ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:13 ,大小:26.53KB ,
资源ID:4879015      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4879015.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(广告语日语翻译.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

广告语日语翻译.docx

1、广告语日语翻译广告语日语翻译篇一:日语翻译翻译研究初探顺译与倒译翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧,即翻译方法,能使具有概括性,指导性,基础性的翻译原理,具体化,条理化,实施化,利用各种翻译转化法准确,完整传达话语信息。对于学习日语的我们来说大概翻译出句子并不是一件很难的事情。但如何能翻译的准确到位呢,这就需要结合翻译理论,运用翻译技巧,这样才能翻译出地道的日语。翻译工作是一项快乐而又痛苦的工作。当你能把整篇文章准确无误地翻译成日语后,那种务必兴奋和收获的快感会萦绕着你。然而有时可能因为某一句话就会让你的翻译工作戛然而止,无法顺利进行

2、。在翻译的过程中,其实除了需要锲而不舍,持之以恒的精神和日积月累的过程外,还有很多的技巧。这里,我想介绍一下顺译和倒译。一、顺译顺译,从句子结构上说,两种文字的结构对应,或相近相似,是顺译赖以生存的基本条件;从意义传达上说,对应相近相似的句型,句式转换不影响原文信息内容的再现是顺译得以运用的根本条件。通俗点说就是在翻译过程中,不做语序上的调整,译文的语序基本和原文的语序相同。翻译过程中,在表达事情的先后顺序、前后因果、转折、假设等内容的时候基本采取顺译。例句:去外国旅行时,如果语言一窍不通的话,不仅不方便,而且心里也会感到不安。译文:外国旅行、全言葉通、不便、不安。但是,仅仅具备了上述两个条件

3、,有时仍不宜采用顺译进行翻译,因为译文与原文之间还存在着审美这一条件。只有审美条件也得到了体现,顺译才是一种理想的翻译技巧。例句:世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步,是时代的潮流。上个世纪,人类经历了两次世界大战的浩劫,也经历了冷战对峙的磨难,付出了巨大的代价。译文:世界平和、人民協力、国家発展、社会進歩時代流。前世紀、人類回世界大戦災禍冷戦対峙苦経験、大代償払。以上例句可以说既符合顺译的基本条件,也符合顺译的根本条件,而且也满足了审美条件这一点,那么用顺译的方法来翻译这个句子是毋庸置疑的。但是也有些例句就不完全是这样了。例句:一个学习成绩很好的中学生,突然得了精神分裂症,病因是一

4、次考试得了第二名,他原以为能得第一名。译文:成績優中学生突然精神分裂症。病因成績二位。、彼一位決思。虽然译文采用了顺译的方法,但效果并不好。如果翻译成“成績優中学生突然精神分裂症。病因、一番思成績二番。”更能准确地体现出原文中隐含的“意外”“反常”等语气。“病因?”句型的选用,也传神地体现出原文的潜台词是“区区一件小事,竟然引发精神分裂症”。二、倒译倒译,简而言之,就是翻译中的变序。变序,体现在文字上,最明显的特征就是原文的前后文(包括词句等)倒个错位,所以习惯上称为倒译。即在译文中把语序做大幅度调整,把原文中处于句子前边的成分,在译文中移到后边,或者把原文中后边的成分移到前边的方法。至于变序

5、的原因,一般来讲有三个,即语法、修辞和习惯。1.由于语法原因的倒译日语语法与汉语语法还是有根本区别的,我觉得最大的区别就是汉语是主谓宾结构,日语则是主宾谓结构。有时甚至为了需要整个句子需要做很大的调整。例句:我们应该思考,人类过度地消耗资源,污染环境,究竟给地球带来了怎样的灾难?而面对这些灾难,我们每一个人又背负着怎样不可推卸的责任。译文:、人類過度資源消耗、環境汚染、地球災難、一人災難対逃責任負考。原句中出现的“我们应该思考”在译文中译成了“?考。”这完全是出于语法的考虑。“思考”是整个句子的谓语,所以理应体现在句子的末尾。还有“消耗”“污染”“带来”“背负”这些动词也都分别与名词组成动宾关

6、系时后置。2.由于修辞原因的倒译比起因语法原因的变序,从修辞角度进行倒译的情况也不少。比起因语法原因的变序,它的目的自然是为了译文表达得更准确、鲜明而又生动有力。例句:中国有不少地名是根据当地有特色的山川,湖泊命名的,像大陆西部的青海省就是以境内的青海湖而得名。译文:中国土地特色山川、湖沼地名少。大陸西部青海省名、青海湖由来。如果翻译成“中国、数多地名土地特色山川湖由来。例、大陸西部青海省地域青海湖。”比译文要逊色很多,译文不仅简洁,而且准确。3.约定俗成的习惯产生的倒译除了句内变序外,在实际翻译工作中,句外变序以及句内变序,句外变序并用的情况并不少见。因为超越了句子的范围,变译的幅度大了许多

