ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:32.84KB ,
资源ID:4346534      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4346534.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(课文翻译 课后答案 全新版大学英语第二版综合教程第五册 Unit2 Diet LetsGoVeggie.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

课文翻译 课后答案 全新版大学英语第二版综合教程第五册 Unit2 Diet LetsGoVeggie.docx

1、课文翻译 课后答案 全新版大学英语第二版综合教程第五册 Unit2 Diet LetsGoVeggie Picture in your mind all the dishes that go to make up your ideal meal. Now take away all the dishes with meat in them. Not much left on the table? Then Joseph Pace has a word or two to say to you in an attempt to get you to change your eating habi

2、ts.-想像一下组成你理想美食的全部菜肴。再把含肉的菜肴全部拿走。桌上就所剩无几了吧?好,约瑟夫派斯有几句话要对你说,想劝你改变饮食习惯。Lets Go Veggie! Joseph Pace 1 If there was a single act that would improve your health, cut your risk of food-borne illnesses, and help preserve the environment and the welfare of millions of animals, would you do it?-咱们吃素吧! 约瑟夫派斯

3、如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做? 2 The act Im referring to is the choice you make every time you sit down to a meal.- 我说的这件事就是每次坐下来就餐时挑选菜肴。 3 More than a million Canadians have already acted: They have chosen to not eat meat. And the pace of change has been dramatic.- 一百多万加拿大人已

4、经行动起来:他们决定不吃肉。变化速度之快令人惊叹。 4 Vegetarian food sales are showing unparalleled growth. Especially popular are meat-free burgers and hot dogs, and the plant-based cuisines of India, China, Mexico, Italy and Japan.- 素食品的销售额大大增加,前所未有。尤受欢迎的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。 5 Fuelling the shift toward ve

5、getarianism have been the health recommendations of medical research. Study after study has uncovered the same basic truth: Plant foods lower your risk of chronic disease; animal foods increase it.- 推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。一项又一项的研究都揭示了同样的基本事实:果蔬降低患慢性病的危险;肉类食品则增加这种危险。 6 The American Dietetic Ass

6、ociation says: Scientific data suggest positive relationships between a vegetarian diet and reduced risk for several chronic degenerative diseases.- 美国饮食学协会指出,“科学资料表明,素食与降低多种慢性变性疾病的患病危险肯定有关系。” 7 This past fall, after reviewing 4,500 studies on diet and cancer, the World Cancer Research Fund flatly s

7、tated: Weve been running the human biological engine on the wrong fuel.- 去年秋天,在检验了4500个饮食与癌症的研究报告之后,世界癌症研究基金会直截了当地指出:“我们一向利用不合适的养料来维持人类生理引擎的运转。” 8 This wrong fuel has helped boost the cost of degenerative disease in Canada to an estimated $400 billion a year, according to Bruce Holub, a professor of

8、 nutritional science at the University of Guelph.- 据威尔夫大学营养科学教授布鲁斯霍拉勃称,这一“不合适的养料”致使加拿大每年用于治疗变性疾病的费用高达4000亿(加)元。 9 Animal foods have serious nutritional drawbacks: They are devoid of fiber, contain far too much saturated fat and cholesterol, and may even carry traces of hormones, steroids and antibio

9、tics. It makes little difference whether you eat beef, pork, chicken or fish.- 肉类食品存在严重的营养缺陷:它们不含纤维,含有过多的饱和脂肪和胆固醇,甚至可能含有微量的激素、类固醇和抗菌素。牛肉、猪肉、鸡肉或鱼肉都一样。 10 Animal foods are also gaining notoriety as breeding grounds for E. coli, campylobacter and other bacteria that cause illness. According to the Cana

10、dian Food Inspection Agency, six out of ten chickens are infected with salmonella. Its like playing Russian roulette with your health.- 肉类食品也是越来越广为人知的大肠杆菌、弯曲菌以及其他致病细菌的孳生地。据加拿大食品检验机构称,十分之六的鸡染有沙门氏菌。吃肉无异于玩俄式轮盘赌,拿你的健康做赌资。 11 So why arent governments doing anything about this? Unfortunately, they have bo

11、wed to pressure from powerful lobby groups such as the Beef Information Center, the Canadian Egg Marketing Agency and the Dairy Farmers of Canada. According to documents retrieved through the Freedom of Information Act, these groups forced changes to Canadas latest food guide before it was released

12、in 1993.- 既然如此,政府为什么不采取任何措施?很遗憾,政府屈服于强有力的院外活动集团的压力,如牛肉信息中心、加拿大禽蛋营销公司、加拿大乳牛场场主协会等。根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前作出修改。 12 This should come as no surprise: Even a minor reduction in recommended intakes of animal protein could cost these industries billions of dollars a year.- 这并不奇怪。即使建议动物蛋白

13、质的摄入量减少一丁点儿都会给这些企业带来每年数十亿元的损失。 13 While health and food safety are compelling reasons for choosing a vegetarian lifestyle, there are also larger issues to consider. Animal-based agriculture is one of the most environmentally destructive industries on the face of the Earth.- 健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但

