ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:15 ,大小:25.17KB ,
资源ID:4766933      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4766933.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(口译之固定搭配技巧成语俗语.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

口译之固定搭配技巧成语俗语.docx

1、口译之固定搭配技巧成语俗语翻译常用固定搭配1. 随着经济的繁荣 with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高 with the remarkable improvement of peoples living standard3. 先进的科学技术 advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily life5. 人们普遍认为 It is commonly believed that6. 我同意前者(后者)观点 I give my

2、vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注 Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.8. 不可否认 It is undeniable that9. 热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debate10. 有争议性的问题 a controversial issue11. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally,12. 有充分的理由支持 be

3、 supported by sound reasons13. 双方的论点 argument on both sides14. 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in15. 对必不可少 be indispensable to 16. 正如谚语所说 As the proverb goes:17. 对产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on18. 利远远大于弊 The advantages far outweigh the disadvantages.19. 导致,引起 lead to /

4、give rise to / contribute to / result in20. 复杂的社会现象 a complicated social phenomenon21. 责任感 / 成就感 sense of responsibility / achievement22. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation23. 开阔眼界 widen ones horizon / broaden ones vision24. 学习知识和技能 acquire knowledge and skills25. 经济/心理负担 financial burden

5、/ psychological burden26. 考虑到诸多因素 take many factors into consideration27. 从另一个角度 from another perspective28. 做出共同努力 make joint efforts29. 对有益 be beneficial to / be conducive to30. 为社会做贡献 make contributions to the society31. 打下坚实的基础 lay a solid foundation for32. 综合素质 comprehensive quality33. 致力于/ 投身于

6、 be committed / devoted to34. 应当承认 Admittedly,35. 不可推卸的义务 unshakable duty36. 满足需求 satisfy / meet the needs of.37. 可靠的信息源 a reliable source of information38. 宝贵的自然资源 valuable natural resources39. 因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)40. 方便快捷 convenient and efficient41. 在人类生活的方方面面 in all aspects of human l

7、ife42. 环保的材料 environmentally friendly materials43. 社会进步的体现 a symbol of society progress44. 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated peoples lives.45. 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue46. 在一定程度上 to some extent47. 理论和实践相结合 integrate theory with practice48. 必然趋势 an irresistible tren

8、d of49. 日益激烈的社会竞争 the increasingly keen social competition50. 眼前利益 immediate interest/ short-term interest51. 长远利益 long-tem interest52. 有其自身的优缺点 has its own merits and demerits / pros and cons53. 对有害 do harm to / be harmful to / be detrimental to54. 交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas / emotions / informati

9、on55. 跟上的最新发展 keep pace with / keep abreast with the latest development of56. 的健康发展 the healthy development of57. 重视 attach great importance to58. 社会地位 social status59. 把时间和精力放在上 focus ones time and energy on60. 扩大知识面 expand ones scope of knowledge61. 身心两方面 both physically and mentally62. 有直接/间接关系 b

10、e directly / indirectly related to63. 导致很多问题 give rise to / lead to / spell various problems64. 可以替代think的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view that65. 缓解压力/ 减轻负担 relieve stress / burden66. 优先考虑/发展 give (top) priority to sth.67. 与比较 compared with/ in comparison

11、with68. 可降解的/可分解的材料 degradable / decomposable material69. 代替 replace / substitute / take the place of70. 提供就业机会 offer job opportunities71. 反映了社会进步的 mirror the social progress/advance72. 增进相互了解 enhance / promote mutual understanding73. 充分利用 make full use of / take advantage of74. 承受更大的工作压力 suffer fro

12、m heavier work pressure75. 保障社会稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society76. 更多地强调 put more emphasis on77. 适应社会发展 adapt oneself to the social development78. 实现梦想 realize ones dream79. 主要理由列举如下 The main / leading reasons are listed as follows:80. 我们还有很长的路要走 We still have a long way t

13、o go.高级口译技巧之称谓想要进阶到高级口译,日积月累很重要,但是,词类归类尤为重要。本篇讨论的是称谓,大家都熟知,但凡大小会议,都有重要人士出席,如果连称谓都模凌两可,会场翻译就要败在开场戏了。一、以“总”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。总书记 general secretary总工程师 chief engineer总会计师 chief accountant总经理 general manager总代理 general agent总教练 head coach二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用“senior”来称呼。高级记者 se

14、nior reporter高级讲师 senior lecturer三、“首席”英语常用chief来表达。首席执行官 chief cxecutive officer(CEO)首席顾问 chief advisor首席检察官 chief inspector四、还有一些高级职务带“长”字,例如:参谋长 chief of staff护士长 head nurse秘书长 secretary-general五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。副总统 vice president副主席 vice chairman副总理 vice minister副秘书长 deputy sec

15、retary-general副书记 deputy secretary副市长 deputy mayor六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。副教授 associate professor副研究员 associate research fellow副审判长 associate judge副主任医师 associate doctor七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用assistant来称呼。助理教授 assistant professor助理研究员 assistant research fellow助理工程师 assistant engineer八、一般说来,“代理”可译

16、作acting,例如:代理市长 acting mayor代理总理 acting premier代理主任 acting director九、常务“可以用”managing“表示。常务理事 managing director常务副校长 managing vice president十、执行“可译作executive执行秘书 executive secretary执行主席 executive chairman十一、还有很多称谓的英语表达方式难以归类,这就需要我们日积月累,逐步总结。例如:办公室主任 office manager车间主任 workshop manager客座教授 visiting pr

