ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:21.15KB ,
资源ID:25186529      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/25186529.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(义田记翻译范文正品质.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

义田记翻译范文正品质.docx

1、义田记翻译范文正品质一、义田记 原文及翻译范文正公,苏人也。平生好施与,择其亲而贫、疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰“义田”,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶婚葬皆有赡。择族之长而贤者主其计,而时共其出纳焉。日食,人一升;岁衣,人一缣。嫁女者五十千,再嫁者三十千;娶妇者三十千,再娶者十五千;葬者如再嫁之数,葬幼者十千。族之聚者九十口,岁入给稻八百斛,以其所入,给其所聚,沛然有馀而无穷。屏而家居俟代者,与焉;仕而居官者,罢其给。此其大较也。初,公之未贵显也,尝有志于是矣,而力未逮者二十年。既而为西帅,及参大政,于是始有禄赐之入而终其志。公既殁,后世子孙修其业,承其志,如公

2、之存也。公虽位充禄厚,而贫终其身;殁之日,身无以为敛,子无以为丧;惟以施贫活族之义,遗其子而已。昔晏平仲敝车羸马,桓子曰:“是隐君之赐也。”晏子日:“自臣之贵,父之族,无不乘车者;母之族,无不足于衣食者;妻之族,无冻馁者;齐国之士,待臣而举火者三百馀人。如此,而为隐君之赐乎?彰君之赐乎?”于是齐侯以晏子之觞而觞桓子。予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有次第也:先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰“亲亲而仁民,仁民而爱物。”晏子为近之。今观文正之义田,贤于平仲;其规模远举,又疑过之。呜呼!世之都三公位,享万钟禄,其邸第之雄,车舆之饰,声色之多,妻孥之富,

3、止乎一己而已;而族之人不得其门而入者,岂少也哉!况于施贤乎!其下为卿,为大夫,为士,廪稍之充,奉养之厚,止乎一己而已。而族之人,操壶瓢为沟中瘠者,又岂少哉?况于他人乎!是皆公之罪人也。公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后世必有史官书之者,予可无录也。独高其义,因以遗其世云。译文:范文正公,苏州人。生平喜欢以财物助人,选择那些亲近而贫穷、疏远而贤良的人,都给以救济。当他显贵的时候,买了靠近城市而且常年丰收的田约千亩,叫做义田,用来供养、救济全族的人。使他们天天有饭吃,年年有衣穿;嫁娶丧葬,都有供养、补贴。选择同族中年长而又贤明的人管理这件事,按一定时间共同结算收支账目。每天供给吃的,每人一

4、升米;每年供给穿的,每人一匹绢绸。嫁女的给五十千钱;再嫁的给三十千钱;娶妻的给三十千钱,再娶的给十五千钱。葬的跟再嫁的补贴数目一样,葬小孩的给十千钱。族人聚居在一起接受供给的共九十人,从每年的收入中,供给稻谷八百斛。用千亩田的收入,供给聚居的族人,绰绰有余,并且没有穷尽的时候。退职回家的等待缺额的人,可以享受供给;出去做官的,便停止供给。这就是他举办义田的大概情况。起初,范文正公尚未显贵的时候,就曾有志举办义田,由于力量达不到,耽搁了二十年。后来,他做了陕西路的大帅,接着参与了国家的大政,于是才有俸禄赏赐的收入,实现了自己的志愿。他死了以后,后世的子孙继续他办义田的事业,继承他好施舍的遗志,就

5、像他活着的时候一样。他虽然官位高俸禄厚,但是贫穷一生;他死的时候,连殡殓的衣服也没有,子女没有钱给他办理丧事;他只是把布施穷人和养活族人的义举,传给子孙罢了。从前,晏平仲坐的是破败的车辆,驾的是瘦弱的马匹。陈桓子说:“你这是隐藏君上给予的赏赐啊!”晏子说:“我自从显贵到现在,父亲这一族人,出外没有不乘坐车辆的;母亲这一族人没有不丰衣足食的;妻子这一族人,没有挨冻受饿的;齐国等着我的救济生火做饭的士人,有三百多人。这样,算是隐藏君上的赏赐呢,还是彰明君上的赏赐呢?”于是齐侯拿起晏子的酒杯,罚桓子喝酒。我曾经仰慕晏子的好仁,齐侯的知贤,以及桓子的服义。又爱晏子的仁爱有等级,说话有次第:先是父族,次

