ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:19.86KB ,
资源ID:5029906      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5029906.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(孔子家语 致思第八阅读.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

孔子家语 致思第八阅读.docx

1、孔子家语 致思第八阅读孔子家语 :致思第八阅读 【原文】 哀公问于孔子曰:“寡人欲论鲁国之士,与之为治,敢问如何取之?” 孔子对曰:“生今之世,志古之道;居今之俗,服古之服。舍此而为非者,不亦鲜乎?” 曰:“然则章甫、绚履、绅带、缙笏者,皆贤人也?” 孔子曰:“不必定也。丘之所言,非此之谓也。夫端衣玄裳,冕而乘轩者,则志不在于食荤;斩衰菅菲,杖而歆粥者,则志不在于酒肉。生今之世,志古之道;居今之俗,服古之服,谓此类也。” 公曰:“善哉!尽此而已乎?” 孔子曰:“人有五仪,有庸人,有士人,有君子,有贤人,有圣人。审此五者,则治道毕矣。” 公曰:“敢问何如,斯可谓之庸人?” 孔子曰:“所谓庸人者,

2、心不存慎终之规,口不吐训格之言,不择贤以托其身,不力行以自定。见小暗大,而不知所务;从物如流,不知其所执。此则庸人也。” 公曰:“何谓士人?” 孔子曰:“所谓士人者,心有所定,计有所守,虽不能尽道术之本,必有率也;虽不能备百善之美,必有处也。是故知不务多,必审其所知;言不务多,必审其所谓;行不务多,必审其所由。智既知之,言既道之,行既由之,则若性命之形骸之不行易也。富贵缺乏以益,贫贱缺乏以损。此则士人也。” 公曰:“何谓君子?” 孔子曰:“所谓君子者,言必忠信而心不怨,仁义在身而色无伐,思虑通明而辞不专。笃行信道,自强不息。油然若将可越,而终不行及者。此则君子也。” 公曰:“何谓贤人?” 孔子

3、曰:“所谓贤人者,德不逾闲,行中规绳。言足以法于天下而不伤于身,道足以化于百姓而不伤于本。富则天下无宛财,施则天下不病贫。此则贤者也。” 公曰:“何谓圣人?” 孔子曰:“所谓圣人者,德合于天地,变通无方。穷万事之终始,协庶品之自然,敷其大道而遂成情性。明并日月,化行若神。下民不知其德,睹者不识其邻。此谓圣人也。” 公曰:“善哉!非子之贤,则寡人不得闻此言也。虽然,寡人生于深宫之内,长于妇人之手,未尝知哀,未尝知忧,未尝知劳,未尝知惧,未尝知危,恐缺乏以行五仪之教。若何?” 孔子对曰:“如君之言,已知之矣,则丘亦无所闻焉。” 公曰:“非吾子,寡人无以启其心。吾子言也。” 孔子曰:“君入庙,如右,

4、登自阼阶,仰视榱桷,俯察机筵,其器皆存,而不睹其人。君以此思哀,则哀可知矣。昧爽夙兴,正其衣冠;平旦视朝,虑其危难。一物失理,乱亡之端。君以此思忧,则忧可知矣。日出听政,至于中冥,诸侯子孙,往来为宾,行礼揖让,慎其威仪。君以此思劳,则劳亦可知矣。缅然长思,出于四门,周章远望,睹亡国之墟,必将有数焉。君以此思惧,则惧可知矣。夫君者,舟也;庶人者,水也。水所以载舟,亦所以覆舟。君以此思危,则危可知矣。君既明此五者,又少留意于五仪之事,则于政治何有失矣!” 【解释】 舍此:旧注:“舍,读去声,训为处。”意为处于这种境况的人,有此种作为的人。 端衣玄裳:指穿着礼服。端衣:古代祭祀时所穿的礼服。玄:黑红

5、色。 斩衰:古代丧服,用粗麻布做成,不缝边。菅菲:据荀子哀公当作“菅屦”,草鞋。 五仪:五个等次。 训格:标准,典范。 道术:道德学术。 形骸:人的形体、躯壳。 油然:沉着安闲的样子。 规绳:指标准、法则。规:校正圆形的用具。绳:木工用的墨线。 君入庙,如右:君:指国君。如右:荀子哀公作“而右”,指从右边走。古人以右为尊。 机筵:筵席。也作“几筵”。 平旦:早晨。 缅然:悠思貌。 【译文】 鲁哀公向孔子问道:“我想评论一下鲁国的人才,和他们一起治理国家,请问怎么选拔人才呢?” 孔子答复说:“生活在当今的时代,倾慕古代的道德礼仪;依现今的习俗而生活,穿着古代的儒服。有这样的行为而为非作歹的人,不

