often has to acknowledge the acid remarks of his father, the head l

13、ion tamer, for his lack of action. His father often uses the adjective sleepy to describe the lack of activity of both him and the lions. In addition, he has been told adjust his attitudes and acquire a greater sense of showmanship if he wishes to gain admission to the main ring in the circus tent.

14、His need is acute, because acquisition of performing skills would be an addition to his natural ability to communicate with lions, and enable him to step into the main ring when his father is out of action. In addition to this, even though he is only 3 years old and gets very tired following the lio

15、ns around their one acre park, he is already famous as a lion tamer because he appears in an ad for the circus, and is even being sought by a manufactruer to promote acid adapted specially for use in animal food. 我有一个年纪不大的熟人,他还不太习惯于成就一类东西。事实上,在执行他作为见习驯狮员的职责时,他常常被认为不是太胜任,而且常常不得不承认他父亲,也就是首席驯狮员的尖刻评价,因为

16、他没有行动。他父亲常用懒洋洋这个形容词来形容他和狮子,因为他们都没有活力。此外,他被告之要调整态度以学到更多的演员风范,如果他还打算被准许进入马戏篷中心场地表演的话。对此他的愿望挺强烈,因为学会表演技巧是他天生能与狮子沟通的本领之外增加的又一个优势,这能使他在父亲不能工作的时候踏进中心场地表演。除此之外,虽然他还只有3岁,跟着狮子绕了一圈方圆一英亩的场地之后总是累得够呛,他已经是一个很有名的驯狮员了,因为他为马戏团做了一个广告,现在甚至还有一个厂家找他帮助推销酸性物质,一种特别适合作动物饲料的产品。 font color=red第9页/font adopt airline James walk

17、ed out of the travel agency and looked very angry. He had decided to take a trip around the world and planned to take Jimmy, his dog, with him. But the travel agent refused to write a ticket for Jimmy, because pets were not allowed to board the aircraft. Although they called afterwards to say they w

18、ere sorry-even using the adverb terribly-James was still very upset. He had adopted Jimmy before Jimmy was an adult, and the affection between them was very strong. Since seeking aid from the airline wasnt advisable, James advertised in the newspaper for a nanny to take care of Jimmy during his abse

19、nce. Many people replied to the advertisement, but James was very cautious because he didnt want to be taken advantage of. An aggressive young man caught James attention; he had graduated from an advanced nursing school, and called himself an advocate of animal rights. This is a big advantage, thoug

20、ht James. He then dropped the agenda he was preparing for the next days meeting and took Jimmy to meet the young man. $nbsp$nbsp$nbsp$nbspJimmy was an old dog, and his hair was a mix of all colors: a bit gray, a bit brown and a bit black, and he was almost deaf too, so he always wore his hearing aid

21、. Luckily, it didnt affect Jimmys activity. You know what happened when the young man who advocated himself as an animal lover saw Jimmy? He refused to look after Jimmy and said a surgical operation would be to advantage for both of them! 詹姆斯从旅行社走出来,看上去很生气。他决定作一次环球旅行并打算带上他的狗吉米一起去。可是旅行社的代理人拒绝给吉米出票,因为

22、宠物不能上飞机。虽然他们过后打电话来说抱歉-甚至用了非常这个副词-詹姆斯还是很难 受。他收养吉米的时候吉米还没有成年,他们之间的感情相当深厚。由于向航空公司寻求帮助并不明智,詹姆斯就在报上登广告请保姆在他不在的时候照看吉米。 很多人对广告做出了回应,但詹姆斯很谨慎,他不想让人趁机利用。一个很有进取心的年轻人引起了詹姆斯的注意,他毕业于高级护理学校,并称自己是动物权益的拥护者。这是一个大优点,詹姆斯想。于是他放下为第二天会议准备的议事日程,带上吉米去见这个年轻人。 $nbsp$nbsp$nbsp$nbsp吉米年纪很大了,而且身上的毛呈杂色:有一点儿灰,有一点儿黄,还有一点儿黑,他的耳朵也差不多聋