6、是母族,再次是妻族,然后才说到疏远而贤良的人。孟子说:“亲爱亲族,因而能够仁爱百姓,仁爱百姓,因而能够爱惜万物。”晏子是接近这一点的。现在看范文正公设置义田的办法,比晏子高明;他规划得很远,似乎还要胜过晏子。唉,世上久居三公爵位,享受万钟俸禄的人,他们官府宅第的雄伟,车辆服饰的华丽,声色女乐的繁盛,妻室子女众多,都不过是供自己一人享受罢了;但同族的人连他的门也不能进的,难道少吗?何况是疏远的贤人呢?三公爵位之下是卿、大夫、士,他们享受着公家的供给,奉养优厚,都不过是供自己一人享受罢了;而同族的人,拿着壶瓢讨饭,以至饿死在沟渠中的,又难道少吗?何况是对于其他的人呢?这些人都是文正公的罪人啊!文正

7、公的忠义满朝廷,事业的成就满边疆,功名满天下,后世一定有史官来书写他,我可以不必记述了。只是推崇它的义举,因而把他写下来,以便在世上流传。二、古文义田记翻译范文正公,苏州人,平时乐于用钱财帮助别人,选择那关系亲近而贫穷、关系疏远而贤能的人,都予以帮助。当他贵重显达之时,购置近城保收的良田一千亩,称作“义田”,用来养育救济本家族的人们。使他们天天有饭吃,年年有衣穿,嫁女、娶妻、生病、丧葬都予以资助。选择家族中年长辈高而且贤德的人主管帐目,经常总计收入和支出。每天的饭,一人供给一升米;每年的衣服,每人分给一匹细绢。嫁闺女的发给五十千线,闺女改嫁的发给三十千线;娶儿媳妇的发给三十千线,再娶的发给十五

8、千线;丧葬发给的费用和闺女再嫁的数目相同,孩子的丧事发钱十千。族人聚居的九十多口,义田每年收入供分配用的稻子八百斛,用它所收入的粮食,来供应在这里的聚居的族人,充裕有余而无枯竭之时。退居在家、等待职务的人予以供给,出仕为官的人则停止供给。这就是它的大致情况。当初,范公还未贵重显达时,就曾有过这种愿望,而无力实现长达二十年之久。后来做了西部边境的统帅,又入朝参与主持朝政,从此才开始有了俸禄赏赐的收入,而终于实现了自己的志愿。他去世之后,后代的子孙修明他的事业,继承他的志向,和他在世的时候一样。他虽地位高俸禄多,却终生过着清贫的生活。逝世的时候,甚至没有钱财装殓,子孙们也没有钱财为他举办象样的丧事

9、。他只是把救济贫寒、养活亲族的道义,留传给儿子而已。古时候晏平仲乘破车、驾瘦马。陈桓子说:“这是隐瞒君主的赏赐啊。”晏子回答说:“自从我显贵以后,父系的亲族,没有不坐车的人;母系的亲族,没有衣食不足的人;妻子的亲族,没有挨饿受冻的;齐国的士子,等待我的接济而点火做饭的有三百多人。象这样,是隐瞒君主的赏赐呢?还是彰明君主的赏赐呢?”于是齐君使用晏子的酒杯,罚桓子饮酒。我仰慕晏子好行仁德,齐君了解贤者,而桓子能认错服义。又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分,而言辞有井然的次序:先说父系亲族,后说母系亲族,再说妻子的亲族,最后才提到关系疏远的贤者。孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜

10、世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看,是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模的久远和全面,恐怕是要超过晏子的。啊!当今世上那些身居三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第的雄伟,车驾的华丽,歌妓的众多,妻儿的富有,仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人不能登门的,难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的是卿,是大夫,是士,禄米的充裕,享用的丰富,也仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人,拿着破碗讨饭,成为沟中的饿殍的,难道少吗?何况对于其它的人呢?这些人都是范文正公的罪人啊! 范文正公的忠义誉满朝廷,业迹流布边境,功名传遍天下,后代一定会有史官记

11、载的,我可以不用赘述了。唯独敬仰推崇他的道义,因而记叙“义田”之事以留赠世人。范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫,疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶婚葬,皆有赡。择族之长而贤者主其计,而时其出纳焉。日食人一升,岁衣人一缣,嫁女者五十千,再嫁者三十千,娶妇者三十千,再娶者十五千,葬者如再嫁之数,幼者十千。族之聚者九十口,岁入给稻八百斛。以其所入,给其所聚,沛然有余而无穷。仕而家居俟代者与焉;仕而居官者罢其给。此其大较也。 初,公之未贵显也,尝有志于是矣,而力未逮者三十年。既而为西帅,及参大政,于是始有禄赐之入,而终其志。公既殁,后

12、世子孙修其业,承其志,如公之存也。公既位充禄厚,而贫终其身。殁之日,身无以为敛,子无以为丧,惟以施贫活族之义,遗其子而已。昔晏平仲敝车羸马,桓子曰:是隐君之赐也。晏子日:自臣之贵,父之族,无不乘车者;母之族,无不足于衣食者;妻之族,无冻馁者;齐国之士,待臣而举火者,三百余人。以此而为隐君之赐乎?彰君之赐乎?于是齐侯以晏子之觞而觞桓子。予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有次也;先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰:亲亲而仁民,仁民而爱物。晏子为近之。观文正之义,贤于平仲,其规模远举又疑过之。呜呼!世之都三公位,享万锺禄,其邸第之雄,车舆之饰,声色之多,妻

13、孥之富,止乎一己,而族之人不得其门而入者,岂少哉!况于施贤乎!其下为卿大夫,为士,廪稍之充,奉养之厚,止乎一己;族之人瓢囊为沟中饥者,岂少哉?况于他人乎!是皆公之罪人也。公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后必有史官书之者,予可略也。独高其义,因以遗于世云。三、的翻译义田十三条管理规矩 仁宗皇祐元年(西元一四九),范仲淹六十一岁,此年知杭州。仁宗皇佑元年(西元一四九),范仲淹六十一岁,此年知杭州。 次年十一月,以户部侍郎移知青州。次年十一月,以户部侍郎移知青州。 义田的设置,就在他知杭州期间。义田的设置,就在他知杭州期间。 他於太子中舍 仕范府君墓志铭说: 他于太子中舍 仕范府君墓志铭说:

14、 皇祐初,某来守钱塘,与府君议置上田十顷於里中,以岁给宗族,虽至贫者不复有寒馁之忧。皇佑初,某来守钱塘,与府君议置上田十顷于里中,以岁给宗族,虽至贫者不复有寒馁之忧。 按范府君指的是范仲淹的堂兄范仲温,有关义田的购置、管理,范仲淹都委托他办理,范仲淹有许多书信与他讨论义田的事情。按范府君指的是范仲淹的堂兄范仲温,有关义田的购置、管理,范仲淹都委托他办理,范仲淹有许多书信与他讨论义田的事情。 皇祐二年十月,购置义田的工作大体完成,范仲淹即亲自拟定十三条管理规矩,后世称为文正公初定规矩,兹将其原文引录,并略加解释如下: 皇佑二年十月,购置义田的工作大体完成,范仲淹即亲自拟定十三条管理规矩,后世称为

