ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:30 ,大小:73.89KB ,
资源ID:23859482      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/23859482.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Friends笔记101The One Where Monica Gets a New Roommate打印版.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Friends笔记101The One Where Monica Gets a New Roommate打印版.docx

1、Friends笔记101The One Where Monica Gets a New Roommate打印版The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)pilot n. 试播/ the uncut version 就是未删节版 the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 Written by: Marta Kauffman and David Crane Transcribed by: guineapig

2、Additional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)101试播 瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。 莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。 罗斯婚姻失败,情绪低落。 乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。 大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。 罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了 Scene: Central Per

3、k, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.Monica: Theres nothing to tell! Hes just some guy I work with!Joey: Cmon, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump n.驼背/hairpiece n.假发/

4、这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?/A hump and a hairpiece? : A person with humpback(n.驼背) and false hair, pastiche(n.小束假发), wig(n.假发)Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)bemused=puzzled adj.困惑的,发呆的Phoebe: Just, cause, I dont want her to go through what I went through with Carl

5、- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. Its just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.Time Lapselapse v./n.(时间)流逝Chandler: Alright, so Im back in high school, Im standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally

6、naked.naked adj.赤裸的All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize theres a phone. there.Joey: Instead of.?Chandler: Thats right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden突然, the phone starts to ring. Now I dont know what to do, everybody starts looking a

7、t me. Monica: And they werent looking at you before?!Chandler: Finally, I figure Id better answer it, and it turns out its my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!Weird adj.离奇的,古怪的/I figured Id better answer it, and it turns out its my mother, which is very very weird: I sup

8、pose these three bold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequently used in each episode.Time Lapse, Ross has entered.Ross: (mortified) Hi.Mortified adj.苦恼的Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbe

9、d my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck.intestine n.肠/这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She s

10、tarts to pluck at the air just in front of Ross.)markpluck v.拔去(鸡、鸭等)毛, 采集at the air拔去晦气/She starts to pluck at the air in front of Ross: To remove abruptly(adv.唐突地) or forcibly(adv.强制地)Ross: No, no dont! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?aura n. a.气氛, 气味, (圣象头部的)光环b.医先兆, 预感

11、Stop cleansing my aura.先讲aura :a distinctive atmosphere surrounding a given source, ex: the place had an aura of mystery 当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只猫,就说是她死去的妈吗?于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD Ross自然是反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。 Phoebe: Fine! Be murky

12、!murky adj.阴暗的,黑暗的 eg:murky street/murk n.adj.黑暗/Fine, be murky!: Be dark or gloomy(adj.黑暗的,阴沉的)Ross: Ill be fine, alright? Really, everyone. I hope shell be very happy.Monica: No you dont.Ross: No I dont, to hell with her(埋怨的话)去她该死的, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian.Ross: No!

13、Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didnt know, how should I know? fixate on sth v.关注某事/Why does everyone keep fixating on that: to focus ones gaze or attention onChandler: Sometimes I wish I was a lesbian. (They all stare at him.) Did I say that out loud?(Ross: I told mom and dad la

14、st night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., Ill never have grandchildren, Ill never have grandchildren. was what? A wrong number?hysterical adj.歇斯底里的/hysteric n. 歇斯底里/sob v.哭诉, (风等)发呜咽声, 哭泣n.呜咽, 哭泣Ross: Sorry.

15、)Joey: Alright Ross, look. Youre feeling a lot of pain right now. Youre angry. Youre hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.)consent vi./n.同意,赞成Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones你要有一些男性荷尔蒙呀to你该去(脱衣舞场)找乐子去。 Strip(v.剥去,脱去) joint(=place通常指不那么高雅的地方)n

16、.脱衣舞酒吧/hormone n. 荷尔蒙, 激素/Strip Joint! : Slang, A nightclub(n.夜总会) or other establishment where striptease(n.脱衣舞) is performedRoss: I dont want to be single, okay? I just. I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just

