ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:43.67KB ,
资源ID:4463238      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4463238.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(简明法语教程修订版第3342课课文课后翻译.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

简明法语教程修订版第3342课课文课后翻译.docx

1、简明法语教程修订版第3342课课文课后翻译重点:这是目前大家经常讨论的一种奇怪现象。Cest un phnomne trange dont on parle beaucoup en ce moment 他独自一人在大街上行走,突然一种奇怪的声音引起他的注意Il marchait tout seul dans la rue , soudain un bruit bizarre a attitr son attention 第31课 拦车搭乘的风险有很多年轻人拦车搭乘。他们没有钱但是他们想旅行。所以找到一位乐于助人的司机他们会很高兴的。但是。拦车搭乘对搭车人和开车人都是具有危险的。下面这个故事发生

2、在Albert身上,乐于助人的司机之一。Albert 经常去南方,他经常会停下来来载一个或两个搭乘人。他经常和他们交谈,时间对他来说似乎不那么长了。有一次,刚出里昂城,他察觉到有两个修女在向他招手示意。一些修女,他可不能把他们孤零零的丢在公路上不管。他让两位修女上了他的车。他尝试着跟他们说话。她们几乎一个词也不说,而且她们的嗓音非常的粗。这非常奇怪。Albert曾在报纸上看到一家银行被两位匪徒抢劫几天前。(时态)这些匪徒,他想,可能穿着修女的衣服,坐在后面的两个可能就是他们。(强调句型)所以Albert很害怕,一会儿后,他在一家旅馆前停下来了,向两位拦车搭乘者解释道他不再往前继续走了。两人匆忙

3、走了,连谢谢也没说。晚饭后,收音机广播:刚刚逮捕了抢劫人民银行的人。劫匪曾穿着劫匪的服装,并经常拦车搭乘。对他们来说不幸的是,他们拦了一辆警车,一位警察认出了他们:这两位修女穿着男人的大鞋。啊,幸好,Albert侥幸脱险。31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-pre ma raconte dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entr dans la maison d

4、e Balzac qui avait lhabitude de se coucher trs tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-l, Balzac tait dj au lit et semblait dormir profondment. Le voleur a cherch ouvrir le bureau. Mais tout coup, il a t interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cur. Trs effray, le voleu

5、r na pas; pu sempcher de lui demander: Pourquoi donc riez-vous? Je ris, lui a rpondu lauteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumire, chercher de largent dans un bureau o, moi, je nai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。下面是其中的一件:一天夜里,小偷走进巴尔扎克的家。巴尔扎克总是睡得很晚,而且从不关门。 巴尔扎克躺在

6、床上,好像已经熟睡。小偷试图打开对他的写字台的抽屉。突然,他的动作被一阵大笑打断,小偷感到惶恐不安,便转过身去看个究竟。他看到巴尔扎克正在开怀大笑。小偷惊惧之下,禁不住问道:“你笑什么?”“我在笑”,巴尔扎克回答说,“你夜里进来,都没有灯光,居然想在写字台里找到钱,而我,在大白天也从来没在里面找到过钱。”第32课 拿破仑的午餐拿破仑在当上法国皇帝之后,仍喜欢私访巴黎。一天,他决定到旺多姆广场看看圆柱建造工程的进展情况,他让人用从奥斯特利茨战役中缴获的大炮铸成圆柱。在参观后,拿破仑饿了想吃午饭了。在迪罗克元帅的陪同下,他走进了一家餐馆,点了一些羊排,一份炒鸡蛋,一些酒和咖啡。这顿饭非常不错。当服

7、务生拿来账单时,迪罗克元帅意识到他忘了带皮夹,身上没有钱。至于拿破仑,他从来都是不带钱的。元帅向老板娘解释当时的情况:我们是禁卫军的军官,他说,我们有钱的,但今天我们忘带钱包了。不幸的是,老板娘不相信他,并要求立刻交钱。情况变得很令人尴尬。此时,服务生向老板娘提出由他代两位军官付款。他不是很富有,但是他相信迪罗克的解释。后者谢过服务生,与皇帝一起回宫。两小时之后,一位军官来到餐馆,并向老板娘宣布:皇帝陛下和迪罗克将军想感谢那位给他们付钱的服务生。他让人叫来那个服务生,在因羞愧而满脸通红的老板娘面前,他给了他五十块金币并向他宣布皇帝让他做随身侍从。32Maupassant et la tour

