ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:26.98KB ,
资源ID:3329719      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3329719.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(二轮复习文言文翻译教师.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

二轮复习文言文翻译教师.docx

1、二轮复习文言文翻译教师建湖二中高三语文文言文复习学案强化语境意识,采分翻译到位学习目标:1、 通过自己对语句的翻译,归纳总结出语句翻译的规律和技巧2、 通过训练,落实掌握好高考文言翻译的方法技巧。学习过程:一、考点阐释2016年江苏考试说明对文言文翻译要求是:理解并翻译文中的句子,能力层级为B。并且要求古文翻译以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。这一考点要求考生具备两项能力:第一能正确把握句子在文中的意思的能力;第二,能准确把古文翻译成现代汉语的能力。2、高考例题例1:(2015年高考江苏卷)把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)胡瑗掌太学,号大

2、儒,以法度检束士,其徒少能从之。(2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。【答案】胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。【解析】第句注意关键点“检束”、“徒”的翻译即可;第句注意关键点“治官”、“无”、“苟简”、“更”的解释和“所创立”句子翻译即可。今年赋分可能每小句1分,计8分。【点评】鉴于往年文言文翻译得分较低的状况,今年文言文翻译题所选的两句难度有所降低,实词除“治官”的解释有难度外,别的都是课本中常见的;句式除“所创立”有点难度外,其余难度不大。例2:(2014年高考江苏卷)把文言文

3、阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。(2)亟谋于知道者而考诸古,师不乏矣。【答案】(1)至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。(2)尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。【解析】第句中的“若乃名者”是难点,从文中反复出现的“名”与“实”及相对关系可推断出“名”意为“名称”,所以此句不可理解为“你是个名士”而应理解为“至于老师的名称”,另外,此句中的“为薄世笑骂”为被动句式,翻译时也要注意到;第句能理解“知道”是个古今异义词和“诸”是个兼词,和语句通顺即可。【点评】翻译由往年的三

4、句10分,改为今年的两句8分,总分减少,但每句分值却增加了,因此,今年高考语句通顺必将成为一项得分点,这就要求考生翻译时除了准确还须做到句顺,最好考虑到“信、达、雅”三方面的要求。三方法指导(一).回归语境,翻译当先理解文言文翻译仍是二轮复习的重点,也是令考生最为头疼的部分。因为经过一轮复习,很多考生对文言文中的实词、虚词、特殊句式等都能准确把握,字字落实,但翻译出来的句子往往还是支离破碎,词不达意,得分并不高。其中症结在于太在意“翻译”而忽略了“理解”。考试说明对翻译的要求是:理解并翻译文中的句子。即“理解”在前,“翻译”在后。什么是“理解”?就是让词语回到句子,让句子回归段中乃至全篇,总之

5、,就是回归语境。这也许是走出翻译困境的唯一途径。考生不仅要强化语境意识,而且要把这种语境意识用于翻译实际,进而养成良好的翻译习惯,不断提高翻译能力。1阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。邓训,字平叔,南阳新野人。显宗即位,初以为郎中。训乐施下士,士大夫多归之。章和二年,护羌校尉张纡诱诛烧当种羌迷吾等,由是诸羌大怒,谋欲报怨,朝廷忧之。公卿举训代纡为校尉。先是小月氏胡分居塞内,胜兵者二三千骑,皆勇健富强,每与羌战,常以少制多。时迷吾子迷唐,来至塞下,未敢攻训,先欲胁月氏胡。训拥卫稽故,令不得战。议者咸以羌胡相攻,县官之利,以夷伐夷,不宜禁护。训曰:“不然。今张纡失信,众羌大动。原诸胡所以难得意者

6、,皆恩信不厚耳。今因其迫急,以德怀之,庶能有用。”遂令开城及所居园门,悉驱群胡妻子内之,严兵守卫。羌掠无所得,又不敢逼诸胡,因即解去。由是湟中诸胡皆言:汉家常欲斗我曹,今邓使君待我以恩信,开门内我妻子,乃得父母。咸欢喜叩头曰:“唯使君所命。”训遂抚养其中少年勇者数百人,以为义从。永元二年,大将军窦宪将兵镇武威,宪以训晓羌胡方略,上求俱行。训初厚于马氏,不为诸窦所亲,及宪诛,故不离其祸。(选自后汉书邓训传)注烧当种羌迷吾:烧当种羌,当时的羌族部落名称;迷吾,部族首领。县官:此处指汉家朝廷。(1)今因其迫急,以德怀之,庶能有用。译文:(2)汉家常欲斗我曹,今邓使君待我以恩信,开门内我妻子。译文:(

