ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:32.83KB ,
资源ID:4845720      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4845720.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(国际采购合同中英文对照.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

国际采购合同中英文对照.docx

1、国际采购合同中英文对照国际采购合同买 方: 卖 方: 签订日期: 年 月 日第 1 页 共 20 页买方:Buyers :卖方:Sellers本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款, 卖方同意售出买方同意购进以下商品:The Con tract ,made out, in Chin ese and En glish , both versi on being equallyauthe ntic , by and betwee n the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and th

2、e Buyer agrees to buy the un derme nti oned goods subject to terms and con diti ons set forth here in after as follows :No.骨口. 序号Cargo/Equipment Name货物/设备名称Specifi cati on 规格Country of Origin and Manu facturer 生产国及制造厂商Model型号Qua ntity数量UnitPrice单价Amount总价Notes备注add up to 合计Amount in Words : TOTAL VA

3、LUE USD Say U.S. Dollars only.大写金额:Amount in figure :小写金额:1. 总值:价格和合同总金额在清单中所载明的商品,以美元 /人民币计价。本合同总金的包装、标记、装运、保险的费用,以及设备安装调试费用。(Total Amount: Price andthe total con tract amount set forth in the list of goods , U.S. dollar /yua n-denomin ated. The total con tract amount2. 包装(适合海洋运输)( Packing ( seawor

4、thy):3. 装船时间(Shipment date ):4. 装运口岸(Port of Loading ):5. 目的口岸(Port of Destination ):6. 装运唛头:卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积(用立方米表示)和其它买方要求的 标记。如系危险及有毒货物, 卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。( Shipp ing mark: The seller is respon sible for the goodswith each solid color is not f

5、aded or marked clearly Shuayin the following marks,and the port of destination , piece number, gross weight, net weight, size , volume (in cubic meters of that ) and other markers buyer requireme nts .In the case of dangerous and toxic goods , the seller is responsible for ensuringthe goods in each

6、clearly marked with the goods on the n ature and the accepted mark.)7. 交货条件:FOB/CFR/CIF , 。除非另有规定,“ CFR/CIF”均应依照国际商会制定的国际贸易术语解释通则(INCOTERMS500)办理。(delivered terms: FOB/ CFR/ CIF , . Un less otherwise specified ,CFR / CIF shallbe in accorda nee with In ter nati onal Chamber of Commerce I ntern ati on

7、alIn coterms ( INCOTERMS 150)apply.)8. 货物生产标准(Goods production standards ):9. 保险(in sura nee ):当交货条件为FOB或 CFR时,应由买方负责投保(Whendelivery is FOBor CFRterms,the buyer should be resp on sible for in suri ng. )险;附加险;当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额110%投保10. 付款条件(Payment Terms):10.1 信用证(L/C)支付方式(Letter of Credit )买方应在货物

8、装船时间前一个月通过 银行开出以电传/电汇方式开立以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货单据条款第 24条A款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后 15天截止。(One monthprior to the time of shipme nt the Buyer shall ope n with the Bank of anirrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentati on of documents a

9、s stipulated under Clause 18. A. of SECTION II , the Terms of Delivery of this Con tract after departure of the carry ing vessel. The said Letter of Credit shall rema in in force till the 15th day after shipme nt.)10.2 托收(D/P 或 D/A)支付(Collection (D/P or D/A ) paid )货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(

10、D/P)方式, 通过卖方银行及 银行向买方转交单证,换取货物。(After shipment , theSeller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and Bank to the Buyer agai nst payme nt , i.e D/P.The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation ofthe bill ( s) of e

11、xchange. )货物发运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票,汇付款期限为后 ,按即期承兑交单(D/A 工作日)方式,通过卖方银行及 银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方按汇票期限到期支付货款。(After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable days after theBuyers delivers the documents through Sellers bank and Bank to the Buyeragainst acceptanee ( D/A days) .The Bu

12、yer shall make the payment on dateof the bill of excha nge. )10.3 汇付(T/T 或 M/T)( Remittanee ( T / T or M / T )买方在受到卖方依本合同第 19条规定提交的海运单据后 7个工作日内,以电汇/信汇方式支付货款。(The buyer by the seller under this contract , article 19 of theshipping documents submitted after the 7 working days, to telegraphic transfer

13、/ mail tra nsfer to pay mon ey. )11. 商品名称、数量、品质、品牌以及货物详细技术要求由买卖双方以书面协议确定, 在本合同附件清单中载明。清单附在本合同上作为合同附件。( Product name,quantity , quality , brands and goods from the seller and the buyer the detailed technical requirements established by written agreement , in the list set outin the annex of this con t

14、ract. The list attached to this con tract as a con tractattachment )13. 货物保修期: 年,终身维护。如保修期内此批产品出现任何产品本身故障(使用不当及不可抗力因素除外),卖方接到通知 7天内赶到现场解决。期间发生的任何费用(指维修、零配件及交通差旅费)均有卖方负责承担。卖方如未能遵守前述售后 服务承诺,造成买方损失或影响买方工作,除赔偿买方损失外,还应该承担合同金额的 10%违约金。对因产品质量原因造成的人身、财产损害,卖方承担全部法律责任和赔偿 责任。 (Goods warra nty : years, Life lon

