ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:30.10KB ,
资源ID:26201598      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/26201598.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(老友记 六人行 第二季第五集经典笔记.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

老友记 六人行 第二季第五集经典笔记.docx

1、老友记 六人行 第二季第五集经典笔记The One With Five Steaks and an Eggplantsteak n.牛排/eggplant n.茄子Originally written by Chris Brown Transcribed by Mindy Mattingly Phillips mmattingindiana.eduMinor additions and adjustments by Dan Silverstein. 205五块牛排和一根茄子 一个叫洁德的邦德大腿女郎打电话到钱德的公寓,找什么鲍勃。 钱德在电话中冒充鲍勃,和她约在咖啡馆见面;这样当鲍勃失约时,他

2、便可以上前安慰她并伺机搭话。 他们很快滚到一张床上,钱德为此沾沾自喜,这时女孩又打电话给“鲍勃”,抱怨钱德的临床表现。 钱德计划隆重庆祝罗斯的生日,要大家交钱买演唱会票,蛋糕和礼物。 收入较低的菲比,乔伊和瑞秋感觉无法承受隔三岔五的大聚会,向另三人摊牌。 于是莫妮卡,钱德和罗斯承担费用,买了六张演唱会门票,邀请他们同乐。 但这三人不食嗟来之食,拒绝参加,宁可呆家里跟乔依玩猜手指游戏。 于是这次活动变成三人行。会后他们还有幸同该乐队一起开庆祝派对。 莫妮卡升职大厨,兼任采购总监。另外,她还有了一只呼机。 可惜的是,她很快就被解雇了,只因为餐厅新找的肉类供应商送她见面礼,而餐厅认为她在收受贿赂。

3、Scene: At Chandler and Joeys. Ross and Chandler are there. Ross is watching Spanish midgets wrestling.midget n.侏儒/wrestling n.体摔跤ROSS: Man, I sure miss Julie.CHANDLER: Spanish midgets. Spanish midgets wrestling. Julie. Ok, yes, I see how you got there. (phone rings)ROSS: You ever figure out想过,领会到 wh

4、at that things for?CHANDLER: No, see, Im trying this new screening thing. You know, I figure想,认为 if Im always answering the phone, peoplell think I dont have a life. My god, Rodrigo never gets pinned. screen v.a.遮蔽,掩护b.检查,测试,审查c.放映/pin n.大头针 vt.钉住, 别住, 阻止, 扣牢, 止住, 牵制/My god, Rodrigo never gets pinne

5、d: get pinned means lose a fall from in wrestling ; Rodrigo is a famous player in MMA(Mixed Martial Arts,综合格斗) (MACHINE-JOEYS VOICE): Here comes the beep嘟嘟响, you know what to do.JADE: Hello, Im looking for Bob. This is Jane. I dont know if youre still at this number仍在用这个号码, but I was just thinking a

6、bout us, and how great it was, and, well, I know its been three years, but, I was kinda hoping we could hook up again. I barely had t he nerve to make this call, so you know what I did?hook up v.以钩钩住/hook up again v.破镜重圆,终归于好/nerve n.神经, 胆量, 勇气, 叶脉vt.鼓起勇气/ I barely had the nerve to make this call: A

7、SSURANCE, BOLDNESS CHANDLER: What?JADE: I got a little drunk.and naked.CHANDLER: Bob here.CHANDLER: (on phone) Whatve you been up to你近来如何?JADE: Oh, you know, the usual, teaching aerobics, partying way(adv.) too much疯狂地去聚会. Oh, and in case you were wondering如果你想知道的话, those are my legs on the new Jame

8、s Bond poster.aerobic adj.有氧的/aerobic n.有氧运动,增氧运动CHANDLER: Can you hold on a moment? I have another call. (to Ross) I love her.ROSS: I know.CHANDLER: Im back.JADE: So, are we gonna get together or what?CHANDLER: Um, absolutely当然可以. Uh, how bout tomorrow afternoon? Do you know uh, Central Perk in the

9、 Village, say, five-ish5点钟?JADE: Great, Ill see you then.CHANDLER: Ok. Ok. Having a phone has finally paid off.pay off v.还清(债务等)付清, 报复, 赢利to 物有所值ROSS: Even though you do do a good Bob impression即使你装BOB装得再像, Im thinkin when she sees you tomorow, shes probably gonna realize, hey, youre not Bob.CHANDLE

