ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:19.98KB ,
资源ID:29422229      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/29422229.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(丘吉尔演讲英文.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

丘吉尔演讲英文.docx

1、丘吉尔演讲英文丘吉尔演讲英文 丘吉尔演讲英文 篇一:丘吉尔演讲英文原文 英文 原文 blood, sweat and tears winston churchill may 13, 1940 on friday evening last i received from his majesty the mission to form a new administration. it was the evident will of parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible bas

2、is and that it should include all parties. i considered it in the public interest to suggest to the speaker that the house should be summoned today. at the end of todays proceedings, the adjournment of the house will be proposed until may 2l with provision for earlier meeting if need be. business fo

3、r that will be notified to m. p. s at the earliest opportunity. i now invite the house by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. the resolution points-in norway and in holland-and we have to be prepared in the mediterranean. the air b

4、attle is continuing, and many preparations have to be made here at home. in this crisis i think i may be pardoned if i do not address the house at any length today, and i hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all a

5、llowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. i say to the house as i said to ministers who have joined this government, i have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. we have before us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, many months

6、of struggle and suffering. you ask, what is our policy i say it is to wage war by land, sea and air. war with all our might and with all the strength god has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. that is our policy.

7、 you ask, what is 丘吉尔演讲英文 our aim i can answer in one word, it is victory. victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. let that be realized. no survival for the british empire, no survival for all that

8、 the british empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. i take up my task in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. 这是丘吉尔1940 年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下: “我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水

9、。 热血、辛劳、眼泪 和汗水 (1940.5.13) 丘吉尔 星期五晚上,我接 受了英王陛下的委托,组织新政府。这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政 党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。我已完成了此项任 务中最重要的部分。战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者, 代表了举国一致的团结。三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。三 军指挥机构已加以充实。由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任 务,是完全必要的。其他许多重要职位已在昨天任命。我将在今天晚上向英王陛下呈递补充 名单,并希望于明日一天完成对

10、政府主要大臣的任命。其他一些大臣的任命,虽然通常需要 更多一点的时间,但是,我 相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。 我认为,向下院建 议在今天开会是符合公众利益的。议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力, 采取了必要的步骤。今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。当然,还要附加规 定,如果需要的话,可以提前复会。下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。现在, 我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批推已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣 布对新政府的信任。 摆在我们面前的, 是一场极为痛苦的严峻的考验。在我们面前,有许多许

11、多漫长的斗争和苦难的岁月。你们问: 我们的政策是什么我要说,我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量, 在 篇二:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照) 1940 年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。5月10日下午6时,国王 召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支 持。3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有 丘吉尔演讲英文 热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家 你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复: 胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远

12、艰难,也 要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘 吉尔政府的支持。 正文: on friday evening last i received from his majesty the mission to form a new administration. 上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。 it was the evident will of parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that

13、 it should include all parties. 按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党 派。 我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由 党,这体现了举国团结一致。 由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就 绪。今晚还要向国王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。 其余大臣们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。 i considered it in the public interest to suggest

14、to the speaker that the house should be summoned today. at the end of todays proceedings, the adjournment of the house will be proposed until may 2l with provision for earlier meeting if need be. business for that will be notified to m. p. s at the earliest opportunity. 为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。今天的议程结束时

15、,建议休会到5月21日, 并准备在必要时提前开会。有关事项当会及早通知各位议员。 i now invite the house by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. the resolution: 现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。 决议如下: “本国会欢迎新政 府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:对德作战,直到最后胜利。” in this crisis i th

16、ink i may be pardoned if i do not address the house at any length today, and i hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who 丘吉尔演讲英文 are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. 值此危急关头,我

17、想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。我还希望所有在这 次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介 意。 i say to the house as i said to ministers who have joined this government, i have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. we have before us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, many months

18、 of struggle and suffering. 我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗 水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。 you ask, what is our policy? i say it is to wage(作战) war by land, sea and air. war with all our might and with all the strength god has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never su

19、rpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. that is our policy. you ask, what is our aim? i can answer in one word, it is victory. victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. 若问我们的目标是什

20、么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利 -不惧一切恐怖,去夺取胜利-不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利 就不能生存。 let that be realized. no survival for the british empire, no survival for all that the british empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. 我们务

21、必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切, 没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。 i take up my task in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. 我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到 挫败。 在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。我要说:“来吧,让我们群策群力, 并肩前进!” 篇三:丘吉尔演讲赏析(全英文) second,

22、 suitable 丘吉尔演讲英文 diction. churchill use a lot of thought-provoking and motivational words to make people begun to think deeply and achieve his goal of encouragement. for example, he use, “ups and downs” to describe the situation of the enemy. why? he want to let people know the difficulties they ha

23、ve to face and encourage them to be more brave. third, clear structure. the structure of this speech is clear. churchill use the first paragraph six to eight. he appealed people. do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. in this speech, my favorite paragraph is, never

24、give in, never give in, never, never, never, never-in nothing, great or small, large or petty - never give in except to convictions of honor and good sense. never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. 篇四:温斯顿.丘吉尔的著名演讲 blood, sweat and tears winston churchill m

25、ay 13, 1940 on friday evening last i received from his majesty the mission to form a new administration. it was the evident will of parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. i considered it in the public interest to

26、 suggest to the speaker that the house should be summoned today. at the end of todays proceedings, the adjournment of the house will be proposed until may 2l with provision for earlier meeting if need be. business for that will be notified to m. p. s at the earliest opportunity. i now invite the hou

27、se by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. the resolution: to a victorious conclusion. in this crisis i think i may be pardoned if i do not address the house at any length today, and i hope that any of my friends and colleagues or f

28、or mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. i say to the house as i said to ministers who have joined this government, i have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. we have b

29、efore us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, many months of struggle and suffering. you ask, what is 丘吉尔演讲英文 our policy? i say it is to wage war by land, sea and air. war with all our might and with all the strength god has given us, and to wage war against a monstrous tyran

30、ny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. that is our policy. you ask, what is our aim? i can answer in one word, it is victory. victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival

31、. let that be realized. no survival for the british empire, no survival for all that the british empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. i take up my task in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. 热血、汗水和眼泪 温斯顿丘吉尔 1940年5月13日 上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。 按国会和国民的意 愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。 我已经完成 了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现 了举国团结一致。 由于事态的极端紧 急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国 王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1