8、Eiffel莫泊桑与埃菲尔铁塔Lingnieur Eiffel a termin la tour Eiffel en 1889; au premier tage de ce monument il y avait et il y a encore un restaurant; aux yeux de Maupassant et de beaucoup de personnes de son temps, la tour Eiffel tait quelque chose de trs laid. Voil ce que disait Maupassant:Jai quitt Paris et

9、mme la France parce que la tour Eiffel menuyait trop; non seulement on la voyait de partout mais on la trouvait partout, faite de toutes les matires, place dans toutes les vitrines.Quand on vinetait un ami a dner, il acceptait, condition de manger sur la tour Eiffel; ctait plus gai. Tout le monde vo

10、us invitait l tous les jours de la semaine pour djeuner ou pour dner!Comment tours les journaux ont-ils os nous parler darchitecture nouvelle propos de cette chelle de fer gante? Elle est haute et maigre comme une chemine dusine; larchitecture est aujourdhui lart le moins compris et le plus oubli.Qu

11、elques glises, quelques palais du temps pass expriment nos yeux toute la grce et toute la grandeur des dautrefois. Mais que pensera-t-on de notre temps?工程师古斯塔夫埃菲尔于1889年建成埃菲尔铁塔。这座建筑的第一层,一直到现在都是一家餐厅。在莫泊桑和许多与他同时代的人的眼中,埃菲尔铁塔非常丑陋。莫泊桑是如此评价埃菲尔铁塔的:“我离开了巴黎甚至不惜离开了法兰西,就是因为十分讨厌埃菲尔铁塔。人们不仅在任何地方都能瞧见它,而且竟然还能在所有的橱窗里

12、都能发现用各种材料制作的铁塔模型!当人们邀请朋友用餐时,只有到埃菲尔铁塔用餐,朋友们才会接受,因为这样才更快活!于是,一周里,每天都有人请你去那儿,或午餐或晚餐。对埃菲尔铁塔这样一架庞大的铁梯,怎么所有的报刊居然把它称为新型建筑艺术呢?它又高又瘦,活像工厂里的大烟囱。看来,当今的建筑是最令人费解和随心所欲的艺术。一些古老的教堂、宫殿在我们眼前展现了昔日无尽的优雅和壮观。可后人又将会如何评价我们这个时代的艺术呢?”第33课 挂钥匙的小孩子们不知是什么原因,11岁的 Jean-Jacques 已经缺席三天了。由于担心,老师决定这次在下课后去他家。正是Jean-Jacques给老师开的门。他一个人,

13、穿着睡衣。在餐厅的一角,电视机开着。这个孩子看上去非常健康,事实上也是如此。这三天,简单地说,他逃课了。他的父母?他们早出晚归。由于他们非常累,他们很少和孩子交谈,他们什么也没察觉。故事很平常,这种现象不那么平常。在法国有多少小孩像Jean-Jacques一样呢?几万或几十万,可能是。有三分之一的孩子,他们的爸爸和妈妈在工作,都这样自己照顾自己。并不是所有的孩子都逃课,当然。但所有的孩子学会自己生活,自己应付情况,从早到晚。在美国,我们把他们叫做“钥匙小孩”,因为在他们的口袋或脖子周围有一把钥匙,他们从不与钥匙分离,他们公寓的钥匙。我们把他们成为开门的学生,法国老师解释道。他们在学校一开门时就

14、到了,他们带到晚上直到六点,学习结束后。然后,他们回到一所空房子里。这些孩子把他们的爱,几乎都,转移到他们老师身上。我们这些人,小学老师,我们以前“教”的是法语,算术,Rigal太太说。今天,我们出卖感情,这种感情是我们的学生如此需要的。33课.他看上去身体健康,其实却不然Elle avait lair en bonne sant,en fait elle ne letait pas.我下午可以把电脑还你Je peux te render lordinateur cet aprs-midi 会议推迟到下星期举行La reunion a t repartee la semaine prochai

