ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:22.80KB ,
资源ID:24521370      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/24521370.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(尤悔第三十三作文.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

尤悔第三十三作文.docx

1、尤悔第三十三作文尤悔第三十三题解尤悔,指罪过和悔恨。本篇所记,多涉及政治上的斗争,少数是生活上的事情。有的条目侧重记述言行上的错误、坏事,有的侧重于悔恨,有的同时述及错误和悔恨。那些牵涉政治斗争的条目记载着为了争权夺位,置对手于死地的事实,可以看出统治阶级内部斗争的残酷性。第则记魏文帝为了保住帝位,残忍杀害亲兄弟,这是罪行;第则记陆机因受诬陷而被杀的时候慨叹:欲闻华亭鹤唳,可复得乎,这是悔恨当初进入仕途;第则记因为王导三缄其口,王敦才杀了周侯,事后王导知错而悔恨。有的条目所载的不仅仅是悔,而是愧恨,是感到羞愧,心里自恨不该如此。例如第则记简文见田稻,不识,问是何草,左右答是稻。筒文还,三日不出

2、。身为皇帝而连稻苗也不认得,是应该羞愧得无地自容了。()魏文帝忌弟任城王骁壮。因在卞太后阁共围棋,并啖枣,文帝以毒置诸枣蒂中,自选可食者而进;王弗悟,遂杂进之。既中毒,太后索水救之;帝预敕左右毁瓶罐,太后徒跳趋井,无以汲,须臾遂卒。复欲害东阿,太后曰:汝已杀我任城,不得复杀我东阿!注释任城王:曹彰,字子文,卞太后第二子,封任城王。骁壮:勇猛、刚强。卞太后:魏文帝曹丕的母亲,曹丕登位时尊为太后。东阿:曹植,字子建,卞太后第四子,封东阿王。按:曹植封东阿王是曹丕死后之事。译文魏文帝曹丕猜忌他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强。趁在卞太后的住房里一起下围棋并吃枣的机会,文帝先把毒药放在枣蒂里,自己挑那些没放毒

3、的吃;任城王没有察觉,就把有毒、没毒的混着吃了。中毒以后,卞太后要找水来解救他;可是文帝事先命令手下的人把装水的瓶罐都打碎了,卞太后匆忙间光着脚赶到井边,却没有东西打水,不久任城王就死了。魏文帝又要害死东阿王,卞太后说:你已经害死了我的任城王,不能再害我的东阿王了!()王浑后妻,琅邪颜氏女,王时为徐州刺史,交礼拜讫,王将答拜,观者咸曰:王侯州将,新妇州民,恐无由答拜。王乃止。武子以其父不答拜,不成礼,恐非夫妇,不为之拜,谓为颜妾。颜氏耻之,以其门贵,终不敢离。注释王侯句:王浑袭父爵为京陵侯,故称王侯。晋代,州刺史往往掌握军权,王浑是扬烈将军、徐州刺史,所以称州将。颜氏女是琅邪国人,琅邪属徐州管

4、辖,所以是州民。译文王浑后房妻子,是琅邪国颜家的女儿,王浑当时任徐州刺史,颜氏行完交拜礼,王浑刚要答拜,旁观的人都说:王侯是州将,新娘是本州百姓,恐怕没有理由答拜。王浑于是不答拜。王武子认为自己父亲不答拜,就还没有成婚,恐怕不算夫妻,也就不拜后母,只称她为颜妾。颜氏认为这是耻辱,只是因为王浑门第高贵,终究不敢离婚。()陆平原河桥败,为卢志所谗,被诛。临刑叹曰:欲闻华亭鹤唳,可复得乎!注释陆平原句:陆平原,即陆机。在西晋八王之乱中,成都王司马颖任陆机为平原内史。大安初年,司马颖起兵讨伐长沙王司马义,又任陆机代理河北大都督。陆机进兵洛阳,在河桥大败。于是被司马颖的左长史卢志诬为将要谋反,终于被杀害

