ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:23 ,大小:185.62KB ,
资源ID:3517532      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3517532.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(805 The One With Rachels Date.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

805 The One With Rachels Date.docx

1、805 The One With Rachels DateThe One With Rachels DateWritten by: Brian Buckner & Sebastian JonesTranscribed by: Eric Aasen805 瑞秋的约会 菲比在莫妮卡的餐厅结识了一个助理厨师Tim,开始约会。办公楼6楼里有个叫Bob的人总叫钱德作Toby。罗斯发现钱德的中间名字是Muriel。瑞秋去看乔伊拍电视剧,让乔伊把其中一位演员Kash介绍给她。Kash邀请瑞秋出去,乔伊不赞同,罗斯更是不愿意。钱德不同意把Bob调上11楼,Bob很生气,要报复叫做钱德的这个人。莫妮卡要炒掉Ti

2、m,菲比也想在同一天和他分手,两个人都抢着要先说。瑞秋告诉Kash自己怀孕,把他吓走了,罗斯安慰她。罗斯在咖啡厅碰到了婚礼上的Mona。 8.05 The One With Rachels DatePhoebe starts dating Monicas new assistant chef (Tim). But when he doesnt work out either as a chef or a boyfriend, they fight over whos going to dump him first. Chandler (whose middle name turns out t

3、o be Muriel) blocks the promotion of Bob, who is under a 5-year mistaken notion that Chandlers name is Toby. Joey introduces Rachel to his Days of Our Lives co-star (Kash), and they go out on a date. This bothers Ross, who is concerned with whom his unborn child is spending time. Her date doesnt go

4、well because Kash doesnt react well to news that she is pregnant. Ross helps her understand how great it will be to have a baby, and invites her to have a cup of coffee. She declines, so he goes to the coffee shop on his own. Rachel, realizing how great Ross is, changes her mind, but she reaches the

5、 coffee shop only in time to see Ross hook up with Mona (from Monicas wedding). Scene: Monicas Restaurant Kitchen, she is frantically working and is handing two finished dishes to a waitress.Monica: Okay, now this one is rare, this one is medium well! Now go-go-go! (Phoebe enters) Hey Phoebe!rare ad

6、j.(肉等)半熟的 煮得嫩的eg: I had a rare beef steak/medium adj.(肉)烧得适中的 中等熟度的Phoebe: Hey!Monica: Hey how was dinner?!Phoebe: Dinner was good! Monica: Okay!Phoebe: Im just saying hi! Now Im gonna go! Monica: Okay!(Phoebe turns to leave but notices an attractive man.) Phoebe: (To him) Oh, well hello there.Guy:

7、Hi.Phoebe: (To Monica) I didnt see this on the menu.Monica: Uh Tim? This is Phoebe. Phoebe this is Tim, my new sous chef.sous chef n.副厨助理 厨师/chef n.厨师长/Demi Chef n.头厨/Commis 2 n.二厨/Commis 3 三厨/cook n.厨工/staff n.帮工/A sous chef is a chef ranking just below an executive chef or chef de cuisine. The wor

8、d sous is French for under, related to the word sub in English.The sous chef is directly in charge of production. Because the executive chefs responsibilities require spending a great deal of time in the office, the sous chef takes command of the actual production and the minute-by-minute supervisio

9、n of the kitchen staff.A direct executive assistant of the executive chef, the sous chef often shares some duties with the executive chef, such as menu planning, costing(n.成本计算) and ordering. Kitchens often have more than one sous chef, with each having his or her own area of responsibility, such as

10、 the banquet sous chef, in charge of all banquets, or the executive sous chef, in charge of all other sous chefs.Phoebe: Oh, so youre Monicas boss?Tim: Actually shes my-my boss. Sous is French for under.Phoebe: Oh! I sous-stand.Monica: Hey Tim? I need a calamari and a Caesar salad. And umm, could yo

11、u get me the pesto?calamari 枪乌贼 鱿鱼pesto (浇在面条或通心粉等上的)香蒜沙司 香蒜酱Caesar salad is a traditional salad often prepared tableside. It is sometimes termed the king of salads/恺撒色拉 是指点缀有干面包块和淋洒有鸡蛋汁的凉拌莴苣叶。这是20世纪二三十年代美国禁酒时期加州的电影明星们去墨西哥提华纳市的恺撒餐馆饮酒开心时,由餐馆老板恺撒卡尔迪尼怨中拼凑而成的。提华纳市紧靠美国加州边界,当时居住在加州南部的各种人士包括好莱坞的电影明星们经常在周末时