15、ne 不知什么原因,他常常迟到Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常讨论的一种奇怪现Cest un phnomne trange dont on parle beaucoup en ce moment 能告诉我您需要什么吗Pouvez-vous me dire ce dont vous avez besoin ?33Lart en France法国的艺术Mme si les Franais ne sintressent pas tous lart, dune faon gnral, on accorde une assew gra

16、nde importance lart en France. Ce respect de lart est vident dans les institution mme du pays: il existe un Ministre de la Culture dont le rle est de protger et de dvelopper le patrimoine culturel national et dintresser le public lart. Le gouvernement accorde aussi dassez gnreuses subventions aux di

17、ffrentes manifestations culturelles: thtre, concerts, expositions, etc. Chaque anne, des festivals attirent des artistes et des spectateurs du monde entier: le festival dart dramatique dAvignon, le festival de Cannes (cinma), le festival dAix (musique), par exemple.Pour les Franais lart est aussi da

18、ns la rue. A Paris on dcouvre partout de magnifiques exemples darchitecture ancienne, des jardins et des places orns de statues, des galeries dart et mme des artistes qui travaillent dans la rue sous les yeux des curieux. Le soir, lillumination des monuments et des fontaines offre au regard un spect

19、acle de choix, et tout cela, gratuitement.即使是法国人,也并非对所有的艺术都感兴趣,但是一般来说,在法国,人们对艺术是比较重视的。就国家机构本身,对艺术的尊重是很明显的:文化部的存在就是为了保护和发展民族传统文化并吸引公众对艺术的注意力。法国政府还慷慨资助展示文化的的不同的活动形式,比如:歌剧院、音乐会、展览会等等。每年,这些艺术盛事都会吸引世界各地的艺术家和观众们纷至沓来:比如戏剧方面的阿维尼翁艺术节、戛纳的国际电影艺术节、埃克斯音乐节等等。法国还有街头艺术。巴黎处处都是古老的美丽的建筑艺术:装饰有雕像的公园和广场,有艺术馆,甚至还有艺术家在人们好奇

20、的目光下在大街上工作表演。到了晚上,建筑物和喷水池的灯饰如诗如画般呈现在人们眼前,而且这一切都是免费的。第34课 协和飞机11点58分。在香榭丽舍大街上,汽车和公汽行驶缓慢。人们将要离开办公室,银行和商店,咖啡馆,餐馆将要充满人。中午十二点。干什么人们的鼻子朝天?为什么他们放着牛排和三明治不吃都这样看着天呢?大街上,所有的车都不动了。甚至警察都忘记他们的工作。到底发生了什么事?一声隆隆的响声让我们知道怎么回事了:在天上,协和飞机的001号样机首次飞过巴黎上空。协和飞机,大型的商用超音速飞机,长62,10米,宽2556米。它的高度达到11,58米。协和号飞机可以不间断飞行6500千米。由于它的喷

21、气式发电机每个马力为23 000,它能够载客以2,2马赫数的速度飞行,这也就是说是音速的两倍。这样,纽约距离巴黎只有3小时15的路程.协和飞机同样因为它的活动机头而得名,活动机头位于驾驶舱的前部。在起飞的时候,活动机头和遮阳板升起来。当飞机降落的时候,遮阳板下降,机头向下滑动,使驾驶员更好地看清跑道。一千多名工程师和一万多名工人为协和飞机的制造整整努力了十多年。他本来设计重量为90吨,但实际重量为170吨。它本来载客量为118,实际载客量是135,甚至更多一些。但是,它比当初想的要贵得多。有人会说这太贵了,从造价上来看这可能是个失误。而有人会说,可能是贵了。但是从技术上来看这无疑是个巨大的成功

22、。34Les chemins de fer en France法国铁路1983 a ouvert une nouvelle page pour le rail. Cette anne-l, aprs Lyon et Marseille, Lille a t la troisime mtropole de province senorgueillir dun mtro. Et surtout la SNCF a inaugur au mois doctobre la ligne du TGV (Train grande vitesse) Paris-Lyon, dont un premier t

23、roncon avait t ouvert au public deux ans auparavant. Un vnement: pour 23 millions de passagers par an, Lyon est alors deux heures de Paris, Marseille quatre heures trente.Cependant les projets de la SNCF ne se limitent pas au TGV. La priorit ira llectrification: bientot, 85% du trafic sera lectrifi.

