ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:11 ,大小:22.90KB ,
资源ID:27733564      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/27733564.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(The Cultural Differences in Business Activities商英.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

The Cultural Differences in Business Activities商英.docx

1、The Cultural Differences in Business Activities商英中国某某某某学校学生毕业设计(论文)题 目:The Cultural Differences in Business Activities姓 名 : 00000000 班级、学号 : 0000000000000 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 00000000 开题时间: 2009-4-10 完成时间: 2009-11-1 2009 年 11 月 1 日毕业设计任务书1毕业设计成绩评定表2答辩申请书3-5正文6-21答辩委员会表决意见22答辩过程记录表23课 题 T

2、he Cultural Differences In Business Activities 一、课题(论文)提纲0.引言:1.文化的差异 握手眼神手势语词汇的差异句法的差异语域的差异2.谈判的差异 寒暄交换信息说服妥协与成交 群体意识集体观念时间观念 结束语:二、内容摘要 随着经济全球化的发展, 国际商务合作与交易等跨国经济活动与日俱增, 由文化差异引起的商务活动中的冲突日益被越来越多的学者与商务人士所重视。本文从语言谈判、价值观三个方面分析了商务活动过程中中西文化的主要差异。这对于我们有效地进行商务活动,促进跨文化交际的进行,有着十分重要的意义。三、参考文献1、毕继万.跨文化非语言交际M.

3、外语教学与研究出版社1999 2、金惠康.跨文化交际翻译续篇M.中国对外翻译出版公司2004 3、庄恩平.跨文化商务沟通案例教程 M.上海外语教育出版社2004The Cultural Differences in Business Activities000000000Abstract: With the development of economic globalization, international business cooperation and transactions, cross-border cooperation is increasing day by day. Mo

4、re and more scholars and business people are aware of conflict which have caused by cultural differences during the business. This article analyzes the main cultural differences between china and western countries in business activities from three aspects: language, culture, values. It is of signifi

5、cance for us to effectively carry out business activities and promote cross-cultural communication. Keywords:business activities;cultures differences;Conflict 0Introduction With our country join in WTO,foreign trade are frequently increasing, business activity is not only a way of communication and

6、cooperation in economic sector, but also a kind of collision and a means of cultural exchange between every country. Business activity was influenced by nationality politics, economy. Culture various factors from each country. However, cultural factor is the most difficult to grasp. So far, people w

7、ith difference backgrounds gave plenty of definitions to cultural. But in common meaning, culture refers to the integration of knowledge,belief,art,law,ethic,custom,habit ,such integration determines peoples values and psychological quality and living in specific environment. It has sanction and eff

8、ect on behavior of people with the same cultural background. Every country has their particular culture, history, custom etc, these differences in culture result in the culture collision even conflict during the international business activity. Quite a part of business activities failed out of the m

9、isunderstanding of culture,which directly affects international business activity going on smoothly. International business activities are performed across the borders, which means that we have to realize that it is essential for us to recognize differ national cultural background and consider diffe

10、rent cultures during the business activity. And to avoid weaknesses basis, it would be more likely to perform a successful business negotiation.1. Culture differences 1.1Non-language expressive differenceDuring the international business activity, for example:Negotiations, each side of negotiate exp

11、ress self opinion and feel also through gesture and facial expression body language, besides use oral language communion. Because of cultural difference, the method of body language expression and its meaning have different. Here I will compare their different from three of aspects. Handshake Handsh

12、ake has become a common etiquette habit in many countries. Handshake ceremony is the most vulgate in China. In a sense it is actually the most common etiquette in the social occasion of international community. In china, shake hands by two people, as in greeting or leave take or even half-way conver

13、sation also hand shake since their have high degree of consensus of opinion, this hand shake means the between of relation what make more narrower further. Of course, different countries shake hand differently. for example: when American the first meeting, they introduce each other very simple, only

14、 the formal occasion they shake hand each other, handshake should be short and powerful after introduction, they think a powerful handshake representative cordiality and straightforwardness. In public occasion American Ladies will holds out her hand initiatively. Then men could shake womens hands, b

