ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:123.33KB ,
资源ID:29904727      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/29904727.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(德国圣诞节.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

德国圣诞节.docx

1、德国圣诞节德国圣诞节:耶稣诞生的故事圣诞节原本是个宗教性的节日,在那一天耶稣诞生了。后来随着时间的变化,圣诞节逐渐变成了一个综合性节日。谈到圣诞节当然还要讲耶稣诞生的故事啦你读过德语版的耶稣诞生的故事吗?快来看看吧Gottes Sohn kommt in die Welt上帝的儿子降临人间In dieser Zeit befahl der Kaiser Augustus, da alle Bewohner des rmischen Reiches namentlich in Listen erfat werden sollten. Eine solche Volkszhlung hatte e

2、s noch nie gegeben. Sie wurde durchgefhrt, als Quirinius Gouverneur in Syrien war.当时奥古斯大帝命令所有住在罗马帝国的臣民进行人口普查。以前从来没有过这样的人口统计。由叙利亚的总督奎里努斯来执行这项命令。Jeder mute in die Stadt gehen, aus der er stammte, um sich dort eintragen zu lassen. Weil Joseph ein Nachkomme Davids war, der in Bethlehem geboren wurde, re

3、iste er von Nazareth in Galila nach Bethlehem in Juda. Joseph mute sich dort einschreiben lassen, zusammen mit seiner jungen Frau Maria, die ein Kind erwartete.为了配合人口统计,每个人必须回到自己出生的地方。由于约瑟夫是出生在伯利恒的大卫的孩子,所以他要从加利利的拿撒勒回到犹大山地的伯利恒。约瑟夫必须和他的妻子玛丽亚以及未出世的孩子到那里去登记。Als sie in Bethlehem waren, brachte Maria ihr

4、erstes Kind - einen Sohn - zur Welt. Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Futterkrippe im Stall, weil sie in dem Gasthaus keinen Platz bekommen hatten.当他们到伯利恒的时候,玛丽亚的第一个孩子儿子诞生了。她用襁褓包裹着他并放在了一个马厩的马槽中,因为旅馆里没有空房间了。Die Hirten auf dem Feld农田上的牧民们In dieser Nacht bewachten drauen auf dem Feld e

5、inige Hirten ihre Herden. Pltzlich trat ein Engel Gottes zu ihnen, und Gottes Licht umstrahlte sie. Die Hirten erschraken sehr, aber der Engel sagte: Frchtet euch nicht! Ich bringe euch die grte Freude fr alle Menschen: Heute ist fr euch in der Stadt, in der schon David geboren wurde, der lang erseh

6、nte Retter zur Welt gekommen. Es ist Christus, der Herr. Und daran werdet ihr ihn erkennen: Das Kind liegt, in Windeln gewickelt, in einer Futterkrippe!这天晚上有几个牧民在外面看管他们的牲畜。突然上帝的天使出现在他们面前,上帝的光芒照在他们周围。牧民们十分害怕,不过天使告诉他们:“不要害怕!我告诉你们一个令所有人高兴地消息:今天你们这个城市,这个大卫出生的城市里出现了一位盼望已久的救世主。他就是耶稣,你们的救世主。所以你们要去找到他:这个孩子用

7、襁褓包裹着躺在马槽里。”Auf einmal waren sie von unzhligen Engeln umgeben, die Gott lobten: Gott im Himmel gehrt alle Ehre; denn er hat den Frieden auf die Erde gebracht fr alle, die bereit sind, seinen Frieden anzunehmen.突然无数的天使包围了他们,上帝称赞道:“所有的荣誉属于上帝,因为他会给所有人带去和平,所有人已准备好接受他的带来的和平。”Nachdem die Engel sie verlass

8、en hatten, beschlossen die Hirten: Kommt, wir gehen nach Bethlehem. Wir wollen sehen, was dort geschehen ist und wovon Gottes Engel gesprochen hat. Sie machten sich sofort auf den Weg und fanden Maria und Joseph und das Kind, das in der Futterkrippe lag.天使离开后,牧民们决定:“来,我们去伯利恒。我们要看看那里发生了什么,看看上帝的天使说的那件