14、此外还有更为重大的因素要考虑。以饲养动物为基础的农业是世界上对环境破坏最严重的产业之一。 14 Think for a moment about the vast resources required to raise, feed, shelter, transport, process and package the 500 million Canadian farm animals slaughtered each year. Water and energy are used at every step of the way. Alberta Agriculture calculates

15、 that it takes 10 to 20 times more energy to produce meat than to produce grain.- 想一想培育、饲养、建牲畜栏、运输、加工和包装加拿大每年宰杀的5亿头牲畜所需的巨大资源。其中的每一个环节都耗费水和能源。阿尔伯达农业署估计,生产肉耗费的能源比生产谷物多1020倍。 15 Less than a quarter of our agricultural land is used to feed people directly. The rest is devoted to grazing and growing food

16、 for animals. Ecosystems of forest, wetland and grassland have been decimated to fuel the demand for land. Using so much land heightens topsoil loss, the use of harsh fertilizers and pesticides, and the need for irrigation water from dammed rivers. If people can shift away from meat, much of this la

17、nd could be converted back to wilderness.- 用于直接为人们提供食物的土地还不到农业用地的四分之一。其余的都用来放牧和种饲料。森林、湿地和草原的生态系统遭受相当严重的破坏,以满足对土地的需求。土地的大量利用加剧了表土的流失,增加了会带来负面作用的化肥和杀虫剂的施用,增加了从筑有水坝的河流中引水灌溉的需求。如果人们能摒弃肉食,许多土地就能回复到未开垦状态。 16 The problem is that animals are inefficient at converting plants to edible flesh. It takes, for ex

18、ample, 8.4 kilograms of grain to produce one kilogram of pork, the U. S. government estimates.- 问题在于,动物在把植物转化为可食用的肉类这方面的效率很低。举例来说,美国政府估测,生产1公斤猪肉需要耗费8.4 公斤的谷物。 17 After putting so many resources into animals, what do we get out? Manure at a rate of over 10,000 kilograms per second in Canada alone, ac

19、cording to the government. Environment Canada says cattle excrete 40 kilograms of manure for every kilogram of edible beef. A large egg factory can produce 50 to 100 tonnes of waste per week, the Ontario Ministry of Agriculture estimates.- 我们把这么多资源耗费在动物身上,又得到什么回报呢?粪肥 据官方资料,仅加拿大,就以每秒10,000多公斤的速度排出。加拿

20、大环境部称,牛每产1公斤可食牛肉需排出40公斤粪便。安大略省农业部估测,一家大型禽蛋工厂每星期可产出50100吨禽粪。 18 And where does it go? In the 1992 Ontario Groundwater Survey, 43 per cent of tested wells were contaminated with agricultural run-off containing fecal coliform bacteria and nitrates. Earlier this month, charges were laid against a large

21、Alberta feedlot operator for dumping 30 million litres of cattle manure into the Bow River, killing everything in its path, as a news story described it.- 这些粪便都到哪儿去了?1992年安大略省地下水调查发现, 43%的被测试水井都受到含有粪便大肠杆菌和硝酸盐等农业生产排出的废物的污染。本月初,阿尔伯达一家大型围栏肥育地经营者被指控将3千万升牛粪排入博河,“沿途生灵悉数被毁”,一则新闻这么报道。 19 And then there is m

22、ethane, a primary contributing gas in global warming and ozone layer depletion. Excluding natural sources, 27 per cent of Canadas and 20 per cent of the worlds methane comes from livestock.- 此外还有沼气,那是促使全球气候变暖和臭氧层减少的主要气体。不把天然沼气资源包括在内,加拿大27%的沼气、全世界20%的沼气都来自牲畜。 20 John Robbins, author of the Pulitzer p

23、rize-nominated book Diet for a New America (Group West), said it best when he stated: Eating lower on the food chain is perhaps the most potent single act we can take to halt the destruction of our environment and preserve our natural resources.- 获普利策提名奖的新美洲饮食一书作者约翰罗宾斯说得好:“食用食物链较低部分的食物或许是我们可用以阻止环境破坏

24、、保护自然资源的最最有效的行动。” 21 Our environment also includes the animals killed for their meat. It has become an accepted fact that todays factory-farmed animals live short, miserable, unnatural lives.- 我们的环境也包括为食其肉而被宰杀的动物。当今工厂化农场的牲畜寿命极短,过着悲惨的、不正常的生活,这已是公认的事实。 22 As part of my research at the University of Wa

25、terloo, I toured some of the countrys largest processing plants. The experience has left me with recurring nightmares.- 作为我在沃特卢大学研究工作的一部分,我参观过一些全国最大的“加工”厂。这个经历让我日后尽做噩梦。 23 I saw stubborn cows being beaten and squealing pigs chased around the killing floor with electric calipers.- 我见到“固执”的牛被打、尖叫着的猪在屠

26、宰室被人用电卡钳追逐。 24 I looked on in utter shock as a cow missed the stun gun and was hoisted fully conscious upside down by its hind leg and cut to pieces, thrashing until its last breath.- 我万分震惊地目睹一头牛躲过了眩晕枪,结果被缚住后腿倒挂起来,惨遭活剐,一直挣扎到断气。 25 Noticing my shock, the foreman remarked: Who cares? Theyre going to die anyway.-

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1