ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:23.67KB ,
资源ID:30709715      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/30709715.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(研究生英语一英语翻译.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

研究生英语一英语翻译.docx

1、研究生英语一英语翻译Unit one1、餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small businesses.2、他的伟大在于他具有非凡的能力把科学家和实业家的品质结合起来了His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of

2、an industrialist3、像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被 职业身份所取代。这一现象在流动作业的行业中表 现得尤为明显。We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with the workplace, which is quite obvious among the mobile professions4、显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找到一些方法把他们的理念传达给他人。Plainly, in any l

3、arge enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others.5.没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone elses approval, at someone elses mercy

4、.6、人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。The human being longs for a sense of being accomplished, of being able to do things, with his hand, with his mind and with his will. 7、政府希望通过大量出售资产来弥补损失。The government hopes that the sale of a chunk of its assets will help make up for its loss.8、现代社会里人们的身份更多地由他

5、们所从事的职业,而不是他们所生活的社区来界定。In modern society, people are more likely to be identified by their professions, rather than by their communities.9、职业和工作在使人得到幸福与满足方面所起的作用比我们大多数人意识到的要多得多。Careers / jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment10、我们的确对这个事件进行了调查,但不会对正在进行

6、的调查作任何评论。We did have an investigation with regard to the issue, but we should not comment on it.Unit 31、当一个人处于“经历中的沙漠”一段感到毫无出路、甚至毫无希望的时期,最重要的是不要让自己陷入荒漠之中无法自拔。When someone is in “desert of experience” a period of feeling barren of options, even hope, the most important thing is not to allow himself t

7、o be stranded in the desert.2、经济来源耗尽,还有一大家人需要供养,吉米起初想逃避,但最终靠着顽强的勇气和乐观的性格挺了过来。With financial resources exhausted and the pressure of a big family to support, Jimmy wanted to escape at first but finally his courage and good humor saw him through.3、有人认为在人生的任何阶段开始一种新的生涯都为时不晚。Someone believes that it is

8、never too late to embark on a new career in any period of life.4、在经历重大打击之后,明智的做法是勇敢面对挑战,而不是逃避。What makes sense is to face the challenge rather than run away from the troubles after suffering a significant loss.5、玛丽靠她在餐馆工作的微薄收入,几乎无法维持生活With the small income from her restaurant job, Mary could barely

9、make ends meet.6、人们逐渐明白了失败并不是可怕的东西,而是人生的宝贵经历It dawns on people that failure is nothing to be afraid of. But it is a precious experience in life.7、在毕业典礼上,校长预祝同学们在事业上不断取得进步。The president wishes every student to forge ahead on the career ladder at the commencement ceremony.8、科学家们正在对吸烟者和抑郁者进行研究,试图解决这些复杂

10、的生理和心理问题。Scientists are studying smokers and the people with depression in an attempt to sort out their complicated physical and psychological problems.9、大多数家长不是竭力防止失败就是竭力不让孩子们知道他们已经失败。Most parents work hard at either preventing failure or shielding their children from the knowledge that they have f

11、ailed.10、每个人都不可能十全十美。 因此,对自己宽容些。No one can be perfect, so be easy on oneself.Unit 41、在当今社会, 广告几乎完全成为致力于描写快乐的现代表达方式。In modern society, advertising has become one modern form of expression almost completely dedicated to depicting happiness.2、讲座永远不会从大学的舞台上完全消失,因为它们来源于一个久远的传统,而大学这个环境为了其自身的利益又理所当然地尊重传统。L

12、ectures will never entirely disappear from the university scene, because they spring from a long tradition in a setting that rightly values tradition for its own sake.3、这对夫妻永远体会不到做父母的乐趣, 除非他们有了自己的孩子 。Short of having their own children, the couple can never experience the pleasure of being parents.4、