7、,有时甚至让人觉得是在改写,改编原文。例句:考核分为考试和考查两种形式。考试课的成绩采用百分制,六十分为及格。其评定办法时平时成绩占40%,期末考试成绩占60%;考查课不进行考试,只根据平时成绩评定,采用及格、不及格两级标准记分。译文:中間考査学期末試験定期試験、中間考査合格不合格評価、学期末試験点満点採点。、試験科目成績評定試験点数平常点、実施。学期末試験成績平常点加評価。合格点点以上。本学、中間考査試験行平常点評価。这一例句的译文打乱了原文的句子顺序,把后面的“采用及格、不及格两级标准记分”挪到前面,这样做的原因,是为了同第一句话呼应,同时使整段文字结构平稳。总之,翻译是门科学是门技术。采

8、用顺译还是倒译,不仅取决于句子的结构,还取决于翻译者对句子的理解和把握。一般的,在翻译过程中,如果在没有词汇问题的前提下进展也不是很顺利时,就需要调整翻译方法了。我们不但要灵活运用已有的技巧,而且要善于创造新的技巧,以使译文传意达旨,形神兼备。参考文献:1谭晶华日语口译实务外文出版社20XX,92平山崇新物语快乐读解中国科学技术大学出版社20XX,10篇二:日语翻译中文日语翻译中文1、你好口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2、谢谢阿里嘎脱3、再见撒腰那拉(这个不常用)4、再见八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲5、没关系卡马依马散多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢

9、谢时用)6、是!不是!害!依挨!j8、对不起死米马散!or狗埋!9、不知道希腊那依10、这是什么?口来挖囊打卡?11、妈妈欧卡桑爸爸欧多桑哥哥欧尼桑姐姐欧内桑弟弟欧偷偷妹妹依毛偷爷爷辈欧吉依桑奶奶辈欧巴阿桑阿姨辈欧巴桑叔叔辈欧吉桑12、一到十一起、你、桑、有、锅、楼哭、娜娜、哈气、哭、九13、太贵了!塔卡依内!14、这个多少钱?口来依哭拉跌(de)死卡?15、我也不好意思口七啦口扫16、好吃袄依洗衣18、我吃饱啦锅七锁撒马跌洗他19、为什么?多无洗帖?or囊跌?or哪在?20、小心阿布那依21、生日快乐烫叫比偶咩跌偷圣诞快乐库里斯马死欧咩跌偷(按英语那样读就行)22、最近忙吗?依马锅楼一扫嘎洗

10、衣跌死卡?23、你多大了?阿纳塔哇囊撒依跌死卡?24、我回来啦他大姨妈25、你回来啦欧卡挨里26、我走啦依帖ki马死27、你走好依帖拉瞎依28、好久不见了偶嘿撒洗不利29、你身体还好吗?欧赶ki跌死卡?30、你要去哪?多口挨(e)依哭诺卡?31、您是哪位?多奇拉撒马32、别吵!萨瓦古纳33、不要放在心上ki你洗那哭帖毛依依34、没怎么样囊跌毛那依35、不,没事依呀,打依叫不36、不必担心新拜洗那哭帖毛依依有37、明白了哇卡他38、你说谎五锁刺ki39、去哪?多口挨?40、别过来口那依跌41、是个什么样的人?多那嘿(hi)头跌死卡?42、原来如此那炉火多(阿笠博士和原田常用语呵呵)43、好可怕口

11、哇依那44、这样可以吗?口累跌打依叫不45、去死吧哭他巴累46、真有趣欧毛洗楼依内47、很郁闷武器空跌依鲁48、糟透了咱咱打咩49、怎么样?多无?50、真厉害死锅依!死给(男用)51、该死哭扫52、好漂亮ki来(re)依打内53、真可怜卡瓦伊扫54、真可爱卡瓦伊依内55、别哭了那卡那依跌56、我请客欧锅炉腰57、胡说五锁58、不!依呀59、游戏结束给母欧巴60、太好了腰卡他61、再来一遍毛五一起多62、烦人无路撒依。or无路赛爱那63、色鬼死开百(be)依64、活该扎马米洛65、小气鬼开七66、傻冒阿霍(修次和服部常用嘻嘻)or阿霍哭撒依67、笨蛋巴卡68、混蛋巴卡雅洛69、万岁帮扎依70、真