15、文正公初定规矩,兹将其原文引录,并略加解释如下: 逐房计口给米,每口一升,并支白米,如支糙米,即临时加折(原注:支糙米每斗折白八升,逐月实支,每口白米三斗)。逐房计口给米,每口一升,并支白米,如支糙米,即临时加折(原注:支糙米每斗折白八升,逐月实支,每口白米三斗)。 男女五岁以上入数。男女五岁以上入数。 女使有儿女在家,及十五年,年五十岁以上,听给米。女使有儿女在家,及十五年,年五十岁以上,听给米。 冬衣每口一疋(匹),十岁以下,五岁以上,各半疋。冬衣每口一疋(匹),十岁以下,五岁以上,各半疋。 每房许给奴婢米一口,即不支衣。每房许给奴婢米一口,即不支衣。 有吉凶,增减口数,画时上簿(按时记录

16、在帐簿)。有吉凶,增减口数,画时上簿(按时记录在帐簿)。 逐房各置请米历子一道(请领米粮的纪录本一本),每月末於掌管人处批请,不得预先隔跨月分支请,掌管人亦置簿拘辖簿头,录诸房口数为额,掌管人自行破用,或探支与人,许(若、如果)诸房觉察,勒陪填。逐房各置请米历子一道(请领米粮的纪录本一本),每月末于掌管人处批请,不得预先隔跨月分支请,掌管人亦置簿拘辖簿头,录诸房口数为额,掌管人自行破用,或探支与人,许(若、如果)诸房觉察,勒陪填。 嫁女支钱三十贯(原注:七十七百。下并准此),再嫁二十贯(原注:谓次女) 嫁女支钱三十贯(原注:七十七百。下并准此),再嫁二十贯(原注:谓次女) 娶妇支钱二十贯,再娶

17、不支。娶妇支钱二十贯,再娶不支。 子弟出官人,每还家待阙、守选、丁忧,或任川、广、福建官,留家乡里者,并依诸房例给米绢,并吉凶钱数。子弟出官人,每还家待阙、守选、丁忧,或任川、广、福建官,留家乡里者,并依诸房例给米绢,并吉凶钱数。 虽近官,实有故留家者,亦依此例支给。虽近官,实有故留家者,亦依此例支给。 逐房丧葬,尊长有丧,先支一十贯,至葬事又支一十五贯;次长五贯,葬事支十贯;卑幼十九岁以下,丧葬通支七贯;十五岁以下,支三贯;十岁以下,支二贯;七岁以下及婢仆皆不支。逐房丧葬,尊长有丧,先支一十贯,至葬事又支一十五贯;次长五贯,葬事支十贯;卑幼十九岁以下,丧葬通支七贯;十五岁以下,支三贯;十岁以

18、下,支二贯;七岁以下及婢仆皆不支。 乡里外姻亲戚,如贫窘中,非次急难(超乎常态得急难),或遇年饥,不能度日,诸房同共相度诣实(观察核对无误),即於义田米内,量行济助。乡里外姻亲戚,如贫窘中,非次急难(超乎常态得急难),或遇年饥,不能度日,诸房同共相度诣实(观察核对无误),即于义田米内,量行济助。 所管逐年米斛,自皇祐二年十月支给逐月餱粮(乾粮),并冬衣绢。所管逐年米斛,自皇佑二年十月支给逐月糇粮(干粮),并冬衣绢。 约自皇祐三年以后,每一年丰熟,务留二年之粮。约自皇佑三年以后,每一年丰熟,务留二年之粮。 若遇凶荒,除给餱粮外,一切不支。若遇凶荒,除给糇粮外,一切不支。 或二年粮外有余,即先支丧