9、事。”他们立马上路了并找到了玛丽亚、约瑟夫以及那个躺在马槽里的孩子。Als sie das Kind sahen, erzhlten die Hirten, was ihnen der Engel gesagt hatte. Und alle, die ihren Bericht hrten, waren darber sehr erstaunt. Maria aber merkte sich jedes Wort und dachte immer wieder darber nach. Dann kehrten die Hirten zu ihren Herden zurck. Sie lo

10、bten und dankten Gott fr das, was sie in dieser Nacht erlebt hatten. Alles war genau so, wie der Engel es ihnen gesagt hatte.当他们看到孩子之后,牧民们讲述了天使告诉他们的事情。所有听到这个消息的人感到十分惊讶。玛丽亚记下了每一个字,然后一直在想这件事。之后,牧民们回到了牲畜那里。他们感激上帝让他们经历了这个夜晚。一切就如天使说的那样。圣诞小驯鹿的励志故事关于圣诞节一直有很多童话故事,其中最为人耳熟能详的圣诞节故事就是小驯鹿鲁道夫的故事了。当美国的每个小孩总能头头是道地讲

11、述这头有着红鼻子驯鹿的故事时,而很多德国小孩却对其只知皮毛而已。现在来了解更多鲁道夫的故事吧。Rudolf, das kleine Rentier: Kennen Sie seine Geschichte?小驯鹿鲁道夫:你知道他的故事吗?Rudolf das Rentier lebt im Dorf des Weihnachtsmanns. Aufgrund seiner roten Nase wird er jedoch von den anderen Rentieren verspottet und gemieden. Rudolf selbst hat vor allem den Tra

12、um einmal den Schlitten des Weihnachtsmannes am Heiligen Abend zu ziehen. Aufgrund seiner roten Nase und der Hnseleien der anderen Rentiere scheint dieser Traum jedoch in weiter Ferne.驯鹿鲁道夫住在圣诞老人村里,但是因为他长了一个红鼻子,所以他被其他驯鹿嘲笑和排挤。鲁道夫有一个梦想,就是有一天能在平安夜拉起圣诞老人的雪橇。可是因为他的红鼻子和其他驯鹿对他的嘲笑,他的这个梦想显得如此遥不可及。An einem un

13、bestimmten Heiligen Abend kommt es jedoch zu einem Sturm, der die Sicht stark beeintrchtigt, worauf die Verteilung der Geschenke in Gefahr gert. Glcklicherweise entdeckt der Weihnachtsmann aber Rudolf im Stall der Rentiere. Rudolf erhlt seine Chance und fhrt den Schlitten des Weihnachtsmanns an. Sei

14、ne rote Nase leuchtet dabei so hell, dass ihr Licht mhelos den Sturm durchdringt.Nach der erfolgreichen Verteilung der Geschenke kehrt Rudolf das Rentier in den Stall zurck und wird dort wie ein Held empfangen.某一个平安夜起了狂风下了暴雨。暴风雨严重影响了视线,所以分发礼物也陷入了危机之中。很幸运的是,圣诞老人在驯鹿棚里发现了鲁道夫。鲁道夫获得了拉圣诞老人雪橇的机会。他那红色的鼻子在暴风

15、雨中闪闪发光,亮光毫不费力地穿透暴风雨。在顺利地分发完礼物之后,鲁道夫回到了驯鹿棚,并且受到了如英雄般的欢迎。Die Herkunft von Rudolf dem Rentier驯鹿鲁道夫的来源Die Geschichte ber Rudolf das Rentier wurde erstmals 1939 verffentlicht. Geschrieben von Robert L. May erschien das Abenteuer in einem Booklet, das zudem in Reimform verfasst war. Eine Fortsetzung, die

16、jedoch nicht ganz die Bekanntheit der ursprnglichen Geschichte erreichte, folgte 1954. Sehr bekannt ist zudem das Kinderlied zu Rudolf das Rentier das englische Rudolph, the red-nosed Reindeer. Auch eine deutsche Version des Liedes existiert.1939年,驯鹿鲁道夫的故事第一次发表。作者是罗伯特L梅,文体风格押韵,以一本薄薄的小册子发表。1954年发表续篇,