15、g maintenan ce. If this batch ofproduct during the warranty period the product itself any trouble ( except for use of improper force majeure ) , the seller notified within 7 days to resolvethe scene. Any costs incurred during the period (defined as maintenance, spare parts and transport for travel )

16、 are liable for the seller. If the seller failsto comply with the above service commitme nt , result ing in loss or impact thebuyer the buyer work, in addition to compensation for damages from the buyer,the con tract should also bear 10% of the amount of liquidated damages. Causeddue to product qual

17、ity , personal , property damage , the seller accept full legal resp on sibility and liability. )14. 其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分, 本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。( Othercon diti ons: Uni ess agreed and accepted by the Buyer, all other releva nt mattersi

18、n this con tract Junan sec ond Bufe n delivery terms which shall deliverycon tract terms based Bukefe ndi part , if any additi onal terms of this con tractautomatically prevail Jia ng impleme ntati on of additi onal provisi ons , such asadditi onal terms in con flict with the terms of the con tract

19、, Zeyi additi onalclause.)15. FOB 条件(For FOB Terms):15.1本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理 租订。(Theshipp ing space for the con tracted goods shall be booked by the Buyers or theBuyersshippi ng age nt book ing age nts .)15.2卖方应负责将所订货物在本合同第 (8)条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。( The Sellers shall undertake to load t

20、he contractedgoods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by theBuyers, within the time of shipment stipulated in the Clause ( 8) of thisCon tract.)15.3货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、货物名称、卖方 船名、预计装船日期、代理人的名称。以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装 运。卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。 如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知

21、卖方的日期提前或推迟到达装运港口, 买方或其船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。 (1015 days prior to the date of shipment , the Buyers shall inform the Sellers by cable if the contract number, name of vessel , ETA of vessel , quantity to be loaded and the name of shipping agent , so as to enable the latter to contact the

22、shipping agent directly and arrange the shipment of the goods. The Sellers shall cable in time the Buyers of the result thereof. Should , for certain reasons ,it become necessary for the Buyers to replace the namedvessel with another one, or should the namedvessel arrive at the port of shipment earl

23、ier or later than the date of arrival as previously notified to the Sellers , the Buyers or their shipping agent shall advise the Sellers to this effect in due time. The Sellers shall also keep close contact with the agent of Zhougzu.15.4 如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上 船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用

24、和损失,如空舱费、滞期费及 由此而引起的及 / 或遭受的买方的一切损失。( Should the Sellers fail to load the goods, within the time as notified by the Buyers , on board the vessel bookedby the Buyers after its arrival at the port of shipment , all expenses such asdead freight , demurrage , etc. , and consequences thereof shall be bor

25、ne by the Sellers )15.5 如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保 险费损失的计算, 应以代理通知之装船日期 (如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港, 应以货物抵港日期)为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗 拒的情况除外。 上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。 但卖方仍应在装载货船到达 装港后立即将货物装船, 交负担费用及风险。 前述各种有关费用均凭原始单据核实支付。( Should the vessel be withdraw or replaced or delayed eventually or the carg

26、o be shut out ,etc. , and the Sellers be not informed in good time to stop deliveryof the cargo , the calculation of the loss for storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port should be based on the loading date notified by the agent to the Sellers ( or based on the date

27、of the arrival of the cargo at the loading port in case port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date ) .The above-mentioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyers with the exception of

28、 Force Majeure. However, the Sellersstill undertaked to load the cargo immediately upon the carrying vessels arrivel at the loading port at their own risks and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after being checked. )16. C

29、&F 条件(For C&F Terms ):16.1 卖方在本合同第 8 条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达 船。未经买方事先许可,不得转船。货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗 帜的船装载。( Sellers in Article 8 of this contract within the time to be loaded and shipped to Hong Kong to China from the port of direct shipping. WithoutBuyers prior permission of transshipment. Goods

30、 shall not be hoisted by the Port Authority can not accept the Chinese national flag vessels loading. )16.2 卖方所租船只应适航和适货。卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。买 方不接受非保赔协会成员的船只。( Seller charter should only be seaworthy and suitable goods. Sellers should be prudent and careful charter to select thecarrier and ship. Th

31、e buyer does not accept non-member protection and indemnity association vessel. )carrying vessel chartered by the Seller shall sail and arrive at the port ofdestination within the normal and reasonable period of time. Any unreasonable aviation or delay is not allowed. )16.4 卖方所租载货船只船龄不得超过 15 年。对超过 1

32、5 年船龄的船只其超船龄额外保 险费应由卖方负担。买方不接受船龄超过二十年的船只。( The age of the carryingvessel chartered by the Seller shall not exceed 15 years. In case her age exceeds 15 years , the extra average insurance premium thus incurred shall be borne bythe Seller. Vessel over 16 years of age shall in no event be acceptable to the Buyer )16.5 一次装运数量超过一千吨的货载或其它少

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1