19、葬,次及嫁娶。或二年粮外有余,即先支丧葬,次及嫁娶。 如更有余,方支冬衣。如更有余,方支冬衣。 或所余不多,即凶吉事,众议分数,均匀支给。或所余不多,即凶吉事,众议分数,均匀支给。 或又不给,即先凶后吉。或又不给,即先凶后吉。 或凶事同时,即先尊口,后卑口;如尊卑又同,即以所亡、所葬先后支给。或凶事同时,即先尊口,后卑口;如尊卑又同,即以所亡、所葬先后支给。 如支上件餱粮、吉凶事外,更有余羡数目,不得粜货。如支上件糇粮、吉凶事外,更有余羡数目,不得粜货。 椿充(储存)三年以上粮储,或恐陈损,即至秋成日,方得粜货,回换新米椿管。椿充(储存)三年以上粮储,或恐陈损,即至秋成日,方得粜货,回换新米椿

20、管。 (引自百部丛书集成正谊堂全书范文正公文集)。四、义田记钱公辅原文及翻译宋代诗人。少从胡翼之学,有名吴中。仁宗皇祐元年(一四九)进士(宋诗拾遗卷四)。历通判越州、知明州,擢知制诰。英宗即位,谪滁州团练使。神宗立,拜天章阁待制知邓州,复知制诰,知谏院。熙宁四年(一七一),由知江宁府徙知扬州(续资治通鉴长编卷二二三)。五年,卒(同上书卷二四),年五十二。宋史卷三二一有传。 本文出自古文观止原文 范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫,疏而贤者,咸施之。方贵显时,置负(靠近)郭(外城)常稔(rn,谷物成熟)之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。日有食,岁有衣,嫁娶婚葬,皆有赡。择族之长而贤者主其

21、计,而时其出纳焉。日食人一升,岁衣人一缣,嫁女者五十千,再嫁者三十千,娶妇者三十千,再娶者十五千,葬者如再嫁之数,幼者十千。族之聚者九十口,岁入给稻八百斛。以其所入,给其所聚,沛然有余而无穷。屏而家居俟代者与焉;仕而居官者罢其给。此其大较也。初,公之未贵显也,尝有志于是矣,而力未逮者二十年。既而为西帅,及参大政,于是始有禄赐之入,而终其志。公既殁(去世),后世子孙修其业,承其志,如公之存也。公虽位充禄厚,而贫终其身。殁之日,身无以为敛(收敛尸体),子无以为丧,惟以施贫活族之义,遗其子而已。 昔晏平仲敝车羸马,桓子曰:是隐君之赐也。晏子曰:自臣之贵,父之族,无不乘车者;母之族,无不足于衣食者;妻

22、之族,无冻馁者;齐国之士,待臣而举火者,三百余人。以此而为隐君之赐乎?彰君之赐乎?于是齐侯以晏子之觞而觞桓子。予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有次也;先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰:亲亲而仁民,仁民而爱物。晏子为近之。观文正之义,贤于平仲,其规模远举又疑过之。 呜呼!世之都三公位,享万锺禄,其邸第之雄,车舆之饰,声色之多,妻孥之富,止乎一己,而族之人不得其门而入者,岂少哉!况于施贤乎!其下为卿大夫,为士,廪稍之充,奉养之厚,止乎一己;族之人瓢囊为沟中饥者,岂少哉?况于他人乎!是皆公之罪人也。公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后必有史官书之

23、者,予可略也。独高其义,因以遗于世云。译文 范文正公,苏州人,平时乐于用钱财帮助别人,选择那关系亲近而贫穷、关系疏远而贤能的人,都予以帮助。当他贵重显达之时,购置近城保收的良田一千亩,称作“义田”,用来养育救济本家族的人们。使他们天天有饭吃,年年有衣穿,嫁女、娶妻、生病、丧葬都予以资助。选择家族中年长辈高而且贤德的人主管帐目,经常总计收入和支出。每天的饭,一人供给一升米;每年的衣服,每人分给一匹细绢。嫁闺女的发给五十千钱,闺女改嫁的发给三十千钱;娶儿媳妇的发给三十千线,再娶的发给十五千钱;丧葬发给的费用和闺女再嫁的数目相同,孩子的丧事发钱十千。族人聚居的九十多口,义田每年收入供分配用的稻子八百

