ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:25.82KB ,
资源ID:27644923      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/27644923.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(法语主要介词及用法.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

法语主要介词及用法.docx

1、法语主要介词及用法法语主要介词及用法 Avec似曾相识 Il faut discerner le bien davec le mal. 讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 davec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,sparer。例如:distinguer lami davec le flatteur (分清朋友和献媚者);sparer lor davec largent (区分金子和银子)。从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在

2、davec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 davec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。亲密接触 介词 avec 在复合句中的运用介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。例如:Je sors toujours avec ma femme. 我总是和太太一起外出。 (和)Jai lou une chambre avec salle de bains. 我租了一间带浴室的房间。 (具有)Ce professeur est trs gentil avec ses

3、tudiants. 这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于)Tout le monde est daccord avec moi. 所有人都同意我的意见。(同意)Mon grand-pre se lve avec la jour. 我的祖父天一亮就起床。(随着)Il a ouvert la bote de conserve avec un couteau. 他用一把小刀开了罐头盖。 (使用)Cest un combat avec un ennemi suprieur en nombre. 这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。 例如:

4、1. 引导一个条件句:Avec de la patience, vous russirez ! 要是有耐心,你们就会成功!Avec une autre coiffure, elle aurait lair plus jeune. 要是换一种发型,她会看上去更年轻。2. 引导一个原因从句:Avec laide de son ami franais, il a fait beaucoup de progrs. 在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。Avec la concurrence du supermarch voisin, la vente de mes articles est deven

5、ue presque nulle. 由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。3. 引导一个让步从句 :Avec tant de difficults, il a cependant russi. 尽管困难重重,但他还是成功了。Avec le mauvais temps quil faisait, cest une chance que nous soyons arrivs lheure. 尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。法语主要介词及用法 aprs似曾相似 aprs-midi / aprs-demain / aprs-guerre 以上这些词,不论哪一个,都包含一个前缀“ap

6、rs-”,这个前缀正是表达“在什么之后”的介词“aprs”。了解了这些词的构成方式之后,它们的词义就可以“望文生义”了:aprs-midi, 中午之后,即为“下午”; aprs-demain, 明天之后,即为“后天”;aprs-guerre, 战争之后,即为“战后”。而介词 aprs 的难点则在于它既可以表示时间上的“在后”,也可以表示空间上的“在后”,甚至可以引申未社会等级上的“在后”或“在下”。亲密接触 aprs + 时间概念 / aprs + 空间概念1.表达时间上的在之后:Aprs vous, madame ! 您先请,夫人! (aprs 代词)Un an aprs sa mort,

7、on lavait compltement oubi. 他死后一年,就已经被人遗忘。 (aprs 名词)Aprs avoir fini le travail, il alla au cinma. 工作结束之后他去了电影院。 (aprs 不定式过去时)Aprs dner, elle me proposa daller admirer le feu dartifice. 晚饭后,她邀我去赏焰火。Aprs le dner, elle me proposa daller admirer le feu dartifice. (aprs + 不定式 = aprs + 名词)2.表达空间上的“在之后”:Pr

8、emire rue droite, la poste est juste aprs l glise. 第一条街右拐,过了教堂就是邮局。Le chien court aprs un livre. 狗在一只兔子后面追跑。3.表达等级上的“在之后”:Aprs le capitaine vient le lieutenant. 上尉之下是中尉。Paul est considre comme le premier aprs le directeur. 保罗被认为是除主任外最重要的人物了。法语主要介词及用法 avant似曾相识 avant-hier/ avant-propos / avant-premir

9、e 和介词 aprs 相似,介词 avant 也可以作为前缀,广泛地参与到一些复合的构词中。以上这些词的词义清晰明了:avant-hier,昨天之前的日子,自然就是“前天”了;avant-propos,再阐述主题之前说的话,也就是“前言”了;avant-premire 说的是电影在首映之前的献演,即面向新闻界的“内部预演”。从对以上这些词的分析中可以看出,介词 avant 所表达的是一个“在之前”的概念,多指时间上的“在前”。除此之外尚可以引申其他一些意义。亲密接触 - avant 时间概念 / avant 空间概念1. 表达时间上的“在之前”:Ce matin, il est arriv a

10、vant moi. 今天早上,他比我先到。(avant 代词)Les enfants sont rentrs avant Nol. 孩子们在圣诞节前就回去了。 (avant 名词)Noubliez pas de prendre ce mdicament avant manger. 别忘了饭前服药。 (avant 动词不定式 avant 名词)Il passe tout dabord la poste avant daller au bureau. 他上班之前先去了邮局。 (avant de 动词不定式)2. 表达空间上的“在之前”:Le bureau de poste est juste av

11、ant le pont. 邮局就在桥不到一点的地方。Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. 不要把犁放到牛的前面,比喻本末倒置。3. 表达等级上的“在之上”:Sartre est avant les autres philosophes de son temps.Sartre 比他同时代的其他哲学家更有名望。Avant le gnral, il y a le marchal. 元帅在将军之上。法语主要介词及用法 似曾相识 Au revoir!这也许是许多人所学的第一句法语句子。在这句句子中,revoir 是阳性单数名词;au 则是介

