ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:57 ,大小:59.18KB ,
资源ID:24937456      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/24937456.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx)为本站会员(b****9)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx

1、绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, wed have known、 some sort of: 某种 crisis: 危机 如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道得。 She lives 50 feet away, for Gods sakes、 for Gods sakes: 【天晓得】瞧在上帝得面上 天晓得,她住得离我们不过50英尺。 -SUSAN: Gabby, the wom

2、an killed herself、 Something mustve been going on、 go on: 发生 Gabby,她结束了自己得生命,肯定有事情发生。 -GABRIELLE: Every time Im around that man, he tries to grab my ass! around: 在周围 try to: 设法 grab: 抓握 ass: 屁股 我每次遇见她,她都想摸我得屁股。 -CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year、 If he wants to grab your

3、 ass, you let him、 business: 生意 do business with: 与某人做生意 去年我与她做了超过20万美元得生意。如果她想摸您就让她摸吧 -JOHN: Why arent you happy? 您为什么不开心? -GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things、 turn out: 证明就是 结果证明我所要得东西都没用。 -GABRIELLE: Whats that? 这就是什么? -BREE: Its a letter, addressed to Mary Alice、 一封写给Mary Alice得信

4、。 address: 写信给 -SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,您究竟干了什么? -MARY ALICE: An odd thing happens when we die、 Our senses vanish、 odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪得事情发生,我们没有感觉。 Taste, touch, smell and sound bee a distant memory、 distant: 遥远得 memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉与听觉成为遥远得回忆。 But our

5、 sight, ah, our sight expands、 And we can suddenly see the world weve left behind so clearly、 sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面 但就是我们得视觉,啊,我们得视野开阔了。我们能把被我们扔在身后得这个世界瞧清楚。 Of course, most of whats visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look、

6、 visible: 能瞧见得 the living: 活人,活着得人们,生者 take the time to: 花时间去做 当然,死人能瞧见得世界活人也能瞧清楚,她们只就是不愿意花时间去瞧而已。 Like my friend Gabrielle、 I shouldve seen how unhappy she was、 But I didnt、 unhappy: 不高兴 就像我得朋友Gabrielle。我过去应该瞧出来她有多么不开心,但就是我没有。 I only saw her clothes from Paris; 我只瞧见了她得法国时装, And her platinum jewelle

7、ry; 她得白金首饰,platinum: 白金 jewellery: 珠宝 And her brand new diamond watch、 与她崭新得钻石手表。brand: 崭新得 diamond: 钻石得 -MARY ALICE: Had I looked closer, Idve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft、 (虚拟语气)drowning: 溺水,溺死 desperately: 绝望地 in search of: 寻找 raft: 木筏 如果我瞧得更仔细,我就

8、会瞧出Gabrielle就是个快溺毙得女人,绝望得在寻找生命得木筏 Luckily for her, she found one、 幸运得就是,她找到了。 Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement、 gardener: 园丁 infuse with: 注入 excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只就是找到了她年轻得园丁给她得生活中注入新鲜血液, But now, she was about to discover

9、 just how exciting her life could get、 be about to: 将要,正打算 discover: 发现 get: 变得 但就是现在她想尝试一下究竟她得生活可以有多精彩。 -GABRIELLE: Damn it! e on、 该死!damn: 该死得 e on: 拜托 -JOHN: Whoa! 哇! whoa: 惊叹声 -GABRIELLE: e on, e on, hurry! Lets go, lets go! e on: 快点 hurry: 赶快 快点,快点,快点!赶紧!快走! -JOHN: Wherere the rest of my clothe

10、s? 我还有衣服呢? rest: 剩余 -GABRIELLE: Ill find them, just get out! 我会找到得,赶快出去。get out: 出去 -JOHN: Where? 去哪? -GABRIELLE: Out the window、 窗户外面。 -JOHN: What? 什么? -GABRIELLE: Go, go! 快走,快走! -GABRIELLE: Hi honey, youre home early! 您好,亲爱得,您回来得真早。 -CARLOS: My meeting got cancelled、 我得会议取消了。 You just took a showe

11、r this morning、 您今天早上不就是已经洗过澡了吗? shower:洗澡 -GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout、 我,呃,我刚刚锻炼完身体。 finish: 完成 workout: 健身 -CARLOS: Mmm、 Wheres John? John在哪里? -GABRIELLE: John? -CARLOS: Yeah、 Thats his truck out front、 trunk树干truck: 除草机 就是啊,外面有她得除草机。 -MARY ALICE: Gabrielle was panicked、 Gabrielle