7、3)训初厚于马氏,不为诸窦所亲,及宪诛,故不离其祸。(4分)译文: 人称代词的复数表示法文言文中,表示“我们”“你们”等人称代词的复数,除用“吾”“尔”等既表单数又表复数外,还有“吾(尔)属(曹、辈)”这种形式。如:我曹、尔辈、吾属、吾党、尔曹、尔等、若属等。 答案(1)现在趁他们处境危急,用恩德来安抚他们,可能(或“希望”)会有用处。(要点:“因”“怀”“庶”,句意通顺。)(2)汉朝常想让我们相互争斗,现在邓使君用恩德信誉来对待我们,开门收容我们的妻子儿女。(要点:“斗”,使动用法;“内”,通“纳”;“妻子”,古今异义词。)(3)邓训当初和马氏交情深,不被窦氏族人亲近,到窦宪被杀时,他因此没

8、有遭受祸患。(“厚”“离”“为所”各1分,句意2分。)(二) .抓住关键,把三大采分点翻译到位文言翻译考查的固然是全句的翻译,但命题者总是选择那些含有关键词语和带有特殊语法现象(词类活用、特殊句式等)的句子来考查,并将其作为评卷的“采分点”。高考常见的三大采分点是:关键实词、关键虚词、特殊句式。考生翻译时必须要强化“采分点”意识,能判断出“采分点”并将其落实到位,这样,翻译才最有价值和意义。1阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。臣近闻澧州进柿木成文,有“太平之道”四字。臣谓前世号称太平者,须是四海晏然,万物得所。方今西羌叛逆,北虏骄悖,凡与四夷连接,无一处无事。而内则百姓困弊,盗贼纵横。昨京西

9、陕西出兵八九千人,捕数百之盗,不能一时翦灭,仅能溃散,然却于别处结集。今张海虽死,而达州军贼已近百人,又杀使臣,其势不小。兴州又奏八九十人。州县皇皇,何以存济?以臣视之,乃是四海骚然,万物失所,实未见太平之象。夫自古帝王,致太平皆自有道。得其道则太平,失其道则危乱。臣视方今,但见其失,未见其得也。愿陛下忧勤万务,不生逸豫,则二三岁间,渐期修理。臣见今年曾进芝草者,今又进瑞木。窃虑四方相效,争造妖妄。其所进瑞木,伏乞更不宣示臣寮。(选自欧阳修论澧州瑞木乞不宣示外廷札子)(1)州县皇皇,何以存济?译文:(2)愿陛下忧勤万务,不生逸豫,则二三岁间,渐期修理。(4分)译文:(3)窃虑四方相效,争造妖妄

10、。译文:“相”“见”的特殊用法 “相”“见”这两个常见词,当它们用在动词前,有时有一种特殊用法,即偏指人称,有人叫“偏指代词”。用小公式表示:相 见 动词动词人称代词 我、你、他等 。如本题译句中的“窃虑四方相效”中的“相效”,可译为“效仿他们”。这种用法在教材中也时常出现,如“于是乘其厉声以呵,则噪而相逐”“府吏见丁宁”“生孩六月,慈父见背”。即使在今天,这种用法也仍存在,如“见谅”等。翻译时,特别要注意与“互相 相 ”与“被 见 ”的用法区分开来。 答案(1)各个州县恐惧不安,靠什么来安顿(措置)这个局面呢?(要点:“皇皇”“何以”“存济”。)(2)希望陛下操心国事、勤于政务,不生安乐之心

11、,那么两三年之内,可以期望(有希望)逐步把天下治理好。(4分,“忧勤”“逸豫”“修理”各1分,句意通顺1分)(3)私下担心各地效仿他们,争着制造出荒诞离奇的事。(要点:“窃”“相效”“妖妄”。)(三).文意通顺,翻译满分方有保证近几年,各省市高考文言语句翻译的评分标准悄然发生了变化,即不仅强调常规采分点(如重要词语、特殊句式)的落实,更强调句意的准确、译文的通顺。也就是说,即便你把全部常规采分点都翻译到位了,而句意不正确、不准确,恐怕也很难得分,起码得不了满分。这就给考生的翻译提出了更高的要求。那么,翻译中句意不准、文意不通的情况有哪些?是由什么原因造成的?如何解决?本学案就是要解决上述问题,