12、词 和定冠词 le 的缩合形式。类似的句子还有: demain!明天见! moi, monsieur le prsident, deux mots !主席先生,让我说两句! votre sant!祝您身体健康!仔细琢磨之后,当可引导出以下结论:当介词 出现在一个省略句(phrase elliptique)中,并引导一个名词或代词时,所表达的多是招呼、愿望。亲密接触 介词 引导状语/补语/间接宾语/直接宾语1.引导地点状语:Mon grand-pre va Paris avec nous.我的祖父和我们一起去巴黎。 (aller )Nous habitons Shanghai.我们住在上海。 (

13、habiter / habiter) Il est arriv au Japon vers six heures du soir.他是在傍晚六时左右到达日本的。 (arriver )2.引导时间状语:Alors, on se donne rendez-vous deux heures de laprs-midi?那么我们下午2点碰面? la veille de Pques, il est tomb malade.复活节的前夜,他病倒了。3. 引导结果或目的状语:Lenfant invente des raisons ne pas aller lcole.这个孩子千方百计找理由不去上学。Jai

14、pass toute la matine couter des enregistrements.我花了一上午的时间听录音。4.引导价格或数量状语:Ces pommes sont cinq euros le kilo.这些苹果5欧元一公斤。Ils vivent six dans un logement de deux pices.她们6个人挤在两个房内。5.引导方式、方法或工具状语:Tous les jours, il va au travail bicyclette. 他每天骑自行车去上班。Il mange la franaise.他的饮食习惯和法国人一模一样。6.引导名词补语:Hier, j

15、ai chet trois tasses th.昨天我买了三只茶杯。Cest un ami mon oncle.这是我叔叔的一个朋友。7.引导间接宾语:Cette maison appartient ma tante.这幢房子属于我姑姑。Il a offert un gros bouquet de fleurs sa femme.他送了很大一束花给夫人。8.引导直接宾语:虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当动词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词 。例如:Ils aiment lire les bandes dassines.他们喜欢上了看连环画。法语主要介词及用法

16、concernant首先,翻译句子:1. 这是一个和所有学生都有关的通知。2. En ce qui me concerne, je ny vois aucun intrt.3. Concernant la rduction des impts, le ministre a t moins affirmatif.4. 她直接和此事有关。Concernant似曾相识 Voici un avis qui concerne tous les tudiants.介绍介词 concernant 时,为什么要先讲动词 concerner 呢? 这是因为介词 concernant 从形式上看是动词 conce

17、rner 的现在分词,也就是说, concernant 是一个由分词衍生出来的介词,因而和原动词之间有着词义上千丝万缕的联系。以上例句的意思是:这是一个和所有学生都有关的通知。句中的动词 concerner 做“涉及”、“关系”讲。而介词 concernant 也正表达同样的词义:“关于”。亲密接触 concerner / concernant / concern 介词 concernant 的用法并不复杂,掌握起来也不困难。相对的难处在于如何同时掌握和这一介词无论在拼写形式上,还是在词义上都非常接近的另外两个动词:动词 concerner 以及由过去分词衍生出来的形容词 concern。我们

18、通过例句来学习:En ce qui me concerne, je ny vois aucun intrt. 对我来说,我看不出任何的好处。Concernant la rduction des impts, le ministre a t moins affirmatif. 关于减税一事,部长的态度不肯定。Elle est directement concerne par cette affaire. 她直接和此事有关。法语主要介词及用法 Chez首先,翻译句子:1. 我几乎每天晚上在父母家吃饭。2. 我从保罗家来。3. Cest chez lui une habitude. 4. Chez

19、nos anctres, on mangeait beaucoup de riz. 5. Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.似曾相识 - Le mot de gloire revient souvent chez Corneille. 如果我们仍然从 chez 的原本词义,即“在某人家里”、“在某个地方、国家”去解读以上例句的话,我们一定不知所云。其实,在这句句子中,介词 chez 所表达的是它引申意义:在某人的作品中。这样一来,例句的意思也就非常明了了:“荣耀”一词经常出现在高乃依笔下。由此可见,法语介词本身表达一定语义。掌握介词

20、的本义是第一步,掌握它的引伸意义则是学习过程中的必然经历。Je dne presque chaque jour chez mes parents. 我几乎每天晚上在父母家吃饭。 (本义)Va acheter du pain chez le boulanger ! 到面包店里去买些面包来! (本义)Chez les pauvres, six personnes nauraient pas deux pices habiter. 在穷人家里,六个人没两间房住。 (本义)Chez nos anctres, on mangeait beaucoup de riz. 在我们祖先时代,他们吃很多米饭。 (