13、他把别人的成功看成是一种挑战、一种动力。他不断告诉自己他应该比别人做得更好。He takes others success as a kind of challenge and motivation. He keeps telling himself that he should do better than others.5、如果欢乐与愉快等于幸福,则痛苦就等于不幸福。但实际上能带来幸福的事往往与痛苦相联系。If fun and pleasure are equated with happiness, then pain must be equated with unhappiness. T

14、he truth is that things that lead to happiness involve some pain6、为了让孩子能得到成为一个音乐家所需要的一切,那些经济不宽裕的家庭对任何牺牲都在所不惜。In homes where money was tight, no sacrifice was too great in order that the child has whatever he needed to learn to become a musician.7、只要明白欢乐并不带来幸福,我们就会开始以不同的态度来生活。As long as we understand

15、 that fun does not bring happiness, we can begin to lead our lives differently.8、如果我们真正得到了自己想要的,就会不停地想我们没有的于是我们就老是不满。If we do get what we want well keep thinking of all that we dont possessand we will remain dissatisfied.9、唯一真正能平衡事业与家庭的方式是对你的生活价值观深思熟虑,并按此生活。The only way to truly balance your career

16、with family life is to think long and hard about your life values and live by them.10、任何人想要生活既硕果累累又充满欢乐,他就应处理好工作和娱乐的关系。Anyone who wants to have a both fruitful and cheerful life should deal well with the relationship between work and play.UNIT 113、I dont think that there is anything massively disrup

17、tive about this shifting sense of community. The continuing search for connection and shared enterprise is very human. But I do feel uncomfortable with our shifting identity. The balance has tipped, and we seem increasingly dependent on work for our sense of self我并不认为这种社区概念的变迁会造成大面积的混乱,这种对联系和共同理想的不断

18、追寻充满了人性。但我对我们不断变化的身份确实感到不安。身份意识的天平似乎已经日渐倾斜到工作决定身份这边。If our office are our new neighborhoods, if our professional titles are our new ethnic tags, then how do we separate ourselves from our jobs? Selfworth isnt just something to measure in the marketplace. But in these new communities, it becomes hard

19、er to tell who we are without saying what we do.如果办公室真的彻底变成我们的社区,如果我们的所从事的行业真的彻底变成我们的种族印记,那我们怎样才能把自己和工作区分开来呢?自我价值并不是只有在市场环境中得到体现的。但是在这些新的社区中,如果不先说明我们是从事哪行哪业的,就越来越难以说清楚我们究竟是谁。 UNIT 2Onward and upward was the course she set. Small progress was no excuse for feeling satisfied with yourself. People who

20、stopped to pat themselves on the back didnt last long. Even if you got to the top, you d better not take it easy. “The bigger they come, the harder they fall” was one of her favorite maxims.进取、进取、再进取,这是母亲给我设定的方向。小小的进步是不足以自我满足的。那些因成功而沾沾自喜停下来欣赏自己的人是不会持久的。即使你已经到达顶峰,你也最好不要放松。爬得越高,摔得越痛,是母亲的至理名言It wasnt t

21、he gin that was shouting. It was my mother. The gin only gave me the courage to announce to them that yes, by God, I had always believed in success, had always believed that without hard work and self-discipline you could never amount to anything, and didnt deserve to.其实不是杜松子酒在吼,是我的母亲在吼。酒只是借给了我勇气向他们

22、宣布那个想法。是的,上帝可以作证,我一直相信成功,一直相信如果没有辛勤的劳动和严格的自律,一个人不可能有任何成就,也不配有成就。UNIT 3With no idea what to do next, I resolved literally to “sail off into the sunset,” following the coastline from Connecticut to Florida. But somewhere off New Jersey I turned due east, straight out to sea. Hours later, I climbed up

23、on the stern rail and watched the dark Atlantic slip beneath the hull. How easy it would be to let the water take me, I thought.无所适从的我决心真正驾船“向夕阳行驶”,沿着海岸线从康涅狄格州驶向佛罗里达州。但是在离新泽西巷的地方,我转向正东方,直接驶往大海。几小时后,我爬上船尾的栏杆,注视着从船体下面滑过的黑沉沉的大西洋海水。我想让海水淹死是多么容易的一件事Everyone, at some point, will suffer a loss-the loss of