23、了,所以总是带着助听器。好在这对吉米的活动能力并没有影响。你知道这个宣扬自己是动物爱好者的年轻人见了吉米是什么反应吗? 他拒绝照看吉米,并说给吉米做整容手术将对他们两个都有利。font color=red第11页/font alarm amid Michael is flying back to Australia after visiting his aunt in New York. He is an amateur clown and his ambition is to become a full-time performer. Before he boards the airplan

24、e, Michael goes into the airport store for a gift for his wife. With his small allowance, he has the two alternatives of a teddy bear or an alarm clock made of aluminum. He takes the clock, as he always needs to make allowances for her never being on time. Fifteen minutes later, Michael is sitting c

25、omfortably in his seat. He says hello to the man sitting alongside, asks for some alcohol, and dozes off. Suddenly, a tap on the shoulder awakens him. He looks around and finds that the plane hasnt gained any altitude; its still on the ground. What amazes him is that two policemen then force him to

26、get off the plane and into a police car. Michael also notices that the police take a suitcase into an ambulance. The suitcase and his own look very alike. This alerts Michael that something has happened. When they arrive at the police station, Michael is very surprised to see the Australian Ambassad

27、or there, talking to an officer from the office of Alliance of Allies against Terrorism, who keeps looking at Michael with alert eyes. Michaels suitcase is lying on one of the tables, with everything thrown out: some clothes, a key ring with the alphabet on it, a bottle of sine and the clock. The po

28、licemen seem to be on the alert against something and their expressions alter when they see the clock-the crew thought it was a bomb and alerted the police! 迈克尔去纽约看望了他姑妈,现在正要飞回澳大利亚。他是一个业余小丑,他最大的雄心就是成为一名专业演员。上飞机之前,迈克尔到机场商店给他妻子买礼物。他的零用钱很少,只有两个选择的余地:玩具熊和铝制闹钟。他买了钟,因为他经常要原谅她的不守时。15分钟以后,迈克尔舒舒服服地坐在座位上了,他向旁

29、边的人打了个招呼,要了一杯含酒精的饮料,然后打起了瞌睡。突然,他的肩头被人拍了一下,他醒来一看,飞机并没有上升到任何高度,还在地上趴着。使他惊愕的是,两名警察过来押着他下了飞机,然后又上了一辆警车。迈克尔还注意到另外一些警察拎着一只箱子上了救护车,而这只箱子看起来很像是他的。迈克尔这才意识到一定出了什么事。到警局的时候,迈克尔惊奇地发现澳大利亚大使也在场,正和反恐怖活动同盟国联盟办公室的一名官员谈话,他不断地用警觉的眼神看着迈克尔。迈克尔的箱子搁在一张桌子上,东西全被掏了出来:一些衣服、一个带字母表的钥匙扣、一瓶酒和那只闹钟。警察好像随时准备着应付什么,看到是只闹钟时他们的表情改变了-原来机组

30、人员把闹钟当成了炸弹,并且向警察报了警!font color=red第13页/font amount apology I once knew a woman who had a grandmother. Apart from that, she was always as busy as an ant, trying to angle for buyers to take her grandmothers unwanted goods for a large amount of money. Once, when I was reading a college annual, she came

31、 to my apartment to pay a visit because she wanted me to buy an anchor as a wedding anniversary gift for my wife! She said it was an antique that her grandmother got from her ancestors. I took a quick look at it; it was old, even ancient, perhaps. Anyhow, it was certainly no more antique than her gr

32、andmother, so I said no. She was that sort of person, anyway; what you said amounted to nothing. She then tried to show me the ugly thing from different angles while we stood apart. At that point, her behavior reminded me of someone who might be anchoring a shopping program on television trying to angle the exhibit towards the camera. However, it fell over, hurting my ankle badly, What annoyed me most was that she was so amused, a

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1