12、开车越过边境线去墨西哥聚会饮酒,卡尔迪尼的餐馆是这些人经常去的餐馆之一。1924年7月4日(美国国庆节)的周末是餐馆老板卡尔迪尼永远难忘的一个周末。当时人们成群结队地从加州进入墨西哥,当地的餐馆个个爆满。到晚上时,不少餐馆的食物储存都告急了。据说,当这些明星们进入卡尔迪尼的餐馆时已是后半夜了,餐馆里没剩多少吃的东西了,而且街上的其他店铺都已关门。卡尔迪尼进入食品储藏室,里面只剩下一些莴苣、面包、鸡蛋、干酪和橄榄油等食物。怎么办?卡尔迪尼知道这些明星是来开心的,于是他让餐馆的侍者在影星们的餐桌上眼花缭乱地表演了怎么将这些东西配制在一起,用手撕开的莴苣叶青翠可爱,上面的面包块用橄榄油炒得金黄诱人,

13、上面撒的干酪丝用擦菜板切得均匀一致。这道菜最后用加有柠檬汁和生鸡蛋汁的调料在一个大木碗中拌成。令人难以置信的是,这不仅达到了应付影星们的目的,而且这道菜美味无比。于是,恺撒色拉一炮打响,并迅速名传四方。后来,加州的很多人专门开车到墨西哥提华纳市,为的就是尝一尝恺撒色拉。为了靠近自己的顾客,1948年时卡尔迪尼将自己的餐馆移到了洛衫矶,这时有不少人带着瓶子到他的餐馆吃饭。吃过饭后他们让卡尔迪尼给他们的瓶中装入色拉调料带走。后来,这家餐馆决定将其色拉调料作为一种产品装瓶专卖,一种新的行业也由此诞生。几年后,位于法国巴黎的国际美食协会称恺撒色拉是美洲大陆50年来所烹饪出的最好的一道菜。恺撒色拉是今天

14、最常见的色拉之一,绝大多数美国餐馆的菜单上都列有这种色拉,许多欧洲的餐馆好有。恺撒色拉调料可在几乎所有的西方超级市场上买到。Tim: Yeah.Phoebe: Oh youyou made pesto?Tim: Yes I did.Phoebe: Would you say your pesto is the best-o?Tim: II-I dont know, but I would say its pretty good-o. (Phoebe laughs too hard.)(Monica goes over and grabs the pesto.)Monica: All right

15、, I still need a calamari and a Caesar salad.Tim: I like your necklace.Monica: Coming up, Monica. I have to obey you, otherwise the system breaks down.I know that.Then why are we having this conversation?Phoebe: I made it myself.Tim: You are so talented.Phoebe: Well, its no pesto.Monica: All right,

16、all right! Lets just cut to the chase, okay? (To Phoebe) Youre single. (To Tim) Youre single. (To Phoebe) He gets off work at eleven. (To Tim) Shell be waiting for your call. (To Phoebe) Ill give him your number if I can get one calamari and one Caesar salad! (Everyone in the kitchen stops.) I did n

17、ot yell. I am not putting a dollar in the jar.Cut to the chase means to get to the point without wasting time.The phrase originated from early silent films(n.默片). Such films, particularly comedies, often climaxed in chase scenes. An inexpert(adj.不熟练的) screenwriter or director, unsure how to get to t

18、he climax, would just make an abrupt transition, known as a cut/Cut to the chase这个习惯用语来自好莱坞电影。很多电影里最精彩的片断是跟踪追击的场面,不论是牛仔英雄纵马追杀恶棍、还是警方飞车追捕逃犯的镜头,都相当扣人心弦,被认作是影片的重要环节。导演说: cut to the chase,也就是把摄影镜头切换到追踪场面。换句话说是进行最重要的摄制工作。但是cut to the chase也被广泛应用在商界。让我们听一个例子来琢磨用在这样的场合这个习惯用语的意思是什么: Okey, Ive heard enough a

19、bout all the details of this deal. Now lets cut to the chase - how much money are you going to want me to pay. 可见cut to the chase在这儿的意思是言归正传 谈重点 Opening CreditsScene: Chandlers Office, hes working at his computer as his boss, Mr. Franklin, sticks his head in.Mr. Franklin: Wow Bing! Burning the midni