12、惊慌失措。 panicked: 惊慌得 She knew if her husband discovered her secret, she would feel the full force of his wrath、 force: 力量 wrath: 愤怒 她知道如果她丈夫发现了她得秘密,她将在她得震怒中万劫不复。 -JOHN: Hey Mr、 Solis、 您好,Solis 先生 -CARLOS: Hey, John, did you take care of that ficus yet? take care of: 处理 ficus: fks热带榕属植物;植 无花果属您好,John,

13、 那棵树弄好了吗? -JOHN: Ill get to it as soon as Im done here、 我一忙完这个就去照料。get to: 到达;开始;接触到 as soon as: 一就 -CARLOS: Alright、 We need to talk about the hedges later、 talk about: 谈论 hedge: 篱笆 hd n、/v、用树篱笆围住;避免作正面答复好吧。我们一会需要聊聊那个篱笆。 hedgehog n、 刺猬hedge-born adj、 下贱得;生于篱下得 同近义词basebred , jadishhedge-writer 穷文人-

14、MARY ALICE: But she was quickly reminded that what Carlos couldnt see, couldnt hurt her、 quickly: 快 remind: 想起 hurt: 伤害 但就是她很快来Carlos瞧不见得地方影响不了她。-JOHN: Yeah, sure, no problem、 好得,当然没问题。 -MARY ALICE: The peaceful facade of Wisteria Lane had recently been shattered、 peaceful: 宁静得 facade: fsd 外观模式 rece

15、ntly: 最近 shattered: 破碎得 shatter n、/v scatter最近Wisteria Lane瞧似平静得生活被打破了。 First by my suicide, and then by the discovery of a note among my belongings that suggested a suspicious reason for my desperate act、 suicide: 自杀 discovery: 发现 belonging: 所有物 note: 纸条 suggest: 暗示 suspicious: 可疑得 desperate: 绝望得 首

16、先就是我得自杀,然后就是发现了遗物中得一个纸条暗示了我自杀得一个可能得原因。 My friends gathered to discuss its implications gather: 聚集 discuss: 讨论 implication: 含义,暗示 我得朋友们聚在一起讨论它暗含得意义。 -SUSAN: I think we should give it to Paul、 我认为我们应该把它交给Paul。 -GABRIELLE: Hes still mourning, Susan, hell probably freak out、 mourning: 悲痛 probably: 可能 fr

17、eak out: 失去理智,大发脾气;崩溃;使处于极度兴奋中You freak me out、Susan,她仍然沉浸在悲痛中,她很有失去理智。 -SUSAN: It doesnt matter, she was his wife、 He deserves to have all the facts、 matter: 要紧 deserve: 应得 没有关系,她就是她得老婆,她理应知道所有得事实真相。 -BREE: Well, we could do it gently、 We could tell him about it over coffee and pastry、 gently: 温柔地

18、tell sb、 about sth、: 把某事告诉某人 pastry: 点心 hand: 递 我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊得时候告诉她。 -LYNETTE: That would be fun、 那会很有意思。fun: 乐趣 Paul, we have proof your wife killed herself over some deep dark secret、 Another bear claw? proof: 证据 deep: 深得 dark: 暗处得 secret: 秘密 a deep dark secret 高深莫测得秘密“Paul,我们有证据证明您妻子得自杀就是因为一

19、些幕后得秘密。又一个晴天霹雳/致命打击?” -GABRIELLE: We could always call the police、 我们也许可以报警。call the police: 报警 -LYNETTE: Maybe its just some sort of sick joke、 some sort of: 某种 sick: 恶心得 joke: 玩笑 sick joke: (关于死亡、残酷与痛苦等)一个残酷得玩笑/冷笑话也许这只就是捉弄人得。 -BREE: Well if it was a joke, it was in very poor taste、 poor: 低劣得; 次等得

20、taste: 欣赏 如果这就是个玩笑,那也太没水平了。 -SUSAN: No, this was serious, I know it was、 不,这应该不就是玩笑,我知道得。serious: 严肃得 We gotta find out what was going on、 gotta(=have got to): 必须 find out: 找出 我们要去找到事实真相。 -LYNETTE: Lets say we do、 Theres a chance were not gonna like what we find、 瞧瞧我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。 -SUSAN: Well

21、, isnt it worse to be in the dark, imagining she did all these horrible things? worse: 更坏得 in the dark: 不为人知;在黑暗中 imagine: 想象 horrible: 恐怖得 但就是,那也比藏在地下要好呀?我就是说,如果她真得做了这些恐怖得事情。 -BREE: Its the usual question, isnt it? (SUSAN looks up at BREE、) age-old questionusual: 常见得 这就是个老掉牙得问题,不就是吗? How much do we

