ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:37.31KB ,
资源ID:2372571      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/2372571.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(海大鱼.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

海大鱼.docx

1、海大鱼海大鱼 靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。客趋而进曰: “海大鱼!”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”君曰: “亡,更言之!”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵;荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为?大齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善 。”乃辍城薛。 【作者介绍】 战国策原是战国时期各国史官所作的杂记,其时代上接春秋,下至秦始皇统一,约二百 四十多年。作者已不可考,有人疑为汉代蒯通所作,并无确证。今存战国策三十三篇是 由西汉末年刘向编篡校定

2、的。书中记录谋臣策士们的活动,其言辞雄辩,尖锐泼辣,往往穿 插一些生动的寓言故事,比喻贴切,引人入胜,形象鲜明,说理透彻,向为后人称引。 【注释】 选自战国策&S226;齐策。靖郭君:即田婴,是齐威王的少子,城:作动词,筑城。薛: 靖郭君封地,在今山东省滕县东南。无为客通:不要为那些谏阻筑城的人通报。三言: 三个字。益:多,增加。烹:古代一种酷刑,将犯者煮死。反:同“返”。有:留 。亡:犹“否”。更:再。止:禁止,阻止,这里是捉住的意思。荡: 飘荡,动荡。蝼:蝼蛄。蚁:蚂蚁。得意:得逞其意。长:永远,长久。奚以薛为:还要筑薛城干什么?夫:这里是“失”或“无”字之论。隆 :作动词,加高。辍:读绰

3、,停止。 【译文】 靖郭君田婴要在他的封地薛筑城,门客纷纷劝阻,他拒不听从,并命令门吏:“凡陈言阻挠 筑城的,一律不予通报。”众人无可奈何。 一天,国中有个人求见,声明:“我只说三个字,多说一字,甘愿自投油锅受烹。”靖郭君 破例接见。这人进来只说了个“海大鱼”,转身就走。靖郭君莫名其妙,急忙高喊:“客人留步。”那人回答:“我不敢拿性命当儿戏。”靖郭君说:“无妨,请说吧。”於是,来人 振振有词谈论出一番道理:“您没有听说过大鱼吗?茫茫大海,遨游其间,网不能捕,钩不 能钓,可是一旦飘荡失水,带留沙滩,任凭蝼蚁咬食,也无能为力了。现在,齐国好比您赖 以生存的水,您永远有齐,何必再筑薛城?反过来说,如

4、果丢掉了齐,即使把薛城筑得耸入 云天,又有何益,和失水大鱼有什么两样?”一席话把靖郭君说得点头称是,放弃了修筑薛 城的计划。 【题旨】说话办事要讲究方法,否则好事会办成坏事。 自知之明(邹忌讽) 【题旨】在赞扬声中要头脑清楚,分析原因,切勿忘乎所以。 画蛇添足 楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一个饮 之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手 画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足 ?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 【注释】 选自战国策&S226;齐策。祠:祭祀。舍人:手下办事的人。卮:读支,古代的 酒

5、器。引:拿起。且:将。之:作代词,指所画的蛇。亡:丢失,失掉。 【译文】 楚国有个人,有一次在祭祀完毕后,赏给他的门客们一壶酒。大伙经过一番商议,说:“这 壶酒人人都喝,显然不够;如果给一个人喝,就绰绰有余。请大家各自在地下画一条蛇,谁 先画好,谁喝酒。” 有个人很快便把蛇画好了。他提起壶,正要喝酒,见别人都未画成,心中十分得意,便左手 提壶,右手继续画蛇,夸耀道:“我还能给蛇画几只脚哩!”当他正在给蛇添脚的时候,另 一个人已经把蛇画好了。那人一把夺过酒壶说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上足呢! ”说着将酒一饮而尽。那个画蛇添足的人,结果把已到嘴边的一壶酒,眼睁睁地失去了。 【题旨】主观要反

6、映客观,否则弄巧成拙。 土偶与桃梗 有土偶人与桃梗相与语,桃梗谓土偶人曰:“子,西岸之土也,挺之以为 人;至岁八月,降雨下,溜水至,则汝残矣。”土偶曰:“不然。吾西岸之土 也,土则复西岸耳;今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,溜水至,流子而 去,则子漂漂者将何如耳?” 【注释】 选自战国策&S226;齐策。土偶人:用泥捏成的人,桃梗:用桃木刻成的人。挺:读 延。揉和。淄水:山东省境内的一条河流。至:这里指涨水。残:毁坏。土:据 学者考证当为“残”。东国:东方。 【译文】 在淄水河畔,一个泥人与一个木偶人谈话。 木偶对泥人说:“您是用西岸的泥土捏成的泥人儿,等到八月,天下大雨,淄水暴涨,那您