6、是很少见吗?” 哀公问:“那么戴着殷代的帽子,穿着鞋头上有装饰的鞋子,腰上系着大带子并把笏板插在带子里的人,都是贤人吗?” 孔子说:“那倒不肯定。我刚刚说的话,并不是这个意思。那些穿着礼服,戴着礼帽,乘着车子去行祭祀礼的人,他们的志向不在于食荤;穿着用粗麻布做的丧服,穿着草鞋,拄着丧杖喝粥来行丧礼的人,他们的志向不在于酒肉。生活在当今的时代,却倾慕古代的道德礼仪;依现代的习俗生活,却穿着古代的儒服,我说的是这一类人。” 哀公说:“你说得很好!就仅仅是这些吗?” 孔子答复道:“人分五个等级,有庸人,有士人,有君子,有贤人,有圣人。分清这五类人,那治世的方法就都具备了。” 哀公问道:“请问什么样的

7、人叫做庸人?” 孔子答复说:“所谓庸人,他们心中没有慎重行事、善始善终的原则,口中说不出有道理的话,不选择贤人善士作为自己的依靠,不努力行事使自己得到安定的生活。他们往往小事明白大事糊涂,不知自己在忙些什么;凡事随大流,不知自己所追求的是什么。这样的人就是庸人。” 哀公问道:“请问什么是士人?” 孔子答复说:“所谓士人,他们心中有确定的原则,有明确的打算,即使不能尽到行道义治国家的本分,也肯定有遵循的法则;即使不能集百擅长一身,也肯定有自己的操守。因此他们的学问不肯定特别广博,但肯定要审查自己具有的学问是否正确;话不肯定说得许多,但肯定要审查说得是否确当;路不肯定走得许多,但肯定要明白所走的路

8、是不是正道。知道自己具有的学问是正确的,说出的话是确当的,走的路是正道,那么这些正确的原则就像性命对于形骸一样不行转变了。富贵不能对自己有所补益,贫贱不能对自己有所损害。这样的人就是士人。” 哀公问:“什么样的人是君子呢?” 孔子答复说:“所谓君子,说出的话肯定忠信而内心没有怨恨,身有仁义的美德而没有自夸的表情,考虑问题明智通达而话语委婉。遵循仁义之道努力实现自己的抱负,自强不息。他那沉着的样子似乎很简单超越,但终不能到达他那样的境地。这样的人就是君子。” 哀公问:“什么样的人称得上是贤人呢?” 孔子答复说:“所谓贤人,他们的品德不逾越常规,行为符合礼法。他们的言论可以让天下人效法而不会招来灾

9、祸,道德足以感化百姓而不会给自己带来损害。他虽富有,天下人不会怨恨;他一施恩,天下人都不贫困。这样的人就是贤人。” 哀公又问:“什么样的人称得上是圣人呢?” 孔子答复说:“所谓圣人,他们的品德符合天地之道,变通自如,能探究万事万物的终始,使万事万物符合自然法则,依照万事万物的自然规律来成就它们。光明如日月,教化如神灵。下面的民众不知道他的德行,看到他的人也不知道他就在身边。这样的人就是圣人。” 哀公说:“好啊!不是先生贤明,我就听不到这些言论了。虽然如此,但我从小生在深宫之内,由妇人抚养长大,不知道悲伤,不知道忧愁,不知道劳累,不知道惧怕,不知道危急,恐缺乏以实行五仪之教。怎么办呢?” 孔子答

10、复说:“从您的话中可以听出,您已经明白这些道理了,我也就没什么可对您说的了。” 哀公说:“要不是您,我的心智就得不到启发。您还是再说说吧!” 孔子说:“您到庙中行祭祀之礼,从右边台阶走上去,抬头看到屋椽,低头看到筵席,亲人使用的器物都在,却看不到他们的身影。您因此感到哀伤,这样就知道哀伤是什么了。天还没亮就起床,衣帽穿戴整齐,早晨到朝堂听政,考虑国家是否会有危难。一件事处理不当,往往会成为国家混乱灭亡的开端。国君以此来忧虑国事,什么是忧愁也就知道了。太阳出来就处理国家大事,直至午后,接待各国诸侯及子孙,还有来宾往来,行礼揖让,慎重地根据礼法显示自己的威武仪态。国君因此思索什么是辛苦,那么什么是

