ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:21.28KB ,
资源ID:3901705      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3901705.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英文版个人借款合同.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英文版个人借款合同.docx

1、英文版个人借款合同英文版个人借款合同 篇一:中英文借款协议 借款协议 Loan Agreement 甲方(出借方): Party A (Borrower): 乙方(借款方): Party B (Lender): 甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议: Partyis one shareholder of Party B, regarding the issue that Party A lend a loan to Party B, after Parties friendly negotiation , agreed as follows: 第一条 借款金额

2、The amount of the loan 甲方借给乙方人民币_。甲方所指定的第三人【姓名: 身份证号:】向乙方出借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。 Party A lends to Party B. Capital that lending from the 3rd Party (name:ID NO.: ) that designated by Party A would beregarded as Party As lent capital to Party B. 第二条 借款期限 Term of the loan 借款期限自_ 年_ 月_ 日至_ 年_ 月_ 日止。 The te

3、rm shall start from mm/dd/yyyy and end to mm/dd/yyyy. 第三条 借款利率 Lending rate 借款利率为【 】%/30天换算)。 The lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days). 第四条 还款方式 Method of repayment 1 / 3 借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。 Party B shall one-time pay off

4、 the principal and interest of the loan when the loan period expires. 第五条 协议的生效、变更与终止 Taking effect, modification and termination of the agreement 1. 本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息如下: This agreement would take effect after Party B transfer the amount of the capital set forth in Article 1 th

5、ereof to Party As designated bank account; the information of the bank account would as follows: 账户持有人名称(Name of the beneficiary): 账号(Bank Account Number): 开户行名称(Name of the Bank): 开户行地址(Address of the bank): 2. 本协议自生效后,如须变更,须经双方协商一致并书面签章确认。 After the agreement come into force, if any modification n

6、eeded, Parties shall have common written confirmation to the modification. 3. 借款期限届满前一个月内,经乙方请求,如甲方同意续借前述借款,则本协议依照原计息方式自动延期一年。 Within one month after expiration of the lending term, if Party A agrees to renew the loan after Party Bs application, the lending term could be automatically extended for o

7、ne year and remained the original lending rate. 4. 本协议自乙方全额归还借款本金及利息之日起终止。 This agreement would be terminated after Partyrepay the total amount of principle and interest to Party A. 第六条 其他 Miscellaneous 1. 本协议如有未尽事宜,甲乙双方经协商一致,可签署补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。 Any issue that not covered in this agreement could

8、 be settled in the additional agreement after Parties negotiation; the additional agreement has same legal effect as this agreement. 2 / 3 2. 本协议履行过程中如产生纠纷,甲乙双方应通过协商解决,协商不成,任意一方均可向当地有管辖权的人民法院提起诉讼。 For any dispute comes from performance of this agreement, Parties shall firstly resolve the dispute thr

9、ough amicable consultation, if not work, each party has the right to raise a litigation to the jurisdiction court. 3. 本协议一式两份,甲乙各执一份,均具有同等法律效力。 This agreement is in duplicate, each party hold one copy, and each copy has the same legal effect. 甲方(出借方): Party A (Borrower): 签章(Signature/chop) 日期: 乙方(借款

10、方): Party B (Lender): 签章(Signature/chop) 日期: 3 / 3篇二:中英文借款合同范本 中英文借款合同范本 借款合同,是当事人约定一方将一定种类和数额的货币所有权移转给他方,他方于一定期限内返还同种类同数额货币的合同。以下是小编今天为大家精心准备的:中英文借款合同相关范本。欢迎阅读和参考! 中英文借款合同范本如下: 借款人: borrower: 贷款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保证人: surety : 出质人: pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据合同法、贷款通则和其他有关法律、法规,订立本合同。 this contr

11、act is made in line with the contract law of the people's republic of china and the general provisions of loans of the people's bank of china to specify the rights and obligations of parties involved. 借 贷 条 款 loan borrowing clause 第一条 借款金额。见36.1 article 1. amount of loan: refer to 36.1 第二条 借

12、款用途。见36.2 article 2. purpose of loan: refer to 36.2 第三条 借款期限。 article 3. life of loan 3.1见36.3. 3.1 refer to 36.3 3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项 如与本合同不一致的,以本合同为准。 3.2 a certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this contrac

13、t. the date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the terms and conditions on this contract except date, the

14、 latter shall prevail. 第四条 借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见 36.4 . 第五条 article 4 transferring of loan. the full amount of loan shall be transferred to an account designated by the borrower within 5 working days from the date of completing borrowing procedure. refer to 36.4 for the f

15、requency, time and amount of transferring 第五条 借款利率和计息。 article 5. interest rate of loan and calculation 5.1借款利率。本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定利率见36。5 .遇利率调整时,借款期限在1年(含)以下的,执行合同利率,不分段计息;借款期限在1年以上的,实行分段计息,从利率调整的次年1月1日开始,按相应利率的档次执行新的利率;如借款人未按约定时间归还借款本息或未按合同约定用途使用借款,贷款人将按国家规定对借款人计收罚息,罚息率见36.6. 5.1 interest rate o

16、f loan: the interest rate under this contract is specified in 36.5 in line with relevant rules. in case of change of interest rate, the interest rate stipulated in the contract shall prevail for loans with a life of less than or equal to one year; for loans with a life exceeding one year, the intere

17、st shall be calculated on a multi-stage basis, i.e. from next jan. 1st following the adjustment of interest rate, the new rate shall prevail. in case the borrower fails to repay the principal and interest before the due date, or fails to use the loan for purposes as agreed in this contract, the lend

