1、Friends笔记101The One Where Monica Gets a New Roommate打印版The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)pilot n. 试播/ the uncut version 就是未删节版 the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 Written by: Marta Kauffman and David Crane Transcribed by: guineapig
2、Additional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)101试播 瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。 莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。 罗斯婚姻失败,情绪低落。 乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。 大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。 罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了 Scene: Central Per
3、k, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.Monica: Theres nothing to tell! Hes just some guy I work with!Joey: Cmon, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump n.驼背/hairpiece n.假发/
4、这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?/A hump and a hairpiece? : A person with humpback(n.驼背) and false hair, pastiche(n.小束假发), wig(n.假发)Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)bemused=puzzled adj.困惑的,发呆的Phoebe: Just, cause, I dont want her to go through what I went through with Carl
5、- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. Its just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.Time Lapselapse v./n.(时间)流逝Chandler: Alright, so Im back in high school, Im standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally
6、naked.naked adj.赤裸的All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize theres a phone. there.Joey: Instead of.?Chandler: Thats right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden突然, the phone starts to ring. Now I dont know what to do, everybody starts looking a
7、t me. Monica: And they werent looking at you before?!Chandler: Finally, I figure Id better answer it, and it turns out its my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!Weird adj.离奇的,古怪的/I figured Id better answer it, and it turns out its my mother, which is very very weird: I sup
8、pose these three bold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequently used in each episode.Time Lapse, Ross has entered.Ross: (mortified) Hi.Mortified adj.苦恼的Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbe
9、d my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck.intestine n.肠/这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She s
10、tarts to pluck at the air just in front of Ross.)markpluck v.拔去(鸡、鸭等)毛, 采集at the air拔去晦气/She starts to pluck at the air in front of Ross: To remove abruptly(adv.唐突地) or forcibly(adv.强制地)Ross: No, no dont! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?aura n. a.气氛, 气味, (圣象头部的)光环b.医先兆, 预感
11、Stop cleansing my aura.先讲aura :a distinctive atmosphere surrounding a given source, ex: the place had an aura of mystery 当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只猫,就说是她死去的妈吗?于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD Ross自然是反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。 Phoebe: Fine! Be murky
12、!murky adj.阴暗的,黑暗的 eg:murky street/murk n.adj.黑暗/Fine, be murky!: Be dark or gloomy(adj.黑暗的,阴沉的)Ross: Ill be fine, alright? Really, everyone. I hope shell be very happy.Monica: No you dont.Ross: No I dont, to hell with her(埋怨的话)去她该死的, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian.Ross: No!
13、Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didnt know, how should I know? fixate on sth v.关注某事/Why does everyone keep fixating on that: to focus ones gaze or attention onChandler: Sometimes I wish I was a lesbian. (They all stare at him.) Did I say that out loud?(Ross: I told mom and dad la
14、st night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., Ill never have grandchildren, Ill never have grandchildren. was what? A wrong number?hysterical adj.歇斯底里的/hysteric n. 歇斯底里/sob v.哭诉, (风等)发呜咽声, 哭泣n.呜咽, 哭泣Ross: Sorry.
15、)Joey: Alright Ross, look. Youre feeling a lot of pain right now. Youre angry. Youre hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.)consent vi./n.同意,赞成Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones你要有一些男性荷尔蒙呀to你该去(脱衣舞场)找乐子去。 Strip(v.剥去,脱去) joint(=place通常指不那么高雅的地方)n
16、.脱衣舞酒吧/hormone n. 荷尔蒙, 激素/Strip Joint! : Slang, A nightclub(n.夜总会) or other establishment where striptease(n.脱衣舞) is performedRoss: I dont want to be single, okay? I just. I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just
17、want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you werent there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rach
18、el) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? Decaff是不含咖啡因的咖啡。当时Rach进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。 Rachel: Hi, sure!Ross: Hi. (They go to hug but R
19、osss umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?bridemaid n.女傧相/再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rachel. Monica 拿这个来开玩笑/Are we waiting for four wet br
20、idesmaids: maids of honor Rachel: Oh God. well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee)Swe
21、et n Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Yknow, I mean, I always knew looked familiar, but. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering
22、Why am I doing this, and who am I doing this for?. (to Monica) So anyway I just didnt know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but youre the only person I knew who lived here in the city.Gravy(n.肉汁) boat: 船行卤肉盘 An elongated, boat-shaped pitcher used to serve gravy. A gra
23、vy boat usually sits on a matching plate, which is used to catch gravy drips. Sometimes the plate is permanently attached to the pitcher. A matching ladle often accompanies a gravy boat. Also called sauce boat. sweetnlow 低脂糖:Low in fat, sugar alternative to ordinary sweets / Mr. Potato Head 瑞秋和众人谈到了
24、她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(MrPotato Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大家看过玩具 总动员(Toy Story),就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(MrsPotato Head)”叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样赶紧逃婚。gorgeous adj.华丽的,灿烂的,极好的/ turn on a.打开(turn on the radio)b.指让某人更兴奋激动or引起人的性兴奋(wow,the
25、gal really turns me on)/freak out a.have an extreme reaction to sth吓坏了 b.act abnormally (under the influence of drugs) 举止异常c.make sb feel extreme plaesure or unease焦躁害怕不安/drift apart a.感情疏远b.(两者)漂移/turn on :if someone or something turns you on, that means they make you interested or excited, the opp
26、osite is turn off/freak out means you suddenly behave in a very strange and uncontrolled way; Potato head is a kind of funny face toy popular amongchildren inUS /I know that you and I have kinda drifted apart: lose person contact over timeMonica: Who wasnt invited to the wedding.Rachel: Ooh, I was k
27、inda hoping that wouldnt be an issue我希望这件事不是个问题to这件事情就别提啦, . Scene: Monicas Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.Monica: Now Im guessing that he bought her the big pipe organ, and shes really not happy about it. pipe organ n.管风琴
28、Rachel: (on phone) Daddy, I just. I cant marry him! Im sorry. I just dont love him. Well, it matters to me! It matters to me!我很在乎or但我在意(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants. Joey: I say push her down the
29、stairs. Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)Rachel: Cmon Daddy, listen to me! Its like, its like, all of my life, everyone has always told me, Youre a shoe! Youre a shoe, yo
30、ure a shoe, youre a shoe!. And today I just stopped and I said, What if I dont wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, yknow? Or a- or a hat! No, Im not saying I want you to buy me a hat, Im saying I am a ha- Its a metaphor, Daddy!metaphor n.比喻/Im not saying I want you to buy me a hat, its a
31、 metaphor: analogyshoe 就是鞋子的意思。下文 its a metaphor,是个比喻!Rachel喜欢购物嘛,所以把服饰比喻成人的理想,别人告诉rachel要成为一只鞋,rachel自己想做个purse 以鞋喻人生,职业、前途或者某一类人。老爸老妈希望Rachel成为某一种人,Rachel自己却另有想法。只不过Rachel想不到用什么比喻,所以用自己最喜欢的服饰作比喻。Rachel喜欢逛街购物嘛.Shoe和Purse都是ladies的最爱。shoe是指要成双配对的生活,因为shoes是2只一起的,一只shoe永远需要另外一只。purse就是独立的,自己可以生存的, 不需要
32、配对的。Ross: You can see where hed have trouble.You can see where hed have trouble:Apparently, we can tell that Rachs dad made fun of Rachs metaphor by saying buy her a hat, and pretended that he didnt know what Rach was talking about. But whats even worse is that Rach didnt get her dads little trick either.So she yelled at the p
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1