17、want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you werent there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rach

18、el) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? Decaff是不含咖啡因的咖啡。当时Rach进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。 Rachel: Hi, sure!Ross: Hi. (They go to hug but R

19、osss umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?bridemaid n.女傧相/再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rachel. Monica 拿这个来开玩笑/Are we waiting for four wet br

20、idesmaids: maids of honor Rachel: Oh God. well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee)Swe

21、et n Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Yknow, I mean, I always knew looked familiar, but. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering

22、Why am I doing this, and who am I doing this for?. (to Monica) So anyway I just didnt know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but youre the only person I knew who lived here in the city.Gravy(n.肉汁) boat: 船行卤肉盘 An elongated, boat-shaped pitcher used to serve gravy. A gra

23、vy boat usually sits on a matching plate, which is used to catch gravy drips. Sometimes the plate is permanently attached to the pitcher. A matching ladle often accompanies a gravy boat. Also called sauce boat. sweetnlow 低脂糖:Low in fat, sugar alternative to ordinary sweets / Mr. Potato Head 瑞秋和众人谈到了

24、她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(MrPotato Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大家看过玩具 总动员(Toy Story),就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(MrsPotato Head)”叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样赶紧逃婚。gorgeous adj.华丽的,灿烂的,极好的/ turn on a.打开(turn on the radio)b.指让某人更兴奋激动or引起人的性兴奋(wow,the

25、gal really turns me on)/freak out a.have an extreme reaction to sth吓坏了 b.act abnormally (under the influence of drugs) 举止异常c.make sb feel extreme plaesure or unease焦躁害怕不安/drift apart a.感情疏远b.(两者)漂移/turn on :if someone or something turns you on, that means they make you interested or excited, the opp

26、osite is turn off/freak out means you suddenly behave in a very strange and uncontrolled way; Potato head is a kind of funny face toy popular amongchildren inUS /I know that you and I have kinda drifted apart: lose person contact over timeMonica: Who wasnt invited to the wedding.Rachel: Ooh, I was k

27、inda hoping that wouldnt be an issue我希望这件事不是个问题to这件事情就别提啦, . Scene: Monicas Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.Monica: Now Im guessing that he bought her the big pipe organ, and shes really not happy about it. pipe organ n.管风琴

28、Rachel: (on phone) Daddy, I just. I cant marry him! Im sorry. I just dont love him. Well, it matters to me! It matters to me!我很在乎or但我在意(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants. Joey: I say push her down the

29、stairs. Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)Rachel: Cmon Daddy, listen to me! Its like, its like, all of my life, everyone has always told me, Youre a shoe! Youre a shoe, yo

30、ure a shoe, youre a shoe!. And today I just stopped and I said, What if I dont wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, yknow? Or a- or a hat! No, Im not saying I want you to buy me a hat, Im saying I am a ha- Its a metaphor, Daddy!metaphor n.比喻/Im not saying I want you to buy me a hat, its a

31、 metaphor: analogyshoe 就是鞋子的意思。下文 its a metaphor,是个比喻!Rachel喜欢购物嘛,所以把服饰比喻成人的理想,别人告诉rachel要成为一只鞋,rachel自己想做个purse 以鞋喻人生,职业、前途或者某一类人。老爸老妈希望Rachel成为某一种人,Rachel自己却另有想法。只不过Rachel想不到用什么比喻,所以用自己最喜欢的服饰作比喻。Rachel喜欢逛街购物嘛.Shoe和Purse都是ladies的最爱。shoe是指要成双配对的生活,因为shoes是2只一起的,一只shoe永远需要另外一只。purse就是独立的,自己可以生存的, 不需要

32、配对的。Ross: You can see where hed have trouble.You can see where hed have trouble:Apparently, we can tell that Rachs dad made fun of Rachs metaphor by saying buy her a hat, and pretended that he didnt know what Rach was talking about. But whats even worse is that Rach didnt get her dads little trick either.So she yelled at the p

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1