ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:25.69KB ,
资源ID:5967640      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5967640.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

新视野大学英语第三册课后翻译答案.docx

1、新视野大学英语第三册课后翻译答案新视野大学英语第三册课后翻译答案答案1. 我还要感谢那些在我艰难时支持我的人。My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon hard /dark days.2. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3. 警察说,他们产生怀疑

2、是因为姑娘的尸体上还有期他印记。The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4. 你怎么能这样对她说话?是她反你养大,帮你完成学业。How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5. 尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。Hard as the road for these stu

3、dents after school will be, their prospects are bright.6. 为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7. 他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。He is fully justified in criticizing the police commissioner

4、for poorly supervising his department.8. 为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.1. 大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。Most people with low iron reserves dont know they have an iron deficiency.2. 仅仅查出运输氧气的血液蛋白是不够的。It is not suffici

5、ent only to check levels of the blood protein that transports oxygen.3. 男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量很大的男性。Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of physical activity.4. 属于这些类型的人,尤其每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。Its advisable for people in these groups to have a yearly blood test

6、to check blood iron reserves.5. 铁质补剂会让人有一种想吐的感觉,有些情况下他们可能有毒。Iron supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases.6. 最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables.7. 有时人们需要服用铁

7、质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。The reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the small amount that naturally occurs in grains.8. 把番茄酱在铁锅内熬上三小时,齐铁量明显增多。Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content increases strikingly.1. 我们学校的办学宗旨是:道德观

8、和学习成绩同样重要。Our school operates on the principle that moral values and academic achievements are equally important. 2. 新教学大纲上学期被终止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度工作所带来的压力。The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department protested its demands and the strain associated with m

9、ore intense work.3. 我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整能影响所有学生的原则。We see ourselves as preparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of principles that can affect all of them.4. “品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有 自己的独特潜力,而这种潜能的基础是品德,而不是智力。The basis of the Character First idea is that every

10、 human being has a unique potential that is based on character, not intelligence or wealth.5. 第一堂课老师就告诫我们,学生的得分不仅包括出勤率和努力程度。We were warned by the teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for attendance and best effort.6. 家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩

11、子就可以被录取。Once parents agree in writing to accept and demonstrate the schools philosophies and outlook, the students can gain admission.7. 在海德中学,更加注意的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful relationship with each student while

12、in the traditional high school setting the focus is on the teacher and the material.8. 学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.1. 他父母不赞成他和一个他们没见过面的姑娘到国外学习的计划,可她还是去不了,和他一起去了纽约。His pa

13、rents did not approve of his plan to go and study abroad with a girl they had never met, but he went ahead and got to New York with her. 2. 据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,它的面容饱经沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.3. 真正的不喜欢三维

14、芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体之女人”的模样。The real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were described as having the appearance of “a woman who sold sex”.4. 这位小说家于1950年因出版再见,亲爱的一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在他哥哥的农场的经历。The novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of Good-bye, My Dear

15、, a novel inspired by his experience with a girl on his older brothers farm.5. 战后政治漫画里开始出现一位名叫山姆大叔的人物,很快,山姆大叔成了受美国人欢迎的特征。After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon became Americans most popular symbol.6. 这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是所农舍,他们的原型分别是画家的牙科医生

16、和姐姐。The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painters dentist and sister.7. 他为了鎳币另一面上的野牛,只好到中央公园里的动物园里素描一只野牛,这只老野牛后来被宰杀用于墙上的装饰。In order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the

17、Central Park Zoo to sketch an aging buffalo which was later killed for a wall decoration. 8. 有个故事说;“US”是“山姆大叔的缩写”,他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美国政府签定了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with the

18、government to provide meat to the US Army. 1. 克拉克夫人将头稍稍转向我,微微睁开眼。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.2. 她没有用力去吞咽,因为她力气不够了。In the final phase of his journey, the traveler in the desert depended on chewing tree leaves to ease his thirst.3. 她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。

19、但我已经明白她做了些什么。These soldiers have received very strict training and been well equipped to fulfill the new task.4. 她好像又看穿了我的心思:“你留下”I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.5. 为这位迅速走进又很快走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。Time seems to stand still. Mrs. Clark and I both

20、become aware that she is dying, leaving this world.6. 她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。When decorating the room, you should see to it that the carpets match the curtains.7. 克拉克夫人为她的家人省去了一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。It seemed that the little boy could read my mind, and he quietly gave me some newspapers of that day.8. 两

21、天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.1 世界从中国人那里学到了一些有关地震预测的东西,中国人注意到在地震来临之前,一些动物会改变它们通常的行为。The world has learned something concerning earthquake prediction from the Chinese, who have noted that before an earthquake, some animals wou

22、ld change their normal behavior. 2 由于在地震中遇难的大部分人都是被下在倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,使它们能够抵御地震的力量。As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.3 除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好

23、准备。Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.4 要将英英词典放在手边,当你不脂准确地理解一个字时,你就能够随时查阅它。Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word w

24、ith accuracy, you may refer to it any time. 5 明智的做法是第个家庭都制定地震救急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后混乱中如何离开那个地区。It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.6 由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地

25、震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安了。As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.7 居住在地震多发地区的 人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋。People who live in the areas where earthquakes are a co

26、mmon occurrence should build houses hat are resistant to ground movement. 8. 一个农民注意到有很多鱼在水面上流动,他说这预示着可能有地震发生。A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.新视野第四册课后翻译答案Unit11. 尽管她反复暗示想单独待一会儿,但他执意要陪她。He

27、 imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone. 2. 他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事。His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises. 3. 别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。Dont make a fuss about such a sm

28、all thing because that is the last thing I expected. 4. 巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女子。Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one. 5. 她的思绪从来没有这么乱过,丝毫理不出头绪。She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them. 6. 从古韦内尔的谈话中,巴

29、罗达太太了解到他有时沉默寡言并非天性,而是情绪使然。From Gouvernails talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods. 7. 令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提出邀请他再来。To Gastons delight, his wife had finally overcome her dislike for Gouvernail and invited Gouvernail to visit t

30、hem again wholly from herself. 8. 巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种并非有意的沉默。Mrs. Baroda felt confused with Gouvernails puzzling nature and found it hard to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself. Unit21. 或许别的作家也会写出关于伦敦的故事,可 是只有他才能创造出大卫这样一个使其创造者声名永驻的人物。 Other writers might

31、have written stories about London. But only he could have created the character David, who gave his creator permanent fame. 2. 比起其他的国家,就这位科学家而言,中国给予了他更多的掌声,更多的荣誉,当然更多的收益。 China has provided more applause, more honor and, of course, more profit where this scientist is concerned than any other countri

32、es. 3. 他感觉到了一种冲动,要将这个技巧运用得完美无缺。 He had an urge to execute this skill perfectly. 4. 这种对具体事物的发挥转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘。 This physical transformation, plus the skill with which he executed it again and again, are surely the secrets of Chaplins great comedy.5. 而这种吃惊唤起了他的想象。卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。 But that shock roused his imagination. Chaplin didnt have his jokes written into a script in advance; he was the kind of comic who used his physical senses to invent his art as he

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1