ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:18.05KB ,
资源ID:3073455      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3073455.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(劳动合同中英文中英文模板.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

劳动合同中英文中英文模板.docx

1、劳动合同中英文中英文模板 编号: NO. 劳 动 合 同 书 Labor Contract 甲方: Party A: 法定代表人(关键责任人)或委托代理人: Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent: 地址: Address: 乙方: Party B (Employee): 性别: Gender: 通讯地址: Communication Address: 居民身份证号码 ID Card No.: 联络电话: Telephone: 依据中国劳动法、 中国劳动协议法相关要求, 双方遵照公平正当、 平等自愿、

2、协商一致、 老实信用标准, 签订本协议。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the Peoples Republic of China, Labor Contract Law of the Peoples Republic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

3、一、 劳动协议期限 Contract Term 第一条 本协议为固定时限劳动协议。 本劳动协议期限为 年, 其中试用期至 年 月 日止。本协议于 年 月 日终止。 Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for _ year(s), from _to _. The probation is _ month(s), from _ to _. 二、 工作内容和工作地点 Working Contents and Working Place 第二条 乙方同意依据甲方工作需

4、要, 担任 岗位(工种)工作。 Article 2 : Party B agrees to engage in_(post, work posts) according to needs of the Party A. 第三条 乙方工作地点为: 。 Article 3 : The working place of Party B is _. 三、 工作时间和休息休假 Working Hours and Rest Hours 第四条 甲、 乙双方同意按以下方法确定乙方工作时间(正常工作时间: 早晨8: 3011: 30, 下午: 12: 3017: 30, 11: 3012: 30为午餐时间。)

5、: 标准工时制, 即每日工作 小时, 每七天工作 天。 Article 4 : Both parties agree Party Bs working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 11: 30, 12:30 17: 30; lunch time: 11:30 12: 30.) : Standard working hours system, i.e. _ hour(s)/day, _ day(s)/week; 第五条 乙方依法享受国家要求法定节假日。 Article 5 : Party B is enti

6、tled to have the legal holidays stipulated by the country. 四、 劳动酬劳 Labor Remuneration 第六条 甲方每个月 日以货币形式足额支付乙方工资, 结算周期为上月月初到上月月末, 实施先工作后发薪制度。 乙方正常工作基础月薪 。 Article 6: Party A shall pay off salary to Party B in currency on the of every month. The pay period is from the beginning to the end of last month

7、. Party B works before paid. Party Bs normal basic salary is _. 乙方在试用期期间工资为 元。 Party Bs probation period salary is RMB_. 第七条 甲方调整乙方工作岗位, 依据乙方能力及其相关职位, 双方协商一致后调整乙方劳动酬劳。 Article 7: Party Bs labor remuneration will be adjusted as per Party Bs competence and job requirements on the basis of consensus in

8、 case Party A adjust Party Bs job. 五、 社会保险及其她保险福利待遇 Social Welfare and Benefits 第八条 甲方按国家和地方政策要求为乙方办理社会保险相关手续, 并负担对应义务。 Article 8 : Party A shall deal with the relevant formalities of social security for Party B according to the country and local policies and take up the relevant liabilities. 第九条 乙方

9、患职业病或因工负伤后工资和医疗补助实施根据国家和地方相关法律法规实施。 Article 9: The salary and Medicare benefits of Party B in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national and local laws and regulations. 第十条 乙方患职业病或因工负伤待遇按国家相关要求实施。Article 10: If Party B suffers illnes

10、s or non-work related injury, Party A shall implement relevant state provisions. 六、 劳动保护、 劳动条件和职业危害防护 Labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure 第十一条 甲方依据生产岗位需要, 根据国家相关劳动安全、 卫生要求为乙方配置必需安全防护方法, 发放必需劳动保护用具。 Article 11: Party A shall equip Party B with the necessary saf

11、ety protection measures and issue the necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene. 第十二条 甲方应该建立、 健全职业病防治责任制度, 加强对职业病防治管理, 提升职业病防治水平。 Article 12 : Party A shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility sys

12、tem, enforce the management over the occupational disease and promote the cure level of the occupational disease. 七、 劳动协议解除、 终止和经济赔偿 Change, Cancellation, Termination and Renewal of the Labor Contract 第十三条 甲乙双方解除、 变更、 终止、 续订劳动协议应该依据劳动协议法和国家及省、 市等相关要求实施。 Article 13 :If the parties revoke, modify, ter

13、minate and extent the labor contract, they shall perform them according to the relevant rules of the Labor Contract Law and the country, province and city etc. 第十四条 甲方应在解除或者终止劳动协议时, 为乙方出具解除或者终止劳动协议证实, 并在15日内为劳动者办理相关手续。乙方应在甲方出具解除或者终止劳动协议证实后10日内办理工作移交, 如包含经济赔偿按国家相关要求在办结工作交接时支付。 Article 14 : Upon the r

14、evocation or termination of the labor contract, Party A shall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to Party B and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen (15)days. Party B shall make the work handover within ten (10) days after issuanc

15、e by Party A of the certificate of revocation or termination of the labor contract. Regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country. 八、 劳动争议处理 Labor Dispute Resolutions 第十五条 双方发生争议, 任何一方当事人可向甲方所在地劳动争议仲裁委员会申诉, 由仲裁委员会依法调解或裁决。如对仲裁不服, 向甲方所在地人民法院起诉, 一方当事人期满不起诉但又不实施裁决, 另方当事人可向人民法院申请强制实施。Article 15 : In case disputes arise between two parties, eithe

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1