ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:37 ,大小:49.58KB ,
资源ID:3112984      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3112984.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(罗马假日中英文剧本.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

罗马假日中英文剧本.docx

1、罗马假日中英文剧本罗马假日 中英文剧本Paramount News brings you special coverage 派拉蒙新闻为大家特别报导 of Princess Anns visit to London. 安公主访问伦敦的情况 The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. 这是其欧洲首都亲善访问的首站 She gets a royal welcome. 她受到皇室的款待 Thousands cheer a young member of one of Europes oldest

2、ruling families. 民众欢迎这欧洲古国的年轻成员 After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, 完成三天活动和参观白金汉宫后 Ann flew to Amsterdam, 安公主飞赴阿姆斯特丹 where she dedicated the new International Aid Building 主持国际援助大楼的开幕典礼 and an ocean liner. 及一艘邮轮的启航仪式 Then she went to Paris, attending many offici

3、al functions 然后前往巴黎出席多项官方活动 to cement trade relations between her country 以加强她的祖国和西欧多国的 and the Western European nations. 贸易伙伴关系 And so to Rome, the Eternal City, 接着来到永恒之都罗马 where the princesss visit was marked by a spectacular parade, 有场面壮观的巡游供公主观赏 highlighted by the band of the crack bersaglieri r

4、egiment. 高潮是狙击兵团乐队的表演 The smiling young princess showed no sign 从公主的笑脸可知她 of the strain of the weeks continuous public appearances. 经过一周的出访活动,仍无疲态 At her countrys embassy that evening, 当晚,在大使馆 a formal reception and ball in her honour 驻意大利大使为公主 was given by her countrys ambassador to Italy. 特设盛宴和舞会招

5、待贵宾 Was given by her countrys ambassador to Italy. Was given by her countrys ambassador to Italy. Her Royal Highness. 有请公主殿下 His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte. 主教阁下鲁西奥、艾蒙特大人 Sir Hugo Macey de Farmington. 法明顿爵士 - Good evening, Sir Hugo. - Good evening, Your Highness. 晚上好,爵士 晚上好,殿下

6、 His Highness, the Maharajah of Khanipur, and the Raikuuari. 肯尼甫大人马哈拉渣夫妇 Im so glad you could come. 很高兴你赏脸出席 Thank you, madam. 谢谢,公主殿下 Friherre Erick af Massinsjarna-Bergenskiold. 贝根斯基奥大人 Prince Istvar Barlossy Nagayavaros. 纳加雅佛罗斯王子 How do you do? 幸会 Der Furst und die Furstin von und zu Lucktenstich

7、enholz. 路坦斯狄根大人夫妇 Sir Hari Singh and Kmark Singh. 辛格爵士夫妇 The Count and Countess von Marstrand. 马斯特兰伯爵夫妇 Good evening, Countess. 晚上好,伯爵夫人 Good evening. 晚上好 Senhor e senhora Joao de Camoes. 祖昆先生、夫人 Good evening. 晚上好 Hassan El Din Pasha. 甸帕沙大人 How do you do? 幸会 I hate this nightgown. 我讨厌这条睡袍 I hate all

8、 my nightgowns, and I hate all my underwear too. 我讨厌我所有的睡袍和内衣 - My dear, you have lovely things. - But Im not 200 years old. 你的衣服很漂亮 但我不是老太婆 - Why cant I sleep in pyjamas? - Pyjamas! 为何我不能穿睡衣? 睡衣? Just the top part. 只是上衣就好 Did you know there are people who sleep with absolutely nothing on? 你可知道有些人爱裸

9、睡? I rejoice to say I did not. 我乐意告诉你我不知道 Listen. 听好 Oh, and your slippers. 你的拖鞋 Please put on your slippers and come away from the window. 快穿上拖鞋,远离窗边 - Your milk and crackers. - Everything we do is so wholesome. 牛奶和饼干 一切都这么刻板 Theyll help you to sleep. 这些有助你入睡 Im too tired to sleep. I shant sleep a

10、wink. 我太累了,无法入睡 Now, my dear, if you dont mind, tomorrows schedule, 公主,现在说一下明天的时间表 if thats your preferred pronunciation, both are correct. 或是行程表,两者都是一样 8.30, breakfast with the embassy staff. 八点半跟大使馆人员吃早餐 9 oclock, leave for the Polinari Automotive Works, 九点参观宝莲莱尼车厂 to be presented with a small car

11、. 你会获赠一部小汽车 - Thank you. - Which you wont accept. 谢谢 你不会收礼物 - No, thank you. - 10.35, 不,谢了 10点35分 inspect agriculture organisation, wholl present you with an olive tree. 视察农业组织,他们会送橄榄树 - No, thank you. - Which you will accept. 不,谢了 你会收下这礼物 Thank you. 谢谢 10.55, the new Foundling Home for orphans. 10点

12、55分,新的孤儿院建造 Laying of cornerstone, same speech as last Monday. 奠基仪式,跟上周同一篇演辞 - Trade relations. - Yes. 贸易关系 对 - For the orphans? - Oh no, the other one. 孤儿院? 不,另一篇 - Youth and progress. - Precisely. 青年与进步 对了 11.45, back here to rest. 11点45分回来休息 No, thats wrong. 11.45, conference here with the press.

13、 错了,11点45分回来开记者会 Sweetness and decency. 友善与正直 One oclock sharp, lunch with foreign ministry. 一点整跟外国部长吃午餐 Youll wear white lace and carry a bouquet 你会穿花边裙和戴一个 of very small pink roses. 小的粉红玫瑰花束 - 3.05, presentation of a plaque. - Thank you. 3点5分,获赠牌匾 谢谢 - 4.10, review special guard of police. - No, t

14、hank you. 4点10分检阅特警 不,谢了 - 4.45, back here to change. - How do you do? Charmed. 4点45分回来更衣 幸会 Stop! 住口! Stop, stop! 住口 - Its all right, dear, it didnt spill. - I dont care if it spilled or not. 没关系,没打翻牛奶 我不管 My dear, youre ill. Ill send for Doctor Bannochhoven. 你不舒服,我找班诺医生来 I dont want him. Please le

15、t me die in peace. 我不要见他,让我死掉好了 - Youre not dying. - Leave me! 你不会死的 别烦着我! Its nerves. Control yourself, Ann. 是情绪问题,你要自控 I dont want to. 我不要自控 Your Highness! 公主殿下! - Ill get Doctor Bannochhoven. - Its no use. 我去找班诺医生 没用的 Ill be dead before he gets here. 他来之前,我已经死掉了 - Shes asleep. - She was in hysterics 3 minutes ago. 她睡着了 刚才她还歇斯底里 - Are you asleep, maam? - No. 你睡着了吗? 不 Ill only disturb Your Royal Highness a moment. 我只会打扰公主殿下一会儿 Im very ashamed, Doctor. Suddenly I was crying. 我很羞家,突然哭起来 To cry is perfectly normal. 哭是完全正常的 Its important she be calm and

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1