12、可恶马塔哭71、真的吗?混偷?or马吉?72、我爱你阿姨洗帖路73、我喜欢你死ki打腰74、真可笑欧卡洗衣75、那又怎么样扫(so)屋洗帖那你76、果然如此哑怕里扫屋打(柯南常用语嘿嘿)77、气死了母卡次哭78、吹牛活啦不ki79、没问题蒙打那依80、真没用牙哭打他那依81、真凉快死字洗衣82、古怪的家伙汉金打内83、放开我哈那赛腰(常听诸多女生这么叫)84、我是真心的洪ki打腰85、别动无锅(go)卡那依跌86、没什么百次你(银次常用语)87、快点哈亚库(三藏常用语)88、真懒那马开猫脑89、讨厌死了欧欧ki那拉打90、多管闲事欧欧ki那欧塞瓦达91、滚!跌帖依开or多开92、开玩笑嘛叫当大

13、腰93、真是难以置信新吉拉来那依94、相信我新吉洛95、神经病新开(ke)洗次打96、冷静点欧七次开97、胆小鬼腰哇母洗打内98、辛苦啦欧次卡来撒马(出现频率很高)99、走吧依ki马消无噢噢or依哭腰100、冲啊依开101、真差劲撒依帖102、真遗憾脏难打内103、小心点ki欧次开帖104、好恶心ki猫七哇路依105、什么?那你?106、什么事囊跌死卡?107、你贵姓?欧拿马艾哇?108、放心吧昂新洗帖109、当然啦猫七龙110、太棒了呀打!111、不要!算了呀咩帖!呀咩路!112、请原谅我有路洗帖哭打撒依113、乱七八糟的咩恰哭恰打114、我厌烦了猫无阿ki他115、够了猫无依依116、还差

14、得远呢马达马达达腰(谁的名言大概也不用我说了)117、瞧米帖米帖118、像个傻瓜巴卡米塔伊119、服了你了蚂蚁他内120、不会吧马撒卡!121、怪不得多里跌122、好无聊此马拉那依123、你怎么了多无洗马喜塔124、真衰打咩打内125、等一下瞧套马跌126、累死了次卡来他127、不好了塔伊汉打128、救命他死开帖129、求你了他诺姆130、可能是吧扫屋卡那131、不是吗?扫屋甲那依诺?132、是呀是呀扫屋扫屋133、对了!扫屋打134、正是这样扫诺偷欧里135、妙极了死帖ki打136、不好意思斯马那依137、别碰撒哇啦那依跌138、振作点洗卡利洗洛139、糟了!洗马塔140、看我的考七米帖14

15、1、好酷卡口依依那!143、加油刚巴累篇三:广告语特点及翻译1.英语广告语的特点1.1简练Brief广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:driveswanted.(大众汽车)Yourtruechoice.(aT&T电话公司)Passionfortheroad.(马自达汽车)makesdreamscometrue.(迪斯尼乐园)Letusmakethingsbetter.(飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:1.1.1多用口语:口语的运用,使广告具亲和力。在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,

16、并多使用一些小词汇(smallwords),以更贴近观众。mygoodness!myGuinness!Guinness啤酒的广告,“mygoodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。俚语和非正式英语也常出现在广告中。下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“gotto”,让人觉得很贴近生活。icouldntbelieveit!Untilitriedit!imimpressedbyit!Youvegottatryit!iloveit!1.1.2多用简单句,明快有力:简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。下面这则广告就体现了简明的特点:Thear

17、mcovacuumlearnercleansrugsanddrapes.itcleanshardsurfaceslikewoodsandvinylfloors.Evencement.Thearmcovacuumcleanerissmoothandquiet.Tryit!makeyourfloorssparklewithnewcleanliness.1.1.3多用省略句,突出关键词。省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。Refresh!(香皂广告)仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。amile

18、way.makeitamildsmoke.Smooth,rich,rewarding.(mild香烟)Loveinyourheartpeaceinyourmildlifeguardinyourhomethedisinfectantyoutrustcompletely.(消毒剂广告)1.2亲切affability1.2.1运用现在时:使消费者坚信产品的持久与永恒。比如minolta复印机的广告正是如此。Beautifulfull-colorcopiesareinfullbloomfromminolta.BecauseourLaserintensitymodulationsystemvariesc

19、olorintensityperdotin256gradationswith400dotsperinchresolution.alltocreatsubtlecolorsandtexturesyouhavetoseetobelieve.Soexperienceminoltadigitalfull-colorcopiers.Forcolorcopying,theyrepurequality.1.2.2运用主动语态:使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。(以下注意使用英文标点)Smoothnessyoucantaste.ifyoure

20、lookingforthesamesmoothnessinyourcigarette,nothingbeatsaLark.Thereason?ouruniquefilter.ithastwoouter“tar”andnicotinefilter,plusandinnerchamberofspeciallytreatedcharcoalgranules.Togethertheysmooth(:广告语日语翻译)thesmoke,andgiveyouatastethatsrichlyrewarding,uncommonlysmooth.Lark,ithassmoothnessyoucantastep