5、。华亭鹤唳:华亭,今上海市松辽县西平原村,有华亭谷、华亭水,是陆机故居。其地出鹤,当地人谓之鹤窠。后来用华亭鹤唳表示怀念故上而感慨生平,悔入仕途。唳,鸣叫。译文平原内史陆机在河桥兵败后,受到卢志的谗害,终于被杀。临刑时叹息说:想听一听故乡的鹤鸣,还能听得到吗!()刘琨善能招延,而拙於抚御。一日虽有数千人归投,其逃散而去亦复如此,所以卒无所建。注释刘琨:刘琨在西晋永嘉元年出任并州刺史,当时并州饥荒,百姓流散,寇盗猖狂。刘琨转战至晋阳,那里已是一片废墟。译文刘琨擅长乡致人才,却不善于安抚和驾御。一天之内虽然有几千人前来投奔他,可是逃跑的也有这个数目,因此他终于没有什么建树。()王平子始下,丞相语大

6、将军:不可复使羌人东行。平子面似羌。注释王平子始下:王平子是王澄的字,西晋惠帝末年出任荆州刺史,东晋元帝召他为军谘祭酒,路过豫章,去探望堂兄弟王敦,被王敦杀害。羌人:羌族人。羌族是古代民族,住在西北一带。这里指王平子。译文王平子刚从荆州下建康,丞相王导告诉大将军王敦说:不可再让那个羌人到东边来。因为王平子脸长得像羌人。()王大将军起事,丞相兄弟诣阙谢。周侯深忧诸王,始入,甚有忧色。丞相呼周侯曰:百口委卿!周直过不应。既入,苦相存救。既释。周大说,饮酒。及出,诸王故在门。周曰:今年杀诸贼奴,当取金印如斗大系时后。大将军至石头,问丞相曰:周侯可为三公不?丞相不答。又问:可为尚书令不?又不应。因云:

7、如此,唯当杀之耳!复默然。逮周侯被害,丞相后知周侯救己,叹曰:我不杀周侯,周侯由我而死,幽冥中负此人!注释王大句:大将军王敦是王导的堂兄,在东晋初年,两人共同辅佐晋元帝。永昌元年(公元年),王敦在镇守地武昌起兵反,以诛刘隗为名,直下建康。当时王导任司空、录尚书事,每天带着同宗族的人到朝廷待罪。刘隗则劝晋元帝杀王氏。阙,皇宫门前两边的楼台,泛指皇宫、朝廷。委:托付。按:这句指希望周侯保全其家族。幽冥:暗昧;昏庸。译文大将军王敦起兵反,丞相王导兄弟到朝廷请罪。武城侯周特别担忧王氏一家,刚进宫时,表情很忧虑。王导招呼周说:我一家百口就拜托你了!周照直走过去,没有回答。进宫后,极力援救王导。事情解决以

8、后,周极为高兴,喝起酒来。等到出宫,王氏一家仍然在门口。周说:今年把乱臣贼子都消灭了,定会拿到像斗大的金印挂在胳膊肘上。王敦攻陷石头城后,问王导说:周侯可以做三公吗?王导不回答。又问:可以做尚书令吗?王导又不回答。王敦就说:这样,只该杀了他罢了!王导再次默不作声。等到周被害后,王导才知道周救过自己,他叹息说:我不杀周侯,周侯却是因为我而死,我在糊涂中辜负了这个人!()王导、温峤俱见明帝,帝同温前世所以得天下之由。温未答,顷,王曰:温峤年少未谙,臣为陛下陈之。王乃具叙宣王创业之始,诛夷名族,宠树同己,及文王之末高贵乡公事。明帝闻之,覆面著床曰:若如公言,祚安得长!注释王乃句:宣王,指司马懿,曾受

9、魏文帝曹丕重用,后来,为了夺权,寻机把皇族曹爽和曹操的女婿、吏部尚书何晏杀掉,并杀太尉王凌等。还逮捕魏朝诸王公。这就是诛夷名族。与此同时,因太尉蒋济追随他杀曹爽等,便进封蒋济为都乡侯。这就是宠树同己。建立晋国时,追尊为宣王。高贵乡公事:文王司马昭继其兄司马师任魏大将军后,图谋代魏,杀魏帝高贵乡公,立曹矣为帝,并进爵为晋王,死后谥为文王。参看方正第则注。祚:通阼,帝位。译文王导和温峤一起谒见晋明帝,明帝问温峤前代统一天下的原因是什么。温峤还没有回答,一会儿,王导说:温峤年轻,还不熟悉这一段的事,请允许臣为陛下说明。王导就一一叙说晋宣王开始创业的时候,诛灭有名望的家族,宠幸并栽培赞成自己的人,以及

