ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:24.56KB ,
资源ID:5538967      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5538967.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(国外某项目工程EPC合同协议.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

国外某项目工程EPC合同协议.docx

1、国外某项目工程EPC合同协议国外某工程 EPC 合同 1PART I CONTRACT AGREEMENT第一部分 合同协议书CONTRACT AGREEMENT合同协议书( CONTRACT No . )(合同号. )THIS CONTRACT AGREEMENT is made on the . day of .本合同协议书于年 月 日签订。BETWEEN 签约方(1) 隐去了AND 以及(2) 隐去了NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:双方一致同意:Article 1. Contract Documents (Reference GC2)条款 1:合同文

2、件(参考 GC2)Contract Document合同文件 (Reference GC2)( 参 考GC2)1.1 The following Documents shall constitute the contract between XX and the Contractor, and each shall be read and construed as an integral part of the Contract:以下文件构成 XX 和承包商之间的合同,每份文件都是总合同文件不可分割的部分:Part I: Contract Agreement第一部分:合同协议书Part II:

3、 Appendix of Contract第二部分:合同附件1) Terms and Mode Payment付款条件和方式2) Contract Data Sheet合同数据表3) Insurance Requirements保险要求4) Project Implementation Schedule项目实施进度计划5) List of Sub-contractors分包商名录6) Power of Attorney授权书7) List of Documents for Approval or Review by XX由XX 批准和审查的文件清单8) Performance Guarante

4、es性能保证9) Price Schedule价格表10) List of Spare Parts备品备件清单11) List of Import Items进口货物清单12) Limits of Supply供货范围13) Training Program培训计划14) Performance Guarantees and Penalty for failure to meet Performance Guarantees性能保证和未能达到性能保证值的罚款15) Minutes of Contract Negotiation Meeting合同谈判会议纪要 Part III: Forms a

5、nd Procedure第三部分:格式和程序1. Form of Performance Bond履约保函格式2. Form of Advance Payment Bond预付款保函格式3. Form of Completion Certificate完工证书格式4. Form of Provisional Acceptance Certificate临时验收证书格式5. Form of Change Order Procedures变更指令程序格式6. Form of Final Acceptance Certificate最终验收证明格式7. Form of Claim for Payme

6、nt付款请求格式Part IV: Bid Document (ITB) of XX and Bid Proposal Document of Bidder.第四部分:XX 的招标书(ITB)和投标商的投标文件- XX clarification letters of Bidding Documents.XX 对招标文件的澄清函- Bidding Documents 招标文件- Volume 1: General Conditions- 第一卷:一般条件- Volume 2: General Technical Provisions- 第二卷:技术概述- Volume 3: Civil and

7、Architecture- 第三卷:土木和建筑- Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants- 第四卷:汽轮机和辅助设备- Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries- 第五卷:锅炉和辅助设备- Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants- 第六卷:煤和石灰石的输送设备- Volume 7: Control and instrumentation System- 第七卷:控制和仪表系统- Volume 8: Electrical Equipments- 第八卷:电气设备-

8、Volume 9: Workshops and Laboratories, Tool and Equipments- 第九卷:车间和试验室,工具和设备- Volume 10: Pricing Schedules- 第十卷:价格表- Volume 11: Technical Schedules- 第十一卷:技术表格- Volume 12: Bid Drawings- 第十二卷:招标图纸- Bid Proposal (dated January 15,2009).投标方案的澄清函(2009 年 1 月 15 日)- Bid Proposal 投标方案- Volume 1: General Cond

9、itions- 第一卷: 综述- Volume 2: General Technical Provisions- 第二卷:技术概述- Volume 3: Civil and Architecture- 第三卷:土木和建筑- Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants- 第四卷:汽轮机和辅助设备- Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries- 第五卷:锅炉和辅助设备- Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants- 第六卷:煤和石灰石输送设备- Volume 7: Contro