10、R: Im hoping that when Bob doesnt show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.wry adj.a.嘲笑的,揶揄的(a wry smile)b.扭歪的,歪斜的(a wry face鬼脸)/Im hoping that when Bob doesnt show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table: humorous

11、ly sarcastic or mockingROSS: Oh my god. You are pure evil邪恶到家.CHANDLER: Ok, pure evil, horny(adj.欲火焚身,饥渴的) and alone. Ive done this.(At Monica and Rachels)ROSS: (on phone) Yeah, yeah, everybodys here. Hey, everybody, say hi to Julie in New Mexico.New Mexico n.美国新墨西哥州ALL: Hi, Julie!RACHEL: (sarcastic

12、ally) Hi, Julie.CHANDLER: Ok, while Ross is on the phone, everybody owes me 62 bucks for交62美元给我 his birthday.PHOEBE: Um, is, is there any chance that youre rounding up? You know, like from, like 20?round up a.集拢(round up cattle)b.把(数字)调高为整数/Is there any chance that you re rounding up: if you round u

13、p a figure(n.数字) or total, you change it by increasing it to the nearest whole number(n.整数) CHANDLER: Hey, come on, we got the gift, the concert, and the cake.JOEY: Do we need a cake?CHANDLER: Look guys, I know its a little steep.steep adj.陡峭的,过高的,过分的(steep prices)/ I know its a little steep: extrem

14、ely or excessively high price RACHEL: Yeah, whoosh!CHANDLER: But its Ross.PHOEBE: Its Ross.JOEY: All right.CHANDLER: Ill see you guys later, I gotta go.do a thing.ROSS: Ok, sweetheart, Ill call you later tonight. Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, youre not really gonna go through with this完成这件事, are

15、you?CHANDLER: You know, I think I might just我非做不可.RACHEL: So uh, what are you guys doing for dinner tonight?JOEY: Well I guess I gotta start savin up for Rosss birthday, so I guess Ill just stay home and eat dust bunnies.save up for为而存钱/dust n.灰尘/eat dust buunies相当于中国人的俚语:喝西北风/Well I guess I gotta s

16、tart saving up for Rosss birthday, so I guess Ill just stay home and eat dust bunnies: Clumps(n.土块) of dust, usually found on the floor on the periphery(n.外围) of a roomPHOEBE: Can you believe how much this is gonna cost?RACHEL: Do you guys ever get the feeling that um, Chandler and those guys just d

17、ont get that we dont make as much money as they do?JOEY: Yes! Yeah, its like theyre always saying lets go here, lets go there. Like we can afford to支付得起 go here and there.PHOEBE: Yes, yes, and its, and we always have to go to, you know, someplace nice, you know? God, and its not like we can say anyt

18、hing about it, cause, like this birthday thing, its for Ross.JOEY: For Ross.RACHEL: For Ross, Ross, Ross.MONICA: (enters) Oh my god. RACHEL: Hey.JOEY: Hi.RACHEL: What?MONICA: Im at work, ordinary day, you know, chop chop chop, sauti, sauti, sauti. All of a sudden, Leon, the manager, calls me into hi

19、s office. It turns out they fired the head lunch chef午餐总厨, and guess who got the job.chop v.劈,砍,剁/Im at work, ordinary day, you know, chop, chop, sauti, sauti: sauti=saut, fry(v.煎,油炸) briefly(adv.短暂地) over high heatJOEY: If its not you, this is a horrible story.MONICA: Fortunately, it is me. And, th

20、ey made me head of purchasing采购总监, thank you very much. Anyway, I just ran into撞上, 偶遇 Ross and Chandler downstairs, and they think we should go out and celebrate. You know, someplace nice.JOEY: Yeah, someplace nice. (to Phoebe and Rachel) How much do you think I can get for my kidney肾? (at Central P

21、erk)ROSS: Im tellin you. You cant do this.CHANDLER: Oh, come on. I can never get a girl like that with conventional methods.conventional adj.常规的ROSS: That doesnt matter. She wanted to call Bob. Hey, for all we know, Bob is who she was meant to有意,打算 be with. You may be destroying two peoples chance f