10、文王晚年杀高贵乡公的事。晋明帝听后,掩面伏在坐床上,说:如果像您说的那样,皇位怎么能长久呢!()王大将军于众坐中曰:诸周由来未有作三公者。有人答曰:唯周侯邑五马领头而不克。大将军曰:我与周,洛下相遇,一面顿尽。值世纷坛,遂至于此!因为流涕。注释邑:疑通挹、取。马:赌博用的筹码。按:此处以赌傅为喻,指周将作三公而被杀害。故王敦有下面的话。顿尽:指立刻倾吐真心。值世句:据晋书周传载,王敦说此活是在他杀了周之后,只是晋书所记与此略有不同。译文大将军王敦在大庭广众中说:周氏一族从来没有人做过三公。有人回答说:只有周侯已经拿到五个筹码领头,却不能取胜。王敦说:我和周在浴阳相会,初次见面,就能推心置腹。只

11、是赶上世事乱纷纷,竟然落得这样的结局!于是为他流下泪来。()温公初受刘司空使劝进,母崔氏固驻之,峤绝据而去。迄于崇贵,乡品犹不过也。每爵,皆发诏。注释温公句:温峤任刘琨使臣劝进事,见言语第则及注。驻:车马停止不前。绝据:扯断衣襟,表示去意坚决。裾,衣服的大襟或前后部分。乡品:本乡的品评。不过:不能通过。按:温峤母亲在江北去世,温峤无法归葬,所以后来提升他为散骑侍郎时,他坚决辞让。只是由于晋元帝诏令朝臣议定,这才接受任命。译文温峤当初受司空刘瑶委派过江劝说晋元帝即帝位,他母亲崔氏坚决阻止他走,温峤不顾一切地走了。一直到他显贵以后,乡里的评论还是不能同意他的做法。每当给他晋升官爵,都要由皇帝发布命

12、令来说明。()庾公欲起周子南,子南执辞愈固。庾每诣周,庾从南门入,周从后门出。庾尝一往奄至,周不及去,相对终日。庚从周索食,周出蔬食,庾亦强饭,极欢;并语世故,约相推引,同佐世之任。既仕,至将军二千石,而不称意。中宵慨然曰:大丈夫乃为庾元规所卖!一叹,遂发背而卒。注释周子南:周劭,字子南,隐居庐山。庾亮去拜访他,他躲避不见。后提拔为镇蛮护军、西阳太守。蔬食:指粗食。强饭:尽力进餐。译文庾亮想要起用周子南做官,周子南执意推辞,而且越来越坚决。庾亮每次去拜访周子南,庾亮从大门进来,周子南就从后门出去。有一次庾亮一下子突然到来,周子南来不及躲开,就和庾亮面对面坐了一整天。庾亮向周子南要饭吃,周子南拿

13、出租茶淡饭,庾亮也吃得很香,特别高兴;两人谈论世事,约定互相推荐,共同担负起辅助国家的重任。周子南出来做官后,升为将军、郡守,却不称心。夜半感慨地说:大丈夫竟被庾元规出卖了!一声长叹,终于背疮发作而死。()阮思旷奉大法,敬信甚至。大儿年未弱冠,忽被笃疾。儿既是偏所爱重,为之祈请三宝,昼夜不懈。谓至诚有感者,必当蒙佑。而儿遂不济。于是结恨释氏,宿命都除。注释大法:指大乘佛法,是佛教的一派,泛指佛法。三宝:佛教称佛、法、僧为三宝。佛指创教者释迦牟尼(泛指一切佛),法即佛教教义,僧指继承和宣扬佛教教义的僧徒。不济:指不能挽救;逝世。释氏:释是释迦牟尼的简称,释氏泛指佛教。宿命:佛教用语,指前世善恶决