17、但是并不如原版故事那么出名。此外,驯鹿鲁道夫的儿童歌曲(英语名:Rudolph, the red-nosed Reindeer)传唱度很高。当然这首歌也有德语版。ber die Jahre wurde das Abenteuer von Rudolf dem Rentier zudem in vielfacher Weise adaptiert. Es erschienen Comics, Bcher und verschiedene Filme, wie ein Stop-Motion-Film und ein Animationsfilm. Selbst die Wissenschaft

18、beschftigte sich mit Rudolf. Ein Forscherteam ging der Frage nach, warum die Nase des Rentiers berhaupt in einer roten Farbe leuchten knne. In einer verffentlichten Studie kamen die Forscher zu dem Schluss, dass die Nase von Rudolf aufgrund einer groen Dichte an Blutgefen rot leuchtet. Rentiere htte

19、n eine erheblich grere Dichte an Blutgefen in der Nase als Menschen, sodass die Nase bei Klte eher eine rote Frbung annehmen wrde.多年来,驯鹿鲁道夫的冒险故事被进行了各种形式的改编,有漫画、图书以及不同形式的电影,如定格电影和动画电影。甚至还有研究鲁道夫的学科。一个研究团队提出了一个问题,为什么驯鹿的鼻子会发出红色的亮光?在一项发表的研究中,研究人员得出结论,因为鲁道夫的鼻子上血管密度大,所以他的鼻子能发出红色的亮光。研究显示,驯鹿鼻子上的血管密度比人的大得多,所以

20、在寒冷的天气下,他们的鼻子会变成红色。Am Ende bleibt Rudolf das Rentier aber vor allem eine tolle Kindergeschichte. Sie erzhlt von einem Auenseiter, der seine Chance bekommt sich zu beweisen und daraufhin von allen akzeptiert wird. Einfach ein tolles Mrchen, dass Sie sehr schn an Weihnachten erzhlen knnen.不过,驯鹿鲁道夫主要还是

21、一个富有教育意义的儿童故事。这个故事讲述了一个证明了自己获得机会,然后被大家接受的被排挤者的故事。这就是一个你可以在圣诞节娓娓道来的美好童话。看图学德语:圣诞节圣诞节又要到啦,在美图中学习德语词汇,迎接新的一年吧,在此祝大家圣诞快乐,新的一年梦想成真 Frhliche Weihnachten德语圣诞歌曲:Stille Nacht,Heilige NachtOh Tannenbaum看图学单词德语词组学习:德国圣诞节怎么过? Wie feiert man Weihnachten? den Weihnachtsbaum schmcken装饰圣诞树 Geschenke einkaufen购买圣诞礼物

22、 Geschenke unter den Weihnachtsbaum legen把礼物摆放在圣诞树下 eine Gans braten烤一只鹅 Kerzen anznden点燃蜡烛 einen Kranz mit Kerzen aufstellen把花环和蜡烛放在一起 Lieder singen唱歌 Weihnachtskarten und -briefe schreiben制作圣诞贺卡或是写封祝福信德语圣诞祝福语 deutsche Weihnachtsgre Frohe Weihnachten!圣诞快乐! Frhliche Weihnachten!圣诞快乐! Frhliches Weihn

23、achtsfest!祝圣诞节快乐! Frohe Weihnacht und viel Glck im neuen Jahr! 圣诞快乐,新年幸福! Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neujahr! 圣诞快乐,新年万事如意! Frhliche Weihnachten und ein glckliches friedliches Neujahr! 圣诞快乐,新年吉祥幸福! Gesundheit, Glck und Erfolg im neuen Jahr! 祝来年健康,幸福,事业有成!德国圣诞节:圣灵降临节花环的由来德国的圣灵降临节于圣诞前

24、的第四个星期日正式开始,每个家庭都会在此期间在家中添置树枝做的花环,插上蜡烛,并扮上彩球、雪人之类的饰物。那么降临节花环的由来又是怎样的呢?Vor ber 150 Jahren gab es in der Nhe von Hamburg einen Pfarrer, der hie Johann Hinrich Wichern und war ein netter Mensch. Er gab Kindern und Jugendlichen, um die sich sonst niemand richtig kmmerte, ein Heim und sorgte fr sie.150多年