22、or happiness.CHANDLER: We dont know Bob, ok? We know me. We like me. Please let me be happy.ROSS: Go over there and tell that woman the truth.CHANDLER: All right.ROSS: Go.CHANDLER: Hi. JADE: Hi.CHANDLER: Listen, I have to, uh, um, I have to, I have to confess something.confess v.承认, 坦白, 忏悔JADE: Yes什

23、么事?CHANDLER: Whoever stood you up放你鸽子 is a jerk混蛋.JADE: How did you-?CHANDLER: I dont know. I just had this weird sense. You know, but thats me. Im weird and sensitive. Tissue面纸?JADE: Thanks.CHANDLER: No, you keep the pack整包. Im all cried out哭干了,哭完了 today.(At Somplace Nice)ROSS: Ok, ok, here is to m

24、y sister, the newly-appointed新任命的 head lunch chef-MONICA: Who is also in charge of purchasing.ROSS: Newly appointed head lunch chef who is also in charge of purchasing-MONICA: Who has her own little desk when Rolands not there.ROSS: Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Rolands not there.

25、 Heres to my little sister-MONICA: Oh, wait, and I got a beeper寻呼机!JOEY: Cool.PHOEBE: Lets see!ROSS: Thats fine, Ill just wait!MONICA: Oh, sorry.JOEY: Sorry, sorry.ROSS: Monica! (glasses clinking)clink n.叮当响/clinking adj.叮当响的, 无可比拟的, 无上的adv.极好的WAITER: Are we ready to order? RACHEL: Oh, you know what

26、, we havent even looked yet.WAITER: Well, when you do, just let me know. Ill be right(=just就在) over there on the edge of my seat.be on the edge of my seat 翘首相盼,引颈期盼PHOEBE: Wow, look at these prices.RACHEL: Yeah, these are pretty ch-ching.These are pretty ch-ching: Ch-ching is a sound like a cash reg

27、ister (n.收银机, 现金出纳机)drawer opening up, it means change, coin, a relatively small amount of moneyJOEY: What are these, like famous chickens?CHANDLER: Hey, sorry Im late. Congratulations, Mon. (to Ross) Im not sorry Im late. How incredible was my afternoon with Jade?ROSS: Well, pretty incredible accor

28、ding to the message she left you on my machine. Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine?CHANDLER: Oh, see, I had to tell her that my number was your number, because I couldnt tell her that my number was my number because she thinks that my number is Bobs number.ROSS:

29、 Hey, tell me again, what do I do when Mr. Roper calls?roper n.制绳者, 用索套捕牲口的牧人,诱人进入赌场者.这里暗指Chandler是引诱美人入他圈套者WAITER: Do I dare ask?MONICA: Yes, I will start with the carpaccio, and then Ill have the grilled prawns. carpaccio n.(配有调味汁的) 意式生牛肉片, 白汁红肉/grilled adj.烤的/ prawn n.动对虾, 明虾, 大虾ROSS: That sounds

30、 great. Same for me.WAITER: And for the gentleman?JOEY: Yeah, Ill have the Thai(n.泰国的) chicken pizza. But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks(n.韭葱) and stuff, is it cheaper?WAITER: Youd think, wouldnt you你是那么想的吗? Miss?RACHEL: Ok, I will have the uh, (whispers轻声说) side salad伴碟沙拉.WAITER

31、: (whispers) And what will that be on the side of?on the side of站在.一边, 赞助.这里是问side salad伴碟沙拉到底是要伴在哪个主菜旁边RACHEL: Uh, I dont know. Why dont you put it right here next to my water?WAITER: And for you?PHOEBE: Um, Im gonna have a cup of the cucumber(n.黄瓜) soup, and, um, take care保重.CHANDLER: I will have the uh, Cajun catfish.Cajun n.移居美国路易斯安纳州的法人后裔/catfish n.鲶鱼/ I will have the Cajun catfish: Cajun is a Louisianan descended from Acadian immigrants from Nova Scotia新斯科舍(加拿大省名); catfish is Any of numerous scale less, chiefly freshwater(淡水) fishes of the order Sil

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1