ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:29.52KB ,
资源ID:4306240      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4306240.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(新视野大学英语第三版翻译题.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

新视野大学英语第三版翻译题.docx

1、新视野大学英语第三版翻译题BOOK1unit1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人”。他的言论和生平活动记录在论语一书中。论语是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究论语,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。ConfuciuswasagreatthinkerandeducatorinChinesehistory.Hewasthefounderof Confucian

2、ismandwasrespectfullyreferredtoasanancientsage.HiswordsandlifestorywererecordedinTheAnalects.AnenduringclassicofancientChineseculture,TheAnalectshashadagreatinfluenceonthethinkers,writers,andstatesmenthatcameafterConfucius.Withoutstudyingthisbook,onecouldhardlytrulyunderstandthethousands-of-yearstra

3、ditionalChineseculture.MuchofConfuciusthought,especiallyhisthoughtoneducation,hashadaprofoundinfluenceonChinesesociety.Inthe21stcentury,ConfucianthoughtnotonlyretainstheattentionoftheChinese,butitalsowinsanincreasingattentionfromtheinternationalcommunity.Unit2每年农历八月十五是我国的传统节日中秋节。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中

4、秋节的一项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。AccordingtotheChineselunarcalendar,August15ofeveryyearisatraditionalChinesefestivaltheMid-AutumnFestival.Thisdayisthemiddleofautumn,soitiscalledMid-Autumn.OneoftheimportantMid-Au

5、tumnFestivalactivitiesistoenjoythemoon.Onthatnight,peoplegathertogethertocelebratetheMid-AutumnFestival,lookingupatthebrightmoonandeatingmooncakes.Thefestivalisalsoatimeforfamilyreunion.Peoplelivingfarawayfromhomewillexpresstheirfeelingsofmissingtheirhometownsandfamiliesatthisfestival.Therearemanycu

6、stomstocelebratethefestival,allexpressingpeoplesloveandhopeforahappylife.Since2008,theMid-AutumnFestivalhasbecomeanofficialnationalholidayinChina.Unit3中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程。2003年,中国成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。20

7、07年发射了嫦娥一号,即第一颗绕月球飞行的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。Chinasspaceindustrywaslaunchedin1956.Overthepastdecades,Chinasspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother.In1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifth countryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeea

8、rthsatellites.In1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram.In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships.In2007Change-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,wasla

9、unchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation.Unit4郑和是中国历史上最著名的航海家。公元1405年,明朝的统治者为了稳固边防和开展海上贸易,派郑和下西洋。在此后的28年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有10多万人,访问了30多个国家和地区。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑和下西洋是世界航海史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的国力和国威,加强了明朝和海外各国之间的关系。ZhengHewasthemostfamousmaritimeexplorerinChi

10、nesehistory.In1405AD,theruleroftheMingDynastysentZhengHeonavoyagetotheWesternSeasinordertostrengthenborderdefenseanddeveloptradebysea.Inthefollowing28years,ZhengHeledhisfleet,madesevenvoyagestotheWesternSeaswithover100,000crewmembersintotal,andvisitedmorethan30countriesandregions.Thefleettraveledfar

11、intoSouthAsiaandWestAsia,andmadeallthewaytothecontinentofAfrica.ZhengHesvoyagestotheWesternSeaswereagreatfeatintheworldsnavigationhistory.ItshowedZhengHesoutstandingnavigationandorganizationtalents;meanwhile,itexhibitedthenationalstrengthandprestigeoftheMingDynasty,andstrengthenedtherelationshipsbet

12、weentheMingDynastyandtheoverseascountries.Unit5太极拳是一种武术项目,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人练习。太极拳既可防身,又能强身健体,因而深受中国人的喜爱。太极拳在发展的过程中,借鉴并吸收了中国传统哲学、医术、武术的合理内容,成为特色鲜明的一项运动。作为中国特有的一种运动形式,太极拳也越来越受到众多外国朋友的喜爱。Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well. It has a long history

13、 in China. With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice. It can be used to provide self-defense as well as build the body. Therefore, it has become very popular among Chinese people. During its development, Tai Chi borrowed and absorbed des