11、辛苦也就知道了。缅怀远古,走出都门,周游扫瞄,向远远眺,看到那些亡国的废墟,可见灭亡之国不只一个。国君因此感到惧怕,那什么是惧怕也就知道了。国君是舟,百姓就是水。水可以载舟,也可以覆舟。国君由此想到危急,那么什么是危急也就知道了。国君明白这五个方面,又稍稍留意国家中的五种人,那么治理国家还会有什么失误呢?” 【原文】 哀公问于孔子曰:“夫国家之存亡祸福,信有天命,非唯人也?” 孔子对曰:“存亡祸福,皆己而已,天灾地妖,不能加也。” 公曰:“善!吾子言之,岂有其事乎?” 孔子曰:“昔者殷王帝辛之世,有雀生大鸟于城隅焉,占之者曰:凡以小生大,则国家必王,而名必昌。于是帝辛介雀之德,不修国政,亢暴无

12、极,朝臣莫救,外寇乃至,殷国以亡。此即以己逆天时,诡福反为祸者也。又其先世殷王太戊之时,道缺法圮,以致夭蘖,桑毂于朝,七日大拱,占之者曰:桑毂野木而不合生朝,意者国亡乎?太戊恐骇,侧身修行,思先王之政,明养民之道,三年之后,远方慕义,重译至者,十有六国。此即以己逆天时,得祸为福者也。故天灾地妖,所以儆人主者也。寤梦征怪,所以做人臣者也。灾妖不胜善政,寤梦不胜善行。能知此者,至治之极也,唯明王达此。” 公曰:“寡人不鄙固此,亦不得闻君子之教也。” 【解释】 信:确实。 帝辛:即商纣王。 介雀之德:旧注:“介,助也,以雀之德为助也。”介:因,依靠。 亢暴:特别*。 诡:奇异,怪异。 太戊:商王名。

13、太庚子。时商朝衰微,太戊用伊陟、巫成等贤人,商朝复兴。 夭蘖:反常的树木。 桑毂:古时以桑木、毂木合生于朝为不祥之兆。毂:楮木。 大拱:长大到两手可以围抱。 重译:辗转翻译。指远方国家的使者经过多重翻译才能沟通。说明相隔遥远。 儆:告诫,警告。 寤梦:半睡半醒,似梦非梦,恍惚如有所见。征怪:怪异的征兆。 鄙:鄙陋,浅陋。固:鄙陋。 【译文】 鲁哀公问孔子:“国家的存亡祸福,确实是由天命打算的,不是人力所能左右的吗?” 孔子答复说:“国家的存亡祸福都是由人自己打算的,天灾地祸都不能转变国家的命运。” 哀公说:“好!您说的话,有什么事实依据吗?” 孔子说:“从前,殷纣王时代,在国都的城墙边,有一只

14、小鸟生出一只大鸟,占卜者说:但凡以小生大,国家必将成为霸主,声名必将大振。于是,商纣王凭借小鸟生大鸟的好兆头,不好好治理国家,*至极,朝中大臣也无法挽救,外敌攻入,殷国因此灭亡。这就是以自己的肆意妄为违反天时,奇异的福兆反而变成灾祸的事例。纣王的先祖殷王太戊时代,社会道德败坏,国家法纪紊乱,以致消失反常的树木,朝堂上长出桑毂,七天就长得两手合抱之粗。占卜者说:桑毂野木不应共同生长在朝堂上,莫非国家要灭亡吗?太戊特别恐惊,当心地修养自己的德行,学习先王治国的方法,探究养民的措施,三年之后,远方的国家思慕殷国的道义,偏远之国的使者经过多重翻译来朝见的,有十六国之多。这就是以自己的谨身修治转变天时,祸兆反变为福的事例。所以说,天灾地祸是上天来警告国君的,梦见怪异是上天来警告臣子的。灾祸胜不过良好的政治,梦兆也胜不过和善的行为。能明白这个道理,就是治国的境地,只有贤明的国君才能做到。” 鲁哀公说:“我假如不是如此浅陋,也就不能听到您这样的教导了。” 【评析】 “致思”二字源于篇中“于斯致思”,是集中精神思索的意思。本篇由很多小事、小段落组成。“孔子北游”章是孔子听*言志,这里突显“不伤财,不害民,不繁词”的德治。“孔子之楚”章从馈鱼说起,可以看出孔子是敬重节省而又与人共享的人。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1