24、 Rien de spectaculaire, premire vue. En fait, cela signifie une meilleure qualit de service pour lOuest et sur des liaisons telles que Nantes-Lyon ou Bordeaux-Marseille.Pas de rvolution, donc, mais une amlioration importante: Paris-Bordeaux 160 km/h de moyenne; achat de nouveaux wagons; rnovation de

25、 plus de deux cents gares.Mais la modernisation va saccompagner dune restructuration:les lignes non rentablesseront mortes dici quelques annes.1983年,法国铁路翻开了崭新的一页。在这一年,继里昂和马赛后,里尔引以为豪地成为了第三个拥有地铁的省会城市。特别是法国国营铁路公司在十月份开通了巴黎至里昂的高铁线路,其第一条路段已在两年前就对公众开通。现在的情况是:对于每年2300万的旅客来说,从里昂到巴黎只需要两个小时,马赛到巴黎是四个半小时。但法国国营铁路

26、公司的计划并不仅仅局限于高铁。电气化将优先发展:在不久的将来,85的交通将实现电气化。乍看起来,这没有什么了不起。事实上,这意味着为西线以及诸如南特里昂和波尔多马赛线路提供的服务质量会更好。因此,虽然谈不上是一场革命,但却是一次重大的革新:巴黎波尔多的线路平均时速提升到了160 km/h;购买了新的车厢;改造了两百多沿线火车站。但现代化改革也将伴随着调整:此后几年间,那些“非盈利”的线路将面临着消亡。第三十五课Plume和外科医生Plume 的手指有点痛。恐怕最好是去看看医生,他的妻子对他说道。通常只需要敷一片药膏就好了。Plume去了医生家。要截一个手指,医生笑着说。太好了。打上麻药,最多只

27、需六分钟。因为你很富有,你不需要如此多的手指。我非常高兴为你做这次手术。我将会给你看几个人造手指的模型。有一些制作得非常精美的人工手指。可能有点贵。这件事情是不能在意花多少钱的。Plume 举起他的手指辩解道医生,这是食指,我们知道,一个非常有用的手指。此外我还要给我母亲写信。我总是用食指来写信。如果我经常推迟给她写信的话,我的母亲一定会很担心的。我几天后再来吧。这是一个非常敏感的女人,她是如此容易激动。这没关系,外科医生对他说道。这有些纸,自然是白纸,没有写过笺头的。只要你几句同情答理的话就会使她高兴的。在此期间我给诊所打电话,让人们把一切都准备好。我马上就回来。外科医生很快就返回了。一切都

28、准备好了。他们正等着我们呢。对不起,医生,Plume 说道。你瞧,我的手在发抖。这是不由自主的。嗯,医生对他说道。你是对的,你最好别写信了。女性是如此细致,尤其是母亲们。只要是关系到她们的儿子,她们就绝的处处有事瞒着她们。对她们来说,我们只不过是些小孩子。这是你的大衣和帽子。小轿车在等着我们。他们到了手术室。医生,听我说,真的哦,外科医生说,别担心,你的顾虑太多了。我们一起写这封信。我一边给你动手术,一边考虑这封信该怎么写。35课 皮埃尔有点儿头疼,他母亲建议他去找莫兰医生看看Pierre avait un peu mal la tte, sa mere lui propos daller v

29、oir le docteur morin.他是个敏感的孩子,非常容易激动。Cest un garcon sensible et il smeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus.假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquite 如果你们明天不能去看这场足球赛,我们就把这几张票给别的同学Si vous ne pouvez pas voir ce

30、match de football demain, nous donnerons ces billets dautres avocats 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en coutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.35La pollution sonore噪音污染Tout le monde circule en voiture, prend le mtro, travaille dans un atelier ou dans un b

31、ureau plus ou moins bruyant. Et le bruit dun carrefour anim, du mtro ou de plusieurs machines crire atteint parfois des limites peine supprotables.Mais le pire, cest peut-tre de vivre en bordure dune autoroute ou proximit dun aroport.Les habitants de Savigny auraient beaucoup dire sur ce sujet. Saviniy tait autrefois un endroit trs agrable. Jusquau jour o le ministre de lEquipement, pour satisfaire ls besoins des automobilistes, a dcid de faire passer par l lautoroute A6.Il y a de quo

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1