10、l and Instrumentation System- 第七卷:控制和仪表系统- Volume 8: Electrical Equipment- 第八卷:电气设备- Volume 9: Workshops and Laboratories, Tools and Equipment- 第九卷:车间和试验室,工具和设备- Volume 10: Pricing Schedules- 第十卷:价格表- Volume 11: Technical Schedules- 第十一卷:技术表格- Volume 12: Bid Drawings & Calculation Sheet- 第十二卷:投标图纸和计

11、算书- Volume 13: Alternative Proposal- 第十三卷:替代方案Order of Precedence优先顺序1.2 In the event of any ambiguity or conflict between the Contract Documents listed above, the order of precedence shall be the order in which the Contract Documents are listed in Article 1.1 (Contract Documents) above.如果上述合同文件出现了模

12、糊和冲突,其优先顺序按照第1.1 条(合同文件)的次序。Definitions定义 (Reference GC1)(参考GC1)1.3 Italicized words and phrases used herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions of Contract.斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。Article 2. Contract Price and Terms of Payment (Reference GC11 and GC12 Gen

13、eral Conditions Volume 1 - ITB).条款 2:合同价格和支付方式(参考第 1 卷的ITB 中的GC11 和GC12)2.1 XX hereby agrees to pay to the Contractor the Contract Price in consideration of the performance by the Contractor of its obligations stated in the Contract. The Lump Sum Contract Price shall be the aggregate of: (1) Foreign

14、 Currency Portion (amount of foreign currency) and (2) Local Currency Portion (amount of local currency) The breakdown of the Lump Sum Contract price in accordance with forms is given in Price Schedule Appendix 9 hereto.Within 3 months after Effective Date of Contract, if requested by the Contractor

15、, the Foreign Currency Portion and Local Currency Portion may be re-corrected.XX 同意根据合同规定的承包商的履约范围对其支付合同价格,合同价格是下列两项之和:(1) 外币支付部分(外币金额)(2)当地货币支付部分(当地货币金额)。合同价格的分项价格列于附件 9:分项报价表合同生效之日起 3 个月内,如果承包商要求,外币支付部分和当地货币支付部分可以重新调整。2.2 The Contract Price shall be a fixed lump sum not subject to any alteration e

16、xcept in the event of a Change in the Works (GC 38) or otherwise provided in the Contract.除非根据GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价格为固定的总价,不允许变更。2.3 The Contract Price specified in Article 2.1 includes:条款 2.1 中注明的合同价格包括(1) All of fees and taxes except Import tax and VAT for import equipment (refer to GC 14 Tax

17、 and fee) which constitute thefixed assets of MM Power Plant.进口设备除了进口税和 VAT 之外的所有费用和税款(参考GC14 税费)(2) The supply of essential spare parts required up to the Final Acceptance of the Plant (Official taking over of the Plant at the end of Guarantee period). However, the Contract Price does not cover the

18、 total sum for supply of optional spare parts.电厂最终验收(电厂在性能担保期限结束时的正式移交)前的所有必需的备品备件的费用2.4 The Contract price define in 2.1 included the provisional sum of 300,000 USD (three hundred thousand US Dollar) for payment of expenses (consist of travelling expenses, accommodation, allowance,.according to int

19、ernational rules) relate to participation of XX and/or Consultant for these design meetings are organized in the Contractors head office and participation of XX/Consultant and/or third party (quality control companies) on testing/inspection of major equipments at Contractors workshop. This provision

20、al amount of money which the Contractor will spend with approval by XX is reimbursable. The unused part of this provisional amount of money will be deducted from EPC contract price.条款 2.1 中注明的合同价格包括 300,000 美元的临时费用(包括根据国际规则的交通费、膳宿补贴费和津贴等),用于 XX 和/或顾问到承包商的总部参加设计会议、XX 和/或顾问和/或第三方(比如质量控制公司)到承包商的工厂参加主要设

21、备的试验和检测所发生的临时性费用。这笔临时费用,承包商经 XX 批准可以使用和索偿,未使用的部分从合同价格中扣除。2.5 The amount, if any, to be added to or deducted from the Contract price in respect of any Change in the Works specified in GC 38 (Change in the Works) of the General Conditions shall be calculated in accordance with GC38.5 of the General Co