24、斛,用它所收入的粮食,来供应在这里的聚居的族人,充裕有余而无枯竭之时。退居在家、等待职务的人予以供给,出仕为官的人则停止供给。这就是它的大致情况。 当初,范公还未贵重显达时,就曾有过这种愿望,而无力实现长达二十年之久。后来做了西部边境的统帅,又入朝参与主持朝政,从此才开始有了俸禄赏赐的收入,而终于实现了自己的志愿。他去世之后,后代的子孙修明他的事业,继承他的志向,和他在世的时候一样。他虽地位高俸禄多,却终生过着清贫的生活。逝世的时候,甚至没有钱财装殓,子女们也没有钱财为他举办像样的丧事。他只是把救济贫寒、养活亲族的道义,留传给子女罢了。 古时候晏平仲乘破车、驾瘦马。陈桓子说:“这是隐瞒君主的赏

25、赐啊。”晏子回答说:“自从我显贵以后,父系的亲族,没有不坐车的人;母系的亲族,没有衣食不足的人;妻子的亲族,没有挨饿受冻的;齐国的士子,等待我的接济而点火做饭的有三百多人。象这样,是隐瞒君主的赏赐呢?还是彰明君主的赏赐呢?”于是齐君使用晏子的酒杯,罚桓子饮酒。我仰慕晏子好行仁德,齐君了解贤者,而桓子能认错服义。又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分,而言辞有井然的次序:先说父系亲族,后说母系亲族,再说妻子的亲族,最后才提到关系疏远的贤者。孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看,是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模

26、的久远和全面,恐怕是要超过晏子的。 啊!当今世上那些身居三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第的雄伟,车驾的华丽,歌妓的众多,妻儿的富有,仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人不能登门的,难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的是卿,是大夫,是士,禄米的充裕,享用的丰富,也仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人,拿着破碗讨饭,成为沟中的饿殍的,难道少吗?何。五、的翻译义田十三条管理规矩 义田十三条管理规矩 仁宗皇祐元年(西元一四九),范仲淹六十一岁,此年知杭州。仁宗皇佑元年(西元一四九),范仲淹六十一岁,此年知杭州。 次年十一月,以户部侍郎移知青州。次年十一月,以户部侍郎移知

27、青州。 义田的设置,就在他知杭州期间。义田的设置,就在他知杭州期间。 他於太子中舍 仕范府君墓志铭说: 他于太子中舍 仕范府君墓志铭说: 皇祐初,某来守钱塘,与府君议置上田十顷於里中,以岁给宗族,虽至贫者不复有寒馁之忧。皇佑初,某来守钱塘,与府君议置上田十顷于里中,以岁给宗族,虽至贫者不复有寒馁之忧。 按范府君指的是范仲淹的堂兄范仲温,有关义田的购置、管理,范仲淹都委托他办理,范仲淹有许多书信与他讨论义田的事情。按范府君指的是范仲淹的堂兄范仲温,有关义田的购置、管理,范仲淹都委托他办理,范仲淹有许多书信与他讨论义田的事情。 皇祐二年十月,购置义田的工作大体完成,范仲淹即亲自拟定十三条管理规矩,

28、后世称为文正公初定规矩,兹将其原文引录,并略加解释如下: 皇佑二年十月,购置义田的工作大体完成,范仲淹即亲自拟定十三条管理规矩,后世称为文正公初定规矩,兹将其原文引录,并略加解释如下: 逐房计口给米,每口一升,并支白米,如支糙米,即临时加折(原注:支糙米每斗折白八升,逐月实支,每口白米三斗)。逐房计口给米,每口一升,并支白米,如支糙米,即临时加折(原注:支糙米每斗折白八升,逐月实支,每口白米三斗)。 男女五岁以上入数。男女五岁以上入数。 女使有儿女在家,及十五年,年五十岁以上,听给米。女使有儿女在家,及十五年,年五十岁以上,听给米。 冬衣每口一疋(匹),十岁以下,五岁以上,各半疋。冬衣每口一疋