12、在翻译时做到“文意准顺、满分保证”。1阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。元行钦,幽州人。赵在礼反,庄宗以为邺都行营招抚使,将二千人讨之。行钦以诏书招在礼。在礼登城谓行钦曰:“将士经年离去父母,不取敕旨奔归,追悔何及?若公善为之辞,尚能改过自新。”行钦曰:“天子以汝等有社稷之功,小过必当赦宥。”在礼再拜,以诏书示诸军。皇甫晖从旁夺诏书坏之,军士大噪。明宗入汴州,庄宗不得进。庄宗谓行钦曰:“卿等从我久,富贵急难无不同也。今兹危蹙,而默默无言,坐视成败。我至荥泽,欲单骑渡河,自求总管,卿等各陈利害。今日俾我至此,卿等何如?”行钦泣而对曰:“臣本小人,蒙陛下抚养,位至将相。危难之时,不能报国,虽死无

13、以塞责。”因与诸将百余人,皆解髻断发,置之于地,誓以死报,君臣相持恸哭。庄宗崩。行钦出奔,为野人所执。刺史石潭折其两足,载以槛车,送京师。明宗见之,骂曰:“我儿何负于你!”行钦目直视曰:“先帝何负于你!”乃斩于洛阳市。呜呼!死之所以可贵者,以其义不苟生尔。方明宗之兵变,诸将未知去就,而行钦独以反闻,至于断发自誓,其诚节有足嘉矣。及庄宗崩,不能自决,而反逃死以求生,终于被执而见杀。其言虽不屈,而死非其志也,乌足贵哉!(选自欧阳修新五代史,有删节)(1)将士经年离去父母,不取敕旨奔归,追悔何及?(4分)译文:(2)今日俾我至此,卿等何如?译文:(3)死之所以可贵者,以其义不苟生尔。(3分)译文:话

14、说“陛下”本文段中元行钦称庄宗为“陛下”,它是对皇帝的特称,相当于“你”。古代臣子不能直接上宫殿见皇帝,有话要经过台阶下的侍卫传达,这些侍卫就是“陛下之士”,时间一长,人们便把“陛下”作为皇帝的代称。从修辞角度讲,这是一种借代手法。 答案(1)(4分)将士们离开家乡父母多年,没有皇帝的旨意就奔逃回家,后悔哪里来得及呢?(“经年离去”,离开多年1分;“奔归”,奔逃回家1分;“追悔何及”1分;句意通顺,1分。)(2)如今让我到了这样的境地,你们怎么办呢?(要点:“俾”“何如”。)(3)(3分)死亡可贵的原因,是因为能为道义(而死)而不苟且偷生。(“以”,因为1分;“苟生”,苟且偷生1分;句意通顺1

15、分。)(四)、规律总结在做文言文翻译题时,要注意坚持以下两个原则:(1)、不脱离语境原则文言文翻译时一定要把句子放在具体的语言环境中来理解它的真正意思,即通常说的“词不离句,句不离篇”。有些词多义,但放在具体句子中它的义项就确定了;代词指代的内容,只能根据上下文去推断;虚词用法灵活,但在语境中的用法也是固定的。(2)、直译为主,意译为辅原则直译是依据原文的词语、句子逐一对译,字字句句要落实并保持原句的句式和语气。直译以后,语意仍不明朗,甚至十分拗口,就要用意译来辅助。字字落实,符合原意,能直译就直译,不能直译才意译。(五) 、课后巩固1阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。夫昔之所谓义仓者,以义

16、为本而行乎赈恤者也,今之所谓义仓者,以义为名而务于诛求者也。昔之义仓,务所以安之;今之义仓,务所以掊之。昔之义仓,则立仓于社,聚谷于众,年丰则取之,民饥则与之,不令而民从,不督而民劝,故曰以义为本而行乎赈恤也;今之义仓,则有仓之号而无仓之制,有义仓之名而无义仓之实。诚能复隋唐之法而建其仓,探隋唐之本而行其义,则恤灾弭患、安民泰俗无大于此者。苟不如是而徒立其号,以为征取之术,则不若勿行之愈也。(选自曾巩义仓)(1)今之所谓义仓者,以义为名而务于诛求者也。译文:(2)不令而民从,不督而民劝,故曰以义为本而行乎赈恤也。译文:答案(1)如今所谓的义仓,是以义为名而务求向百姓搜刮。(2)不下命令而百姓听