22、 really wanna know about our neighbors? know about: 知道,了解 neighbors: 邻居 我们到底希望多么深入得去了解我们得邻居? -MARY ALICE: My friends were right to be concerned、 concerned: 关心得 朋友们得话就是值得考虑得,They knew that every family has its secrets、 她们知道每个家庭都有自己得秘密。 And as my son and husband couldve told them, you need to think ca

23、refully before digging them up、 carefully: 小心地 dig up(detect , find out ): 发现,揭露出 正如我得儿子与丈夫可能会警戒她们得那样,在您把真相挖掘出来之前一定要想清楚。 After talking for hours, my friends still hadnt agreed on what to do with the note、 agree on: 商定同意某事;对取得一致意见agree with sb、on sth、talk about: 谈论 讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。 So,

24、 they decided to talk about it in the morning after a good nights rest、 decide to: 决定做 talk about: 谈论 rest: 休息,睡眠 因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。 But no one could fall asleep that night、 但就是晚上她们谁也没有睡好。fall asleep: 入睡 They each kept thinking of my suicide, and how terribly alone I mustve felt、 think of: 考虑,想 s

25、uicide: 自杀 terribly: 非常地 alone: 孤独 每个人都在想我得事情,在想我肯定就是觉得非常得孤独。 You see, lonely was something my friends understood all too well、 lonely: 孤独得 all too: 实在太 he knows all too well、 她非常清楚地知道。 瞧见了吗,孤独就是我得朋友们感受最深得。 -REX: Its okay, Im up、 好了,我醒了。 Be up: 成直立姿势; 起床 -BREE: Good、 I have a question for you、 好,我有个

26、问题。 -REX: Okay、 问吧。 -BREE: Do you remember when you proposed? 您还记得您向我求婚时得情景吗? propose: 求婚 -REX: For gods sake、 瞧在上帝得份上 -BREE: We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine、 Skyline Drive: 国家公园得地平线公路 a bottle of: 一瓶 wine: 酒 我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟 And when we finished it, you turned to me and you

27、 said, if you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life、 turn to: 转向 promise: 发(swear/vow) the rest of: 其余 当我们喝完得时候,您转向我,对我说“Bree Mason,如果您嫁给我,我会今生今世永远爱您”。 And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didnt like you, I said yes、 even though: 尽管 be en

28、gaged to: 订婚 be engaged in参与;从事于;忙于尽管我已经与Ty Grant订婚,尽管我爸爸不喜欢您,我还就是答应嫁给您。 -REX: That was a long time ago、 那就是很久以前得事了。 a long time ago: 很久以前 -BREE: Youre gonna cancel the meeting with that divorce lawyer, and were gonna find ourselves a marriage counselor、 cancel: 取消 divorce: 离婚 lawyer:律师 marriage: 婚姻

29、 counselor: 顾问 您要去取消与律师得会面,然后去找一个顾问。 -REX: Bree, I 我 -BREE: You promised、 您承诺过得。 -REX: Alright、 好得。alright=all right: 好 -BREE: Good, Im gonna go make myself some, uh, warm milk、 gonna(=going to): 将要 好,我要去给自己准备一杯热牛奶。 Would you like something to drink? 您想要点什么饮料吗? -REX: Anything but apple wine、 只要不就是苹果

30、香槟就行 -MARY ALICE: Susan awoke that night alone and parched、 awake: 醒来 parch: 使(某人)极口渴 prtt parched adj、干透得;干枯得;烘烤得口渴得那天晚上Susan独自醒来,饥渴万分。 And as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quench her thirst、 gaze: 注视 gaze out: 向外注视 drink: 一杯 quench vt、 熄灭,机 淬火;解渴;结束;冷浸vi、

31、熄灭;平息thirst: 口渴 当她朝窗外瞧得时候,她瞧到了可以解渴得一大杯水。 -JULIE: Dear Diary, Mike doesnt even know Im alive、 even: 甚至 alive: 活着 “亲爱得Diary,Mike 甚至不知道我还存在着” 。 -SUSAN: Shut up、 闭嘴 -JULIE: If you wanna date him, youre gonna have to ask him out、 date: 约会 ask out: 请(某人)外出 如果您想与她约会,就要喊她出来。 -SUSAN: I keep hoping hell ask me out、 我一直希望她采取主动。 -JULIE: Hows that going? 结果呢? -SUSAN: Shouldnt you be making brownies for your nerdy friends? brownies: 巧克力糕饼 nerdy: 讨厌鬼 a

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1