24、loved ones. Good health, a job. “Its your desert experience-a time of feeling barren of options, even hope,” explains Patrick Ddl Zoppo, a psychologist and bereavement specialist with the Archdiocese of New York. “The important thing is not to allow yourself to be stranded in the desert.”每个人,在某个时刻,都

25、将遭受损失失去挚爱的人、健康或是工作。“这是你经历中的荒漠-一段感到毫无出路,甚至毫无希望的时期”,帕垂克戴尔左珀解释说。他是一名心理学家,纽约大主教管区的丧亲之痛专家,“重要的是不要让你自己陷入荒漠之中无法自拔”。UNIT 4Happiness is never more than partial. There are no pure states of mankind. Whatever else happiness may be, it is neither in having nor in being, but in becoming. What the Founding Father

26、s declared for us as inherent right,we should do well to remember, was not happiness but the pursuit of happiness market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the meaningful pursuit of what is life-engaging and life-revealing, which is to say, in the idea of becoming. A n

27、ation is not measured by what it possesses or wants to possess, but by what it wants to become.从来就没有过完美的幸福。人类社会不存在尽善尽美。无论人们怎样界定何谓幸福,它既不在于拥有也不在于实现,而在于追求的过程。我们应该牢记:开国元勋们为我们所宣布的与生俱来的权利,不是享受幸福而是追求幸福。假如他们当初预见到现在出现的幸福市场,他们就会强调指出这样一个基本事实:幸福在于为之奋斗的过程,在于我们终生为之努力并从中获得启迪的事业,也就是说在于追求。对于一个民族的评价不是看它拥有什么或是幸福拥有什么,而

28、是看它想要追求什么。By all means let the happiness-market sell us minor satisfactions and even minor follies so long as we keep them in scale and buy them out of spiritual change. I am no customer for either Puritanism or asceticism. But drop any real spiritual capital at those bazaars, and what you come to w

29、ill be your own poorhouse.当然,只要我们掌握好一个度,或者只作为一种精神调节,不妨从幸福市场买点满足感甚至可以花钱买点愚蠢的东西。我既不信奉清教徒的生活准则也不赞面禁欲主义。但如果我们在这些市场上放弃任何真正意义上的精神财富,那么到头来我们只能是一无所有。UNIT 5So when I want to watch TV, Im confronted with a total of 120 buttons, identified by such helpful labels as PIP , MTS, DBS, FZ, JUMP and BLANK. There are

30、 three buttons labeled POWER, but there are times-especially if my son and his friends, who are not afraid of features, have changed the settings-when I honestly cannot figure out how to turn the TV on. I stand there, holding three remote controls, pressing buttons at random, until eventually I give

31、 up and go turn on the dishwasher. It has been, literally, years since I have successfully recorded a TV show. That is how “smart”my appliances have become.所以当我想看电视时,我面对的是120个功能键。通过诸多PIP、MTS、DBS、FZ、JUMP、BLANK等有用的标签来识别它们的功能。其中3个功能键的标签都是POWER。但有些时候尤其是如果我儿子和他的朋友们他们都不害怕破坏原有的功能改变了设置,我真不知道该如何打开电视机。我站在那儿,手

32、中握着3个遥控器胡乱地按着,直到最终放弃转而去开洗碗机。毫不夸张地说,我花了几年的工夫才学会了录制电视节目。我的电器就“智能”到了这种程度。Is this the kind of future you want, consumers? Do you want appliances that are smarter than you? Your appliances should be dumber than you, just like your furniture, your pets and your represetatives in Congress. So Iam urging you to let the appliance industry know, by phone, letter, fax and e-mail, that when it comes to “smart”appliances, you vote NO.You need to act quickly. Because while youre reading this, your mi

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1