20、ght oil.You are burning the midnight oil when you are working hard late into the nighteg1: I could see the light in your window last night. It looks like you have been burning the midnight oil Before they had electric lamps, people used oil-burning lamps to read or work in the darkness at night. Whe

21、n you are working very hard until late at night you are burning the midnight oil. eg2: Has your son been working hard to prepare for his final exams? Reply: He sure has. Hes been up each night burning the midnight oil挑灯夜战Chandler: You know me sir. Oh ah, I do have a question for ya. Do you know how

22、I get around the office computer network so I can access the really good Internet porn?get around to find a way to avoid a problem 绕过 避免eg:He was trying to get around paying tax on that incomeMr. Franklin: Youre a joker Bing. (Walks away.)joker n.爱开玩笑的人Chandler: Whats funny about that?Ross: (running

23、 up) Hey! Sorry I kept you waiting so long.Chandler: Hey thats okay. So, where do you want to go?Ross: Oh ah, I think you know where I want to go.Chandler: The Hard Rock Caf?Hard Rock Cafe: 罗斯邀请钱德勒再去“硬石咖啡厅(Hard Rock Cafe)”,这是著名的音乐摇滚咖啡屋,以和摇滚音乐有关的装饰主题闻名。罗斯说他是喜欢这家店的食物/Hard Rock Cafe is a chain of casua

24、l dining restaurants. It was founded in 1971 by Isaac Tigrett and Peter Morton, and their first Hard Rock Cafe opened near Hyde Park Corner in London, in a former Rolls Royce car dealerships showroom close to Hyde Park, where in 1979 they began to cover the walls with rock n roll ephemera(n. 蜉蝣).Ros

25、s: Yeah!Chandler: Again?!Ross: Yeah!(They go out to the elevators.)Ross: Im telling you, I like the food!Chandler: You like the Purple Rain display! (A guy walks up.) Hey Bob.Purple Rain:钱德勒则说罗斯是喜欢里面的“紫雨”装饰。紫雨是摇滚大师王子(Prince)的名曲,曾经连续二十四周荣登美国公告牌排行榜头名。这家“硬石咖啡厅”显然是以王子的歌曲作为装饰主题的/Music from the Motion Pic

26、ture Purple Rain (also called just Purple Rain) is a soundtrack album by Prince and The Revolution. It was released by Warner Bros. Records on June 25, 1984 and was Princes sixth album. It sold 13 million units in the United States, earning a Diamond Award from the Recording Industry Association of

27、America. According to Billboard magazine, the album spent an incredible 24 consecutive weeks at #1, becoming one of the top soundtracks ever. According to one source, the album sold more than a million copies on the day of its release.Bob: Hey Toby! Have a good night. (Walks by.)Ross: Did that guy j

28、ust call you Toby?Chandler: Yeah, he thinks thats my name.Ross: Well, why dont you correct him?Chandler: Oh its been going on way too long now. Yknow, I mean the first time he said it we were just passing each other in the hallway, so I didnt say anything. And then the next time he said, Hey Toby, d

29、o you want a donut? And I-I wanted a donut. And now its five years later, the donuts gone and Im still Toby.Ross: Five years?! Chandler you have to tell him!Chandler: No! That would be so awkward! LookBesides, we work in different departments. Hes on the sixth floor yknow? So he calls me Toby once i

30、n a while. Whats the big deal? It could be worse, its not like hes calling me Muriel. (Chandler suddenly freezes into place.)Ross: (laughs) Muriel. Wh-why would he call you Muriel? (Ross realizes something.) Oh my God! Chandler M Bing? Its not just an M, your middle name is Muriel!middle name:在斯拉夫国家

31、,middle name是父名之意。例如列宁全名是弗拉基米尔伊里奇列宁,伊里奇是父名。在欧美国家,middle name是中间名,一般取长者的名字。例如克林顿全名是威廉杰斐逊克林顿,杰斐逊是一位美国的民主奠基者,父母取这名字来激励小克林顿。中间名通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名(如果叫美国人的middle name的话 会让对方觉得相当别扭),也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分Chandler: Shh! It is a family name!Ross: Chandler

32、Muriel Bing. Boy, your parents never gave you a chance did they?Scene: Days Of Our Lives set, Joey is doing a scene with a co-star as Rachel watches on a monitor.Joeys Co-Star: Drake, Ive discovered the reason for all your headaches and memory loss.Dr. Drake Ramoray: What is it?Joeys Co-Star: Apparently your brain transplant was not entirely successful. It seems yo

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1