14、irable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features. As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit6改革开放以来,中国的教育事业得到了快速发展,取得了引人瞩目的成就。中国政府把教育摆在优先发展的地位,坚持科教兴国,

15、全面提倡素质教育。同时,积极推进教育公平,保障人人有受教育的机会。中国的教育成就反映在两个不同的层面:一个是全面普及了九年义务教育,另一个是实现了高等教育大众化。教育的发展为中国的经济发展和社会进步作出了重大贡献。近年来,为适应社会、经济发展的需要,中国政府不断加快培养各领域的急需人才。Since its economic reform and opening-up to the world, Chinas education has gone through rapid development and made remarkable achievements. The Chinese gov

16、ernment gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education. Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education. Chinas achievements in education

17、 can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education; the other is the realization of mass higher education. The development of education has made significant contributions to Chinas economic development and social progress. In recent years, to s

18、atisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit7为人诚信,以和为贵是中华民族的传统美德。和的思想体现在很多方面。在处理人与人的关系上,中国传统思想主张和为贵以及家和万事兴,从而创造一个和谐的社会环境。在人与自然的关系上,人类应当学会认识自然,尊重自然,保护自然。人与人、人与社会、人与自然都需要和谐。如今,和谐发展依然是我

19、们的治国之本和管理人才之道。随着我国社会经济和文化的发展,和的思想更加深入人心。中国正在向构建社会主义和谐社会的目标迈进。Integrity and harmony are traditional Chinese virtues. Harmony is demonstrated in various aspects. In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that Harmony is most precious and A family that lives in harmony wil

20、l prosper. A harmonious social environment can be created based on these principles. As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature. Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well a

21、s between human beings and nature. Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel. With the development of Chinas society, economy and culture, the idea of harmony goes even deeper into peoples hearts. China is on its way toward the goal of b

22、uilding a harmonious socialist society.Unit8新中国成立后,中国坚持独立自主的和平外交政策,在外交领域取得了巨大成就。截至2011年,中国已与172个国家建立了外交关系。近年来,随着中国综合国力的提升,中国在国际事务中的作用越来越重要,中国的国际地位得到进一步提升。在地区性事务中,中国积极推动各种区域合作,为维护地区和平、促进地区发展作出了重要贡献。中国外交将高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,在和平共处五项原则的基础上,通过全面发展同各国的友好合作,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界作出不懈的努力。Since the founding of the P

23、eoples Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs. By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries. Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has

24、 been playing an increasingly important role in international affairs, and Chinas international status has been further enhanced. In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation. It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional d

25、evelopment. Chinas diplomacy will hold high the banner of peace, development, cooperation and mutual benefit. On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious w

26、orld of enduring peace and common prosperity.BOOK2Unit1中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。Chinesecalligraphyisauniqueartandth

27、euniquearttreasureintheworld.TheformationanddevelopmentoftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtotheemergenceandevolutionofChinesecharacters.Inthislongevolutionaryprocess,Chinesecharactershavenotonlyplayedanimportantroleinexchangingideasandtransmittingculturebutalsodevelopedintoauniqueartform.Calligr

28、aphicworkswellreflectcalligrapherspersonalfeelings,knowledge,self-cultivation,personality,andsoforth,thusthereisanexpressionthatseeingthecalligraphershandwritingislikeseeingtheperson.AsoneofthetreasuresofChineseculture,Chinesecalligraphyshinessplendidlyintheworldstreasurehouseofcultureandart.Unit2近年

29、来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。Inrecentyears,withthedevelopmentofInternettechnology,theconstructionofdigitaleducationresourcesofourcountryhasma

30、degreatachievements.Manyuniversitieshavesetuptheirowndigitallearningplatforms,anddigitalteachingisplayinganincreasinglyimportantroleineducation.Comparedwiththetraditionalwayofteaching,thedigitalwayhasalotofadvantages.Ononehand,digitalteachingmakesglobalsharingofteachingresourcespossible;ontheotherhand,itexpandsthelearnersstudytimeandspacetolearn,allowingpeopletogetaccesstothedigitalvirtualschools throughtheInternetanytimeandanywhere.These

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1