18、er shall be entitled to collect default interest in line with relevant rules. the default interest rate is specified in 36.6. 5.2遇利率调整时,实行分段计息的,贷款人有权根据国家有关规定自行调整,不另行通知借款人。 5.2 in case of calculating interest on multi-stage basis due to adjustment of interest rate, the lender shall be entitled to adj

19、ust the interest rate on his own without further notice to the borrower. 第六条 还款方式。 article 6 type of repayment of loan 6.1借款人应在贷款人开设帐户,户名和帐号见 36.7 ,并保证在每次还款日前足额存入当期应还款项的存款。借款人在此授权贷款人从借款人该帐户中扣收借款本金、利息和可能发生的复利、罚息、违约金、保费、损害赔偿金及实现债权的费用(含律师费和诉讼费)如该帐户资产不足以归还到期的贷款本息,贷款人有权从借款人在中国工商银行任何分支机构开立的任何帐户划收。 6.1 the

20、 borrower should open an account with the lender( the account name and account number are specified in 36.7.) and promise to deposit sufficient money for repayment before each due date. the borrower hereby authorizes the lender to collect , if any, compound interest, default interest, liquidated dam

21、age, premium, compensation and expenses arising from the realization of creditor's right (including lawyer's fee and court expense)in addition to due principal and interest of loan. in case the asset in this account is not enough for repayment of due principal and interest, the lender shall

22、be entitled to collect from any account opened by the borrower with any branch of icbc. 6.2贷款人与借款人双方商定,自贷款发放次月起,借款人按月归还贷款本息(一次性还本付息除外),还款期数及还款方式见 36.8 . 6.2 the borrower shall repay the principal and interest on a monthly basis (except repaying principal and interest in a lump sum) from the second m

23、onth following the issuing of loan , as agreed between the borrower and lender. the repayment tenors and type are specified in 36.8. 6.3借款期间遇利率调整,如执行本合同5.1条实行分段计息的,对借款期限在1年以上的,应从利率调整的次年1月1日开始根据未偿还借款余额和剩余还款期数进行调整,重新计算还款金额。篇三:借款合同_中英对照版 借款合同 Loan Contract 贷款方(Lender): 身份证件号码(ID Number.):地址(Address): 电

24、话(Tel): 借款方(Borrower): 法定代表人(Representative):职务(Title):地址(Address): 电话(Tel): 借款方是一家从事以下两种业务的公司: The Borrower operates two discrete businesses: 1. 生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品;(“砂石品业务) 1. Manufacture and sale of the “spray-stone” and “super-stone” products (“the Stone Business”); 2. 生产销售柳制产品(“柳制品业务”) 2. Manufact

25、ure and sale of wicker products (“the Wicker Business”). 现借款方打算停止开展柳制品业务。 The Borrower intends to cease operating the Wicker Business. 借款方因生产经营需要,向贷款方借款。双方本着互惠互利的目的,友好协商,特制订本合同。 For its production and operation, the Borrower intends to borrow money from the Lender. For the mutual benefits, both Part

26、ies agree to conclude this Contract.第一条 借款金额 Article 1 Amount 借款金额280,000美元 (大写:贰拾捌万美元) US$ 贷款方在签订本书面合同之前,已向借款方提供280,000美元贷款。借款方在此确认已经收到贷款方通过银行转账方式提供的280,000美元贷款。 The Lender agrees to advance the Loan US$to the Borrower prior to the signing of this Contract. The Borrower hereby confirms that it has

27、received the Loan US$ 第二条 借款用途 Article 2 Scope for Use 本合同所约定的贷款仅用于借款方生产销售砂石品业务,不得挪作它用。 The loan hereof is only for Borrowers Stone Business and shall not be appropriated for other use. 第三条 利率及还款期 Article 3 Interest and Term 1. 如果借款方在合同约定的还期限内还清借款,贷款方则不收取借款利息。 1. The Lender agrees that no interest w

28、ill be payable on the Loan for the term of the loan while the Borrower is not in default of repayment.2. 借款方应按照以下还款期向贷款方偿还借款: 在本合同签订之日起十二个月内偿还借款美元; 在本合同签订之日起二十四个月内偿还借款 美元; 在合同签订之日起三十六个月内偿还借款 美元。 2. The Borrower agrees to repay the Loan to the Lender in accordance with the following repayment schedul

29、e: 3. 借款方应根据贷款方合理要求的时间、场所和方式还款。 3. All repayments shall be made at the time and place and in the manner reasonably required by the Lender. 第四条 管理费用 Article 4 Management Fee 1.借款方同意在借款期内,向贷款方支付管理费用,管理费用的金额为借款方砂石品业务销售总额1.4%。 1. The Borrower agrees to pay to the Lender a sum equivalent to of the total

30、income received by the Borrower, from the sales turnover of the Stone Business, during the term of the loan. 2. 借款方同意自每一财务季度结束之日起三十日内向贷款方支付管理费用,付款时间表如下: 每年一月一日至三月三十一日期间的管理费用; 每年四月一日至六月三十日期间的管理费用; 每年七月一日至九月三十日期间的管理费用;每年十月一日至十二月三十一日期间的管理费用。 2. Subject to clause 4.3 the Borrower agrees to pay the Manag

31、ement Fee to the Lender in arrears on or before the date 30 days following the end of the previous financial quarter in accordance with the following payment schedule: Management Fee calculated for the period 1 January 31 March due of the same year. Management Fee calculated for the period 1 April 3

32、0 June due of the same year. Management fee calculated for the period 1 July 30 September due on of the same year. Management Fee calculated for the period 1 October 31 December due on of the same year. 3.本合同签订之日起的首个季度管理费用自开始计算。 3Management Fee due in respect of the financial quarter within which the date of this agreement falls will

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1