29、(匹),十岁以下,五岁以上,各半疋。 每房许给奴婢米一口,即不支衣。每房许给奴婢米一口,即不支衣。 有吉凶,增减口数,画时上簿(按时记录在帐簿)。有吉凶,增减口数,画时上簿(按时记录在帐簿)。 逐房各置请米历子一道(请领米粮的纪录本一本),每月末於掌管人处批请,不得预先隔跨月分支请,掌管人亦置簿拘辖簿头,录诸房口数为额,掌管人自行破用,或探支与人,许(若、如果)诸房觉察,勒陪填。逐房各置请米历子一道(请领米粮的纪录本一本),每月末于掌管人处批请,不得预先隔跨月分支请,掌管人亦置簿拘辖簿头,录诸房口数为额,掌管人自行破用,或探支与人,许(若、如果)诸房觉察,勒陪填。 嫁女支钱三十贯(原注:七十七

30、百。下并准此),再嫁二十贯(原注:谓次女) 嫁女支钱三十贯(原注:七十七百。下并准此),再嫁二十贯(原注:谓次女) 娶妇支钱二十贯,再娶不支。娶妇支钱二十贯,再娶不支。 子弟出官人,每还家待阙、守选、丁忧,或任川、广、福建官,留家乡里者,并依诸房例给米绢,并吉凶钱数。子弟出官人,每还家待阙、守选、丁忧,或任川、广、福建官,留家乡里者,并依诸房例给米绢,并吉凶钱数。 虽近官,实有故留家者,亦依此例支给。虽近官,实有故留家者,亦依此例支给。 逐房丧葬,尊长有丧,先支一十贯,至葬事又支一十五贯;次长五贯,葬事支十贯;卑幼十九岁以下,丧葬通支七贯;十五岁以下,支三贯;十岁以下,支二贯;七岁以下及婢仆皆

31、不支。逐房丧葬,尊长有丧,先支一十贯,至葬事又支一十五贯;次长五贯,葬事支十贯;卑幼十九岁以下,丧葬通支七贯;十五岁以下,支三贯;十岁以下,支二贯;七岁以下及婢仆皆不支。 乡里外姻亲戚,如贫窘中,非次急难(超乎常态得急难),或遇年饥,不能度日,诸房同共相度诣实(观察核对无误),即於义田米内,量行济助。乡里外姻亲戚,如贫窘中,非次急难(超乎常态得急难),或遇年饥,不能度日,诸房同共相度诣实(观察核对无误),即于义田米内,量行济助。 所管逐年米斛,自皇祐二年十月支给逐月餱粮(乾粮),并冬衣绢。所管逐年米斛,自皇佑二年十月支给逐月糇粮(干粮),并冬衣绢。 约自皇祐三年以后,每一年丰熟,务留二年之粮。

32、约自皇佑三年以后,每一年丰熟,务留二年之粮。 若遇凶荒,除给餱粮外,一切不支。若遇凶荒,除给糇粮外,一切不支。 或二年粮外有余,即先支丧葬,次及嫁娶。或二年粮外有余,即先支丧葬,次及嫁娶。 如更有余,方支冬衣。如更有余,方支冬衣。 或所余不多,即凶吉事,众议分数,均匀支给。或所余不多,即凶吉事,众议分数,均匀支给。 或又不给,即先凶后吉。或又不给,即先凶后吉。 或凶事同时,即先尊口,后卑口;如尊卑又同,即以所亡、所葬先后支给。或凶事同时,即先尊口,后卑口;如尊卑又同,即以所亡、所葬先后支给。 如支上件餱粮、吉凶事外,更有余羡数目,不得粜货。如支上件糇粮、吉凶事外,更有余羡数目,不得粜货。 椿充(储存)三年以上粮储,或恐陈损,即至秋成日,方得粜货,回换新米椿管。椿充(储存)三年以上粮储,或恐陈损,即至秋成日,方得粜货,回换新米椿管。 (引自百部丛书集成正谊堂全书范文正公文集)。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1