22、nditions/Volume 1 - ITB.如果根据 GC38(工程的变更)的规定,合同价格有所增加或者减少,应该根据第 1 卷-ITB 的GC38.5 的规定计算。2.6. The Terms and Procedures of Payment according to which XX will reimburse the Contractor are given Appendix 1 (Terms and Mode of Payment) heretoXX 将向承包商偿付的付款方式和程序见附录 1:付款条件和方式。Article 3. Effective Date (Referenc

23、e Contract Data Sheet)条款 3:生效日期(参考合同数据表)Effective Date生效日期3.1(1)The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled:在所有以下条件满足之日,合同全面生效:this Contract Agreement has been signed for and on behalf of XX and the Contractor;本合同

24、协议书由XX 和承包商代表签署(2) The Contractor has submitted to XX the Performance Bond and Advance Payment Bond.承包商向XX 提交了履约保函和预付款保函(3) The Contractor has received the Advance Payment from XX in accordance with relevant terms of the Contract.承包商收到了XX 按照合同相关条件支付的预付款Article 4. Appendices条款 4:附件The Appendices list

25、ed in the Part II of Article 1 form an integral part of this Contract Agreement.条款 1 中所列的第二部分的附件构成合同协议整体不可分割的部分Reference in the Contract to any Appendix shall mean the Appendices attached hereto and the Contract shall be read and construed accordingly.合同中所提及的任何附件,指的是合同所附的附件。Article 5. Commencement,

26、Completion, Possession and Liquidated Damages条款 5:开工,竣工,进场和约定赔偿金 Time for Commencement 开工时间5.1 The Contractor shall commence the Works right after the Effective Date according to the time schedule as described in Appendix 4 of the Contract.承包商须在合同生效日后,立即按照合同附件 4 的时间进度要求开始工作。Time for Completion 竣工时间5

27、.2 Without prejudice to GC 26.2 of the General Conditions Volume 1 Bidding document, the Contractor shall proceed with the Works in accordance with the time schedule specified in Appendix 4 (Project Implementation Schedule) hereto and shall attain Provisional Acceptance of the MM Coal-fired Thermal

28、Power Plant within 36 months for Unit No.1 and 42 months for Unit No.2 and the whole Plant from the Effective Date of Contract.在不违背招标文件第 1 卷的 GC26.2 的规定的前提下,承包商应该根据附件 4(项目实施进度表)的规定,在合同生效之日起 36 个月内获得 MM燃煤火电厂 1 号机组的临时验收,在合同生效之日起 42 个月内获得 MM燃煤火电厂 2 号机组和整个电厂的临时验收。Time for Possession 进场时间5.3 XX shall giv

29、e full possession of and accord all rights of access to the Site and rights to all other areas for implementation of Contract on or before the date(s) of Contract Effective Date.XX 在合同生效之日或者之前, 给承包商进入和占用现场各部分实施合同的权利.Liquidated Damages for Delay 工期延迟约定损害赔偿金5.4 If the Contractor fails to attain Provis

30、ional Acceptance of the MM Coal-fired Thermal Power Plant or any part thereof within the Time for Completion Specified in Article 5.2 (Time for Completion) above or within such extended time to which the Contractor shall be entitled under GC 39 (Extension of Time for Completion) of the General Condi

31、tions/Volume 1-ITB, the Contractor shall pay to XX USD120,000/day x total days of delay for each Unit pursuant to GC26.2 of the General Conditions. Such amount shall be paid as liquidated damages and not exceed ten percents (10%) of Contract Price.如果承包商未能按照条款 5.2(竣工时间)的规定时间获得MM 燃煤火电厂的临时验收,或者根据第 1 卷(ITB)的 GC39(竣工时间的延长)的规定,在延长后的担保竣工之日仍未获得 MM 燃煤火电厂的临时验收,那么根据 GC26.2 的规定,从规定竣工之日起开始计算,承包商应该向 XX支付的工期延迟违约赔偿金为每台机组 120,000 USD/天,作为延迟违约赔偿金支付的金额不得超过合同总价格的 10%。5.5 Guarantee Period 保证期The Guarantee Period for the Plant shall be not less than 24 months eff

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1