17、从,不需督促而百姓勤勉,所以说是以恩义为宗旨而实行救济。参考译文从前所说的义仓,是以恩义为宗旨来对百姓实行救济;如今所谓的义仓,是以义为名而务求向百姓搜刮。从前的义仓,是极力使百姓安定;现今的义仓,是极力向百姓聚敛。从前的义仓,是将仓建在乡里,让大家储粮,年成好则取之于民,民众饥荒则又发给他们,不下命令而百姓听从,不需督促而百姓勤勉,所以说是以恩义为宗旨而实行救济;今日的义仓,则是仅有义仓的名号而并无义仓的制度,有义仓的名目而没有义仓的实际作用。如果真能够恢复隋唐的方法而修建起仓库,探求隋唐设义仓的原意而施行恩义,那么救济饥荒,消除灾害,安定百姓,淳厚风俗,没有比建义仓更重要的了。假如不能这样

18、而空设个义仓的虚名,把它作为搜刮的手段,那就不如不实行还好一些。2阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。倚御史马周上疏,以为:今之户口不及隋之什一,而给役者兄去弟还,道路相继。陛下虽加恩诏,使之裁损,然营缮不休,民安得息!故有司徒行文书,曾无事实。昔汉之文、景,恭俭养民,武帝承其丰富之资,故能穷奢极欲而不至于乱。使高祖之后即传武帝,汉室安得久存乎!又,京师及四方所造乘舆器用及诸王、妃、主服饰,议者皆不以为俭。贞观之初,天下饥歉,斗米直匹绢,而百姓不怨者,知陛下忧念不忘故也。今比年丰穰,匹绢得粟十余斛,而百姓怨咨者,知陛下不复念之,多营不急之务故也。(选自资治通鉴第195卷唐纪11,有删改)(1)

19、陛下虽加恩诏,使之裁损,然营缮不休,民安得息!故有司徒行文书,曾无事实。译文:(2)今比年丰穰,匹绢得粟十余斛,而百姓怨咨者,知陛下不复念之,多营不急之务故也。译文:答案(1)陛下虽然下了施恩的诏令,让各级政府减少劳役,然而营造修缮之事却仍无休止,老百姓怎么能得到休息呢?所以有关部门徒劳地下发(减少劳役的)文件,却从来没有实际效果。(要点:“加”“安”“徒”“事实”,大意对。)(2)如今连年丰收,一匹绢可换粟十余斛,然而百姓埋怨叹息不断,是知道陛下不再顾念他们,做了很多并非紧急事情的缘故。(要点:“比”“营”,“而”的转折语气,第一个“之”译出代指百姓,大意对。)参考译文倚御史马周上奏疏认为:

20、如今全国户口不及隋朝的十分之一,而服劳役的兄去弟归,沿路络绎不绝。陛下虽然下了施恩的诏令,让各级政府减少劳役,然而营造修缮之事却仍无休止,老百姓怎么能得到休息呢?所以有关部门徒劳地下发(减少劳役的)文件,却从来没有实际效果。从前汉文帝与汉景帝,谦恭节俭以养护百姓,武帝继承丰富的资产,所以能够穷奢极欲而不至天下大乱。假如汉高祖之后即传位给汉武帝,汉朝还能存在那么长久吗?再者,京都长安以及各地所制造的乘舆器物用具和众位亲王、妃嫔、公主的服饰,议论的人都认为这并非节俭。贞观初年,全国歉收闹饥荒,一匹绢可换十余斛,而百姓毫无怨言,是因为知道陛下忧国忧民的缘故。如今连年丰收,一匹绢可换粟十余斛,然而百姓

21、埋怨叹息不断,是知道陛下不再顾念他们,做了很多并非紧急事情的缘故。3阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。原道韩愈传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则,古之所谓正心而诚意者,将以有为也。今也欲治其心,而外天下国家,灭其天常;子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。孔子之作春秋也,诸侯用夷礼则夷之,进于中国则中国之。夫所谓先王之教者何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己、无待于外之谓德。其为道易明,而其为教易行也。是故以之为己,则顺而祥;以之为人,则爱而公;以之为心,则和而