15、ut handshake can not be too tight. Man should take off gloves before handshake, if women have no intention of shaking hand, men should nod or bow in salutation. and also American are usually not handshake in farewell,Chinese always say hello before they have a meet or handshake after they leave the

16、party. Eyesight Eyes are the windows of the soul, whichever country can not be separated from eye contact with others when communicative activities, but different culture lead to the meaning of eye exchange. If you fix eye on other sides, Chinese have an uneasy, especially ladys, they look away from

17、 avoiding meet others gaze, it show Chinese womens a kind of cowardly cultural practices habit. Westerners fix eyes on partner when they participate in conversation, it express mutual respect for each other, absorption, interest, In United States, eye contact during the conversation, It express self

18、-confident, cordiality, it should be noted that if a men stare at another man for a long time he might be a homosexuality. In Britain, it is polite behaviors to look directly into others eyes while you talking with him. But if you doing this in Japan, people will think you are rude and dangerous. Ev

19、en if today, most of Japanese would avoid the kind of embarrassing and will not look at the other partner directly. Because they think too much direct eye-contact with other side would makes them uncomfortable. Therefore, because of Japanese do not look directly at other side eyes, Chinese negotiato

20、rs might thinks “what was happen,” because we always believe that eye contact is a common way of communication. Gesture language There are lots exchanges of movements, head movements and gestures are quite obvious. In China, we often to show our appreciation to others held up thumbs-up, Thumbs-down

21、meaning bad, worse” in American, while in Japan, the little finger is the meaning of” lover. So far as Ok gesture: Chinese may express meaning of three; Americans think good”, they said no or zero in France; Japan say I see; India say right”. Moreover, Americans often bent and shake his index finger

22、 to hail to other people arrive at front of themselves, Chinese people use this gesture not asking people but animals such as: dogs, So, when the Americans make this gesture to the Chinese, Chinese will feel humiliated. For Another example, the way of greeting that could be nod, bow, shake hands, hu

23、g, kiss or prick up eyebrows, during different cultural environments, it express different emotions and significance. If you mismanagement, There is either make a jokes or bring more trouble. Such as: the way of greeting, American usually shake hands energetically and warmly; French hold hand fondly

24、; Japanese usually bow; anthropologists do not think that a gesture express the same meanings in the around the world or under different circumstances of one region. 1.2. Language expressive difference Vocabulary differences Vocabulary differences are the basic principles of language, it is the crut

25、ch for large-scale systems language existence, so cultural differences reflected the most stand out above the level of vocabulary, it covered the most extensively. The particularity of the national culture has lead to the lexical gap in language system, such as privacy means “Privacy, secret or pers

26、onal matters and so on. But its deeper implications refer to the right of independent space. Even if it expressed of the rational concept is same, it will produce different associative meaning due to cultural differences. For example, one of company in China sells white elephant brand of batteries t

27、o foreigners, they talk up how is the white elephant good performing in the ad trumpets. But they do not know that it could produce the meaning under the Western culture background, another example, when you write eye-catching Rest room for Foreign Teachers on the foreign teachers lounge door to sho

28、w your care, you may do not know that the rest room means is another name for toilet, thus a ridiculous to foreign experts. It is result that these equate the letter to among of cultures results. Syntax differences The most typical of Syntactic differences no more than between Chinese and Western, I

29、ndia, Europe language control. English is hypotactic language, Chinese is the Parataxis language. English define meaning under form, through rigorous modality changes to showing grammatical categories and semantic information. Particularly, English carry on the finite verb as the core, so as to cont

30、rol all kinds of components relationship within sentence, the complex of subject-predicate sentence structure can be achieved only through enlargement of the parts within sentence language expanding fullness within it. All of predication is sentences, However, Chinese define form under meanings, the

31、re are not complex deformations, variant lattices grid, form or any associate cross correlation, and we can hold it together form a sentences only if the semantic match in line with common sense. So both semantic and pragmatic factors are larger than the sense of words syntactic factors” meaning in

32、English, it could load the great of information content, that make Chinese with a strong expressive force. Spatial configuration of English and Chinese run-on sentence” time mode are reflected in syntactic level. Take the Sino-British trade correspondence for example, trying to compare expression between the Chinese and English ,offers as following : 我们须申明, 丝绒的需求殷

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1