25、前,德国汉堡附近有一位善良的牧师,名叫约翰欣里希。他收容照料那些无人呵护的孩子。Mit einfachen Mitteln erzeugte er eine schne, weihnachtliche Stimmung: Er nahm einen riesigen Holzreifen, befestigte 24 Kerzen daran und hngte ihn auf. Vom 1. Dezember an durften die Heimkinder jeden Tag eine Kerze mehr anznden; sie hrten Weihnachtsgeschichten

26、 und sangen Lieder. Am Weihnachtsabend brannten alle Kerzen, und die Augen leuchteten.不经意间,他产生了一个美妙的圣诞构想:他把24只蜡烛插在一只巨大的木箍上,并挂起来。从12月1日起,孤儿们可以每天多点燃一只蜡烛,他们听着圣诞故事,唱着歌。在圣诞前夜,所有的蜡烛都被点燃,一双双眼睛里闪烁着光芒。Weil die Idee vielen Leuten gefiel, gab es bald bei immer mehr Familien solche Adventskrnze zu Hause. Im Lau

27、fe der Zeit vernderte sich der Kranz: Er wurde mit Tannengrn geschmckt, es gab nur noch vier anstatt 24 Kerzen, und dann wurde er meist auch nicht mehr aufgehngt, sondern aufgestellt. Und so kennen wir ihn immer noch.由于这个点子获得了大众的青睐,很快,这样的降临节花环被越来越多的家庭所采纳,花环亦随着岁月流逝而变更:经圣诞树的枝条装饰,用4支蜡烛代替了原本的24支。而且通常人们不

28、会再将花环挂起,而是用支架支撑。这样,我们仍然能认出它。圣诞节故事:四根蜡烛你知道为什么圣诞节花环上有四根蜡烛吗?在圣诞节前的四个礼拜,很多德国人会做一个降临节花环,上面放4根蜡烛,每周点一根,到了圣诞节那一天四根蜡烛就都点燃了。它们各自有其代表的含义哦,分别是和平、信仰、爱和希望。Vier Kerzen四根蜡烛Am Adventskranz brannten vier Kerzen. Drauen lag Schnee und es war ganz still. So still, dass man hren konnte, wie die Kerzen miteinander zu re

29、den begannen.在基督降临节花环上燃烧着四根蜡烛。屋外下着雪,一片静悄悄的。一切是那么的安静,以至于可以听到蜡烛们互相开始聊天的声音。Die erste Kerze seufzte und sagte: Ich heie FRIEDEN. Mein Licht gibt Sicherheit, doch auf der Welt gibt es so viele Kriege. Die Menschen wollen mich nicht. Ihr Licht wurde kleiner und kleiner und verglomm schlielich ganz.第一根蜡烛叹气

30、道:“我叫和平。我的光芒可以给人安全,可是世界上却还是有许多战争。人类不渴望我。”他的光芒越变越小并最终完全熄灭。Die zweite Kerze flackerte und sagte: Ich heie GLAUBEN. Aber ich fhle mich berflssig. Die Menschen glauben an gar nichts mehr. Was macht es fr einen Sinn, ob ich brenne oder nicht? Ein Luftzug wehte durch den Raum, und die zweite Kerze verlosc

31、h.第二根蜡烛跳动着说道:“我叫信仰。但是我感到自己是多余的。人类根本不再去相信什么了。我是否还燃烧着还有什么意义吗?”一阵风吹过屋里,第二根蜡烛熄灭了。Leise und sehr zaghaft meldete sich nun die dritte Kerze zu Wort: Ich heie LIEBE. Mir fehlt die Kraft weiter zu brennen; Egoismus beherrscht die Welt. Die Menschen sehen nur sich selbst, und sie sind nicht bereit, einander glcklich zu machen. Und mit einem letzten Aufflackern war auch dieses Licht ausgelscht.第三根蜡烛胆怯地小声说道:“我叫爱。我缺少继续燃烧下去的力量;世界被自私所占据。人们只顾着自己,他们没有意愿使别人幸福。”随着火光最后一次的闪动,这

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1