22、平;以之为天下国家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。(1)然则,古之所谓正心而诚意者,将以有为也。译文:(2)诸侯用夷礼则夷之,进于中国则中国之。译文:(3)是故以之为己,则顺而祥。译文:答案(1)既然这样,那么古人所谓端正自己的思想和具有诚意,都是为了将来有所作为。(要点:“正心而诚意”“将以有为”,语句通顺。)(2)(中原地区的)诸侯采用蛮夷礼节的,就把他们当作蛮夷看待;(蛮夷)进入中原地区采用华夏民族之礼的,就把他们视为华夏民族。(要点:“夷”“中国”,语句通顺。)(3)因此用先王之道来修养自身,就能顺利而吉祥。(要点:“为己”“顺而祥”,语句通顺。)参考译文礼记说:“在古代,

23、想要发扬光大圣明的品德于天下的人,一定要先治理好他的国家;要治理好他的国家,一定要先整治好他的家庭;要整治好他的家庭,必须先加强自身的品德修养;要加强自身的品德修养,必须先端正自己的思想;要端正自己的思想,必须先使自己具有诚意。”既然这样,那么古人所谓端正自己的思想和具有诚意,都是为了将来有所作为。现在那些修心养性的人,却想抛开天下国家,这就是要灭绝人本性中本来的东西;身为儿子不把他们的父亲当作父亲,身为臣子不把他们的国君当作国君,身为百姓不做百姓该做的事。孔子写作春秋,(中原地区的)诸侯采用蛮夷礼节的,就把他们当作蛮夷看待;(蛮夷)进入中原地区采用华夏民族之礼的,就把他们视为华夏民族。所谓先

24、王之教,是什么呢?博爱就是仁,合乎仁的行为就是义,按照仁义的原则去做就是道,内心具备仁义的本性、不需要外力的支持和帮助就是德。它们作为理论是很容易明白的,它们作为教育是很容易推行的。因此用先王之道来修养自身,就能顺利而吉祥;用它们来对待别人,就能做到博爱公正;用它们来修养内心,就能平和而宁静;用它们来治理天下国家,就没有不适当的地方。因此,活着为人处事合乎情理,死了也顺应自然。4阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。吾湘乡,当乾隆时,人才殷盛。邓笔山为云南布政使,罗九峰为礼部侍郎,而谢芗泉先生为御史。三人者皆起家翰林,而御史君名震天下。是时和珅柄国,声张势厉,家奴乘高车,横行都市无所惮。御史君巡

25、城遇焉,捽之出而鞭之,火其车于衢,世所称“烧车御史”者也。(谢)吉人,御史君之孙,将之官,乃索予为序,而乞言以纠其不逮。于是拜手告曰:“古人之学,莫大乎求贤以自辅。小智之夫,矜己而贬物,以为众人卑卑,无足益我。(左)青峙,子之辅也。抑吾闻江南为仕宦鳞萃之邦,或因青峙而得尽交其贤士大夫,是尤余所望也。”(选自曾国藩文集,有删改)(1)御史君巡城遇焉,捽之出而鞭之,火其车于衢。译文:(2)乃索予为序,而乞言以纠其不逮。译文:(3)小智之夫,矜己而贬物,以为众人卑卑,无足益我。译文:答案(1)御史巡视城区时遇见他们,把他们抓出来鞭打,在大路上烧了他们的车子。(要点:“捽”“火”,状语后置句及句意对。

26、)(2)(谢吉人)于是向我索求赠序,请求我赠言来纠正他不足的地方。(要点:“索”“纠”“逮”及句意对。)(3)耍小聪明的人,自夸而看不起人,以为众人平庸不足道,对自身没有帮助。(要点:“矜”“物”“卑卑”及句意对。)参考译文我的家乡湘乡在乾隆时人才众多。如邓笔山做云南布政使,罗九峰做礼部侍郎,而谢芗泉先生做御史。三人都是翰林出身,并且谢御史名震天下。当时和珅执掌国政,声势煊赫,(他的)家奴坐着高大的车子,横行于集市,肆无忌惮。御史巡视城区时遇见他们,把他们抓出来鞭打,在大路上烧了他们的车子,被世人称为“烧车御史”。谢吉人,是御史的孙子,将要赴任,于是向我索求赠序,请求我赠言来纠正他不足的地方。于是我拜手告诉他说:“古人学习,没有比寻求贤人来辅助自己更重要的了。耍小聪明的人,自夸而看不起人,以为众人平庸不足道,对自身没有帮助。左清峙,他就是你的辅助。我听说江南是官员聚集之地,或许你因为结识青峙能够结交江南的贤士大夫,这更是我所期望的。”

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1