21、ackafterpack.1.2.3多运用“you/your/yourself”下列两则广告,充分展示了“you/your/yourself”的魅力。YouveneverhadsweetcinnamonToasttastelikethisbefore.(饼干广告)whenyoutakeabadcold,takeTheraFlu.(感冒药广告)1.2.4运用祈使句但是,除了真迹广告以外,广告中很少有像“please,willyou?”那样客气的字眼。Getreadytoencounterthenewtrendintimepieces.(citizen手表广告)Justplugitintoatel

22、ephonejackandanelectricaloutletanditsreadytogo.真机广告)Enjoytheworldsno.1Scotchwhisky.(whisky酒广告)1.2.5运用疑问句:使消费者在不经意之间将广告印入脑海中。areyougoinggraytooearly?(染发剂广告)isntitgoodtoknowthatwalkingisgoodexercise?(步行健身器广告)对比下面两则广告,很容易发现提问式的广告更生动,更明了。whatsinwomansRealmthisweek?awonderfulbeautyofferforyou.Theresawond

23、erfulbeautyofferforyouinwomansRealmthisweek.以下这些提问式广告同样引人入胜。Hungry?whywait?(餐馆广告)HaveyouseentheGlobetoday?(Globe报纸广告)what?Toobusytocallyourmother?(电话卡广告)(传1.3创新creativity1.3.1造字coinage:造字可以让他们用一个最满意的词来为自己的产品或服务定性。Timex手表正是因此而来。GiveaTimextoall,toallagoodtime.这里的Timex就是将time和excellent经过缩写拼合而成的一个新词。手表走

24、时精准、质量上乘的特性就不言而喻了,而且拼法、读音都很简单,能给人留下深刻印象。1.3.2拼错misspellingweknoweggsactlyhowtoselleggs.在此则广告中,exactly被拼写成egg和exactly的综合形体,这样在形态上与后面的eggs相呼应,还可以给消费者留下深刻印象,增强宣传效果。1.4修辞Rhetoric(拟人,比喻,双关不用变黑体)1.4.1拟人Personification:拟人赋予无生命的商品以人的感情,这不仅为商品增添了人情味,同时也缩短了消费者与商品之间的距离,浓烈的亲切感使广告语言显得生动活泼,更容易打动大众的心。Flowersbyinte

25、rfloraspeakfromtheheart.(interflora花店的广告似乎具有了人的特性,能够表达感情。)opportunityknocks!(这家房地产公司好像要把机会送到每个人面前。)1.4.2比喻FigureofSpeech:比喻能增强语言形象性,增强消费者对商品的好感。coolasamountainstream?coolfreshconsulate.(consulate香烟,香烟的清爽好比山涧一样,令人清爽。)ourbigbirdcanbefedevenatnight.(法国航空公司把自己的飞机比喻成一只只大鸟,翱翔于天际。)1.4.3双关Pun:利用一词多义,已形成语言在此

26、而义在彼的效果。双关能够达到言简义丰、耐人寻味的效果,使消费者久久不能忘怀。askformore.(好像在讲再来一点more牌香烟。)EveryKidShouldHaveanappleafterSchool.(这则苹果电脑的广告中“apple”既指苹果,又指苹果电脑。)1.4.4排比Paralelism排比可使内容表现得更为突出、鲜明,更有层次感、节奏感。Yourowncar.Yourownphone.Yourownplace.Yourdadsinsurance.在连续出现的“Yourown”之后,突然话锋一转,变成“Yourdadsinsurance.”幽默之中,令人为之一动。2.如何翻译英

27、语广告语2.1不同的文化价值观(加一段文字如:在翻译英语广告时,要首先了解中西方文化差异对比,才能达到准确贴切的表意效果。)中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。儒家倡导的“修身、齐家、治国、平天下”强调道德规范自觉能力,形成中国人内倾的性格。美籍华裔杨朝阳教授认为:“中国人注重广告的产品内容,讲实证。其文化背景是道、佛、儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。”而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。2.2不同的心理结构中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。具

28、体表现为大统一观念:重权威、轻事实;从众心理:重群体、轻个体;小农意识:重实惠、轻意念;人情至上:重道德、轻效果;平均主义:重搭配、轻竞争。而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、“认知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。2.3不同的地域环境与人文环境中国作为四大文明古国,处肥沃之地,以居住地为本衍出“家本位”,家庭观念强;而西方国家不及中华民族历史悠久,加之地域狭小,经常迁徙,家园观念淡化,强调自由的生活及个人冒险超越。(刘士军、继红:1994)广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界正向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也再所难免。中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。中国人传统的使用功能型消费也正逐步由文化审美型所代替。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1