21、引申意义)Cest chez lui une habitude. 这在他身上已是一个习惯。 (引申意义)除了以上这些丰富的本义和引申义之外,介词 chez 还可以和其他介词组合在一起使用:亲密接触 - 介词 chez 和其他介词的组合介词chez 和介词 de、par、vers 或是介词短语 prs de、au-dessus de、au-dessous de 组合在一起使用:Je reviens de chez Paul. 我从保罗家来。Nous passerons par chez notre fille. 我们将顺路去女儿家一下。Il habite vers chez nous. 他就住在

22、我们家附近。Il y a un nouveau locataire au-dessus de chez moi. 我楼上新搬来一家房客。Jhabite juste au-dessous de chez mes parents. 我就住在我父母的楼下。法语主要介词及用法 Contre首先,翻译句子:1. contre-attaquer2. Ce sont des gens qui sont toujours contre moi. 3. Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis. 4. 保罗坐在我旁边。似曾相识:contre-courant /

23、 contre-attaquer 介词充当构词前缀,contre 又是一例。和介词 avant、aprs 所不同的是,contre 不仅可以参与构成新的法语名词,而且还可以构成新的法语动词。在名词 contre-courant 和动词 contre-attaquer 中,作为前缀出现的介词 contre 所表达的都是“逆”、“反对”的意思。也就是说,与水流逆向而行的即为:“逆流”(contre-courant);反攻击而行的即为“反攻”(contre-attaquer)。这也是介词 contre 的最基本词义:Ce sont des gens qui sont toujours contre

24、moi.这是一些一向反对我的人。Voil du sirop contre la toux. 这是些止咳糖浆。Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis. 置朋友们的建议而不顾,他就这么干了。亲密接触:介词 contre 和其他介词之间的相通 有关介词 contre 的学习应该更多地和其他介词联系在一起,也就是说,在不同语境中,contre 又可被其他介词所替代。 例如:Elle serre son fils contre sa poitrine. 她把儿子紧紧地搂在怀里。 ( contre = sur ) Sa maison est juste

25、 contre la poste. 他的家就在邮局边上。( contre = ct de )Paul sassit tout contre moi. 保罗坐在我旁边。 ( contre = prs de )Il a troqu sa vieille voiture contre une moto. 他用老汽车换了辆摩托车。 ( contre = pour )On trouve vingt livres mdiocres contre un bon. 二十本蹩脚书才有一本优秀的。 ( contre = pour )法语主要介词及用法 de首先,翻译句子:1. De Paris Marseille

26、, tout la monde parlait de ce film. 2. 他父亲因癌症而死亡。 3. Il est honteux de mentir. 4. Aujourdhui, le ciel est dun bleu.似曾相识 du dbut la fin / de plus en plus 介词 de 拥有非常丰富的词义,我们将在“亲密接触”中给以讲解。在这之前,我们首先来看看介词 de 和另外两个常见介词 和 en 之间的配合。介词组合 de . 表示一个被限制的氛围,例如:Pendant la soire, il restait au coin du dbut la fin.

27、 晚会上,他自始至终坐在角落里。De Paris Marseille, tout le monde parlait de ce film.从巴黎到马赛,人人都在讨论这部电影。介词组合 de . en . 则表示一个循序渐进的概念,例如:Il fume de plus en plus.他抽烟越来越厉害了。Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville.为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。亲密接触 介词 de 的丰富词义在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习:1. 介词 de 表示起点、来源

28、的概念,即“来自.”、“从.”。这时介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:Jai achet du th de Hangzhou.我买了些杭州出产的茶叶。Il est originaire de Shanghai.他是上海人。Sitt sorti de table, il alla se coucher.一离开饭桌,他就去睡觉了。Je nai rien reu de Paul.我没有收到保罗的任何东西。Nous sommes du mme sang.我们是同一血统的。2. 介词 de 表示时间概念,即“自.开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程

29、。Les vacances scolaires vont de juillet septembre.学校暑假从7月开始到 9 月未止。Il a voyag de nuit.他在夜间旅行。3. 介词 de 表示归属概念,即“. 的 .”,引导名词补语:Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul ?你是否恰好见过保罗的狗?Ce matin jai visit la Maison littraire de Balzac.今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。4. 介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”:Il a pouss la porte d

30、u coude.他用手肘推开了门。Elle ma fait signe de la tte.她对我点头示意。5. 介词 de 表示原因,即“因为”、“由.而产生的”:Paul pleure de joie.保罗高兴得流泪了。Son pre est mord dun cancer.他父亲因癌症而死亡。6. 介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用:Jai envie davoir une maison de campagne !我渴望拥有一座乡间别墅。Cest un crivain de gnie.这是一位天才作家。7. 介词表示材质,即“用.制作的”、“.质地的”:Quel beau lit de bois !多么漂亮的木床啊!Jaime bien ce tissu de laine.我挺喜欢这块毛料。8. 介词表示分量、部分:Nous avons besoin de trois kilos de farine.我们需要3公斤面粉。Trois de

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1