14、定今世命运。此言阮为事实所教训,完全摈弃了宿命论。译文阮思旷信奉佛教,虔诚、信奉到了顶点。大儿子尚未成年,忽然患了重病。这个儿子既是自已特别喜爱和看重的,就为他祈请三宝,昼夜坚持不懈。自认为信仰最虔诚能有所感应,必定得到保佑。可是这个儿子到底也没救过来。于是就怀恨佛教,把命定论全都抛弃了。()桓宣武对简文帝,不甚得语。废海西后,宜自申叙,乃豫撰数百语,陈废立之意。既见简文,简文便泣下数十行。宣武矜愧,不得一言。注释废海西:公元年,桓温把普帝废为海西县公,立简文帝。申叙:指陈述事情。译文桓温回答简文帝的问话,说得不很尽意。废黜海西公后,他应当亲自申奏说明,便事先构思好几百句话,陈说废黜旧君、拥立

15、新君的本意。见到简文帝后,简文帝就泪流不止。桓温既怜悯又羞愧,一句话也说不出来。()桓公卧语曰:作此寂寂,将为文、景所笑。既而屈起坐曰:既不能流芳后世,亦不足复遗臭万载邪!注释寂寂:形容冷落凄清,比喻不能做一番事业、登上帝位。文、景:指晋文帝司马昭和晋景帝司马师。这两人都曾废旧主,立新君,为子孙篡位打下了基础。屈起:崛起;起来。译文桓温躺在床上和他的亲信说道:做这种寂寂无闻的事,将会被文帝、景帝所耻笑。接着一下坐起来说:既不能流芳百世,难道也不值得遗臭万年吗!()谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴。人谓公常无嗔喜。曾送兄征西葬还,日莫雨驶,小人皆醉,

16、不可处分。公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉。夫以水性沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,无得保其夷粹。注释放船:纵船,指让船任意漂荡,不加牵引。征西:指谢奕,曾任安西将军、豫州刺史,卒于官,追赠镇西将军(并非征西)。雨驶:雨很急。处分:处理。车柱:疑是支撑车篷的柱子。译文太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。人们认为谢安常常不表示喜怒。有一次给他哥哥镇西将军谢奕送葬回来,正赶上天晚了,雨又急,赶车的驭手都喝醉了,掌握不住车子。谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手,声色俱厉。按道理水的本性是很

17、沉静、柔和的,可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡,拿人之常情来和水相比,自然会懂得人逢险境,就没有可能保持自己平和、纯洁的性格。()简文见田稻,不识,问是何草,左右答是稻。简文还,三日不出,云:宁有赖其末,而不识其本!注释宁有句:意指依靠谷米生活而不识其根本。末,指谷穗。本,指禾苗。简文帝因不识稻子而自责。译文简文帝看见田里的稻子,不认识,问是什么草,近侍回答是稻子。简文帝回到宫里,三天没有出门,说:哪里有依靠它的末梢活命,而不识其根本的呢!()桓车骑在上明畋猎,东信至,传淮上大捷。语左右云:群谢年少大破贼!因发病薨。谈者以为此死贤于让扬之荆。注释桓车骑句:东晋时,前秦的符坚直下淮水、淝水,桓冰

18、派三千精兵来保卫京都。谢安部署已定,便令桓冲兵退还。桓冲以为谢安没有将才,必败。不久,听说谢玄大捷,很羞惭,发病而死。上明,桓冲的镇守地。畋()猎,打猎。让扬之荆:桓冲原为扬、豫二州刺史,后来因为谢安辅政,声望很高,就要求解除扬州职务离京。于是改授徐州刺史,后调荆州。按:桓冲既羞惭,又不能发愤图强,为国立功,所以谈者以为不如一死。译文车骑将军桓冲在上明打猎。东边的信使到了,送来淮上大捷的消息。桓冲对随从说:谢家年轻人大败贼寇!于是就发病死了。舆论认为这样死胜过让出扬州刺史到荆州去。()桓公初报破殷荆州,曾讲论语,至富与贵,是人之所欲,不以其道得之,不处。玄意色甚恶。注释桓公句:晋安帝隆安二年(公元年),江州刺史桓玄、荆州刺史殷仲堪起兵反晋室,第二年桓玄又攻占荆州,杀殷仲堪。富与贵句:出自论语里仁。译文桓玄刚刚接到打败荆州刺史殷仲堪的报告时,正在讲解论语,讲到下面一句:富有和尊贵;是人人都想得到的,如果不用正当的方法去得到它,君子是不能受用的。桓玄听了,心情、脸色都很不好。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1