17、ofessor村长 village head税务员 tax collector股票交易员 stock dealer十二、最后是我们国家特有的一些荣誉称号的口译。劳动模范 model worker优秀员工 outstanding employee标兵 pacemaker三好学生 “triple-A” outstanding student; outstanding student高级口译技巧之谚语谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句,常为人们所引用。千百年来各国之间或多或少的文化交流,往往会使一个民族的谚语跨越疆界,广为流传于其它民族。许多谚语流传甚广,早已为我们所熟知。因此,谚语的

18、口译并非是一道不可逾越的障碍。谚语的口译大致可分为三种类型,一种是“形同意合”的口译,第二种是“形似意合”的口译,第三种是“形异意合”的口译。一、“形同意合”的谚语1. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。2. All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成成眷属。3. A man should not bite the hand that feeds him.不要恩将仇报。4. Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。5. Busines

19、s is business.公事公办。6. Facts speak louder than words.事实胜于雄辩。7. Failure is the mother of success.失败乃成功之母。8. Fish in troubled waters.浑水摸鱼。9. Friends must part.聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。10. Great minds think alike.英雄所见略同。11. Health is better than wealth.家有万贯财,不如一身健。12. Hedges have eyes, walls have ears.隔篱有眼,隔墙有

20、耳。13. In time of peace prepare for war.居安当思危。14. Like father, like son.有其父,必有其子。15. Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。16. Misfortunes never come alone.祸不单行。17. Money cant buy time.寸金难买寸光阴。18. More haste, less speed.欲速则不达。19. Out of office, out of danger.无官一身轻。20. Out of sight, out of mind./Far fr

21、om eye, far from heart.眼不见为净。21. Pride goes before a fall.骄者必败。22. The style is the man.文如其人。23. Time and tide wait for no man.时不我待。/岁月无情。24. The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘后事之师。/前车之覆,后车之鉴。25. To teach is to learn.教学相长。26. The tongue cuts the throat.祸从口出。/言多必失。二、形似意合的谚语

22、1. A new broom sweeps clean.新官上任三把火。2. All roads lead to Rome./ All rivers run into the sea.殊途同归。3. As a man sows, so he shall reap.种瓜得瓜,和豆得豆。4. A sparrow cannot understand the ambition of a swan.燕雀安知鸿鹄之志。5. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影儿斜。6. A word spoken is past recalling.一

23、言既出,驷马难追。7. Beat the dog before the lion.杀鸡儆猴。8 Better an open enemy than a false friend.明枪易躲,暗箭难防。9. Diamond cut diamond.强中更有强中手。10. Do one thing under cover of another.明修栈道,暗度陈仓。11. Dogs bite in every country.天下乌鸦一般黑。12. Every potter praises his pot.王婆卖瓜,自卖自夸。13. Fine feathers make fine birds.佛要金装

24、,人要衣装。14. Gifts blind the eyes.拿了手短,吃了嘴软。15. Good wine needs no bush.酒香不怕巷子深。16. Have a card up ones sleeve.胸有成竹。17. He cries wine and sells vinegar.挂羊头,卖狗肉。18. He takes a spear to kill a fly.杀鸡用牛刀。19. In for a penny, in for a pound.一不做,二不休。20. It is better to be the head of a dog/lizard than the ta

25、il of a lion.宁为鸡首,不为牛后。21. It is better to die than to live when life is a disgrace./ Better die with honor than live with shame.宁可玉碎,不为瓦全。22. Judge not a book by its cover.人不可貌相,海不可斗量。23. Kill two birds with one stone.一箭双雕。/一石二鸟。24. Let sleeping dogs lie.勿打草惊蛇。25. Love me, love my dog.爱屋及屋。26. Much

26、 will have more.得陇望蜀。/得寸进尺。27. Once bit, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。28. Peace on the forehead and war in the mind.口蜜腹剑。29. Put the cart before the horse.本未倒置。30. Speak of the devil( and he will appear).说曹操,曹操到。31. Teach fish to swim.班门弄斧。32. The pupil outdoes the master.青出于蓝而胜于蓝。33. The same knife cuts b

27、read and fingers.水能载舟,亦能覆舟。34. The sauce is better than the fish.喧宾夺主。35. There are plenty of fish in the sea.天涯何处无芳草。36. There is no smoke without fire.无风不起浪。三、形异意合的谚语,这类谚语常常会被望“形”生“意”,造成误译。1. A bad conscience is a snake in ones heart.做贼心虚。2. Accidents will happen.天有不测风云,人有旦夕祸福。3. A clear conscienc

28、e is a sure card.为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门。4. A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。5. All your swans are geese.事与愿违。6. As you make the bed, so you must lie in it.自食其果。7. A watched pot never boils.心急吃不了热豆腐。8. Count ones chickens before they are hatched.盲目乐观。9. Danger is next neighbor to security.塞翁失马

29、,安知非福?10. Do in Rome as Romans do.入乡随俗。11. Dont trouble trouble until trouble troubles you.顺其自然。12. Everybodys business is nobodys business.三个和尚无水吃。13. Justice has long arms.天网恢恢,疏而不漏。14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.大智若愚。15. Late fruit keeps well.大器晚成。16. Many kiss the baby by the name of the nurses sake.醉翁之意不在酒。17. Misfortune might be a blessing in disguises.祸兮福所倚,福兮祸所伏。18. Names are debts.树大招风。19. Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。20. Rest breeds rust.生命在于运动。21. Rome was not built in a day.冰冻三尺非一日之寒。22. Save your breath to cool your porridge.各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1