7、 就很难保全自己了。” 泥人说:“不对。我本来是西岸的泥土,被水冲坏还是泥土,仍然留在西岸;可您是用东方 的桃木刻成的人,雨后水涨,就会把您冲走。您将随波逐流,想想看,那您将是什么样的下 场呢?” 【题旨】人各有长短,应互相学习,取长补短,不应互相攻讦。 狐假虎威 虎求百兽而食之。得狐,狐曰:“子无敢食我也,天帝使我长百兽, 今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我 而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。 【注释】 选自战国策;楚策。无敢:不敢。长:作动词,为首领。逆:违背。不信: 不诚实。 【译文】 老虎称霸深山,捕获

8、百兽为食。 一次,碰到一只狐狸。狐狸装出一副凛然不可侵犯的样子说:“你怎敢吃我!天帝封我为兽 王,统管百兽。你要是吃了我,就是忤逆了天命!如果不信,你跟在我后边到山林中走走看 ,百兽见我,那个敢不回避呢?” 老虎觉得狐狸说得有理,就跟它走了。林中群兽看见它们走来,纷纷逃窜,老虎不知野兽是 畏惧自己而逃走,以为是真的害怕狐狸呢! 【题旨】依仗恶势力作威作福,其本质是虚弱的。 郑袖不妒 魏王遗楚王美人,楚王悦之,夫人郑袖知王之悦新人也,甚爱新人。 衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰:“妇人所以 事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之悦新人也,其爱之甚于寡人;

9、此孝子之所 以事亲,忠臣之所以事君也。”郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:“王爱子美矣! 虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:“ 夫 新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰:“妾知也。”王曰:“虽恶,必言之。”郑 袖曰:“其以恶闻君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之,无使逆命。 【注释】 选自战国策&S226;楚策。遗:读味,赠送。郑袖:楚怀王妃。事:侍奉,服 事。掩:用手遮掩。虽恶:即使很丑恶。下文的“恶”读误,讨厌。 劓:读义,割鼻,古代五刑之一。 【译文】 魏王送给楚王一位美人,楚王十分惬意。 夫人郑袖看到楚王宠爱新人,于是也极力装出喜欢新人的样子。服饰

10、玩物,拣新人爱好的, 都给送去;宫室卧具,凡新人喜欢的,一概让出。真是体贴入微,关怀备至,疼爱之情胜过 楚王。 楚王感叹道:“女人之所以能够取悦于自己的丈夫,凭借的是她们的美色。而相互妒忌,则 是她们的本性。如今郑袖知道我喜欢新人,其爱怜之心比我还深,这样的美德就如同孝子服 事双亲,忠臣侍奉君王啊!” 郑袖知道楚王已不再怀疑自己妒忌了,便马上施展手段,借刀杀人。她对新人说:“楚王很 爱你的美貌,可是不太喜欢你的鼻子。今后你见楚王时,如能把鼻子掩住,你就会更加得到 君王的欢心。”新人依言而行,每次见了楚王都捂着鼻子。 楚王很纳闷,去问郑袖:“新人最近见我,老是捂着鼻子,不知是什么缘故?”送袖说:

11、“ 妾知道。”但又故作姿态,欲言又止。楚王看她吞吞吐吐的样子愈加怀疑,催促说:“即使 是难听的话也没关系,你直接了当地说吧!”郑袖这才说:“好象是厌恶君王的臭味。”楚 王气得七窃生烟,骂道:“不识抬举的贱人,太狂了!”随即下令把新人的鼻子割掉,不得 违命。 【题旨】笑里藏刀,阴谋诡计,借刀杀人,阴险歹毒。 不死之药 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎? ”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者, 谒者曰:可食。臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀 臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。 【注释

12、】 选自战国策楚策。荆王:即楚王。谒者:秦汉时,皇宫中负责通报传达等事的 官员。操:持,拿着。中射之士:官名,在宫中负责保卫工作。明:作动词,证明,说 明。 【译文】 有人向楚王敬献了一种长生不老之药,谒者捧着它入见楚王。 中射之士看到后,没头没脑地问:“可以吃吗?”谒者随口答道:“可以!”于是中射之士夺 过来,一口吞下肚去。 楚王怒不可遏,让人把中射之士杀掉。中射之士托人向楚王申辩说:“我吃那药时问过谒者 。谒者说可以吃,所以我才吃了。罪不在我,而在谒者。况且客人明明献的是不死之药,我 吃了药如被杀死,这药岂不成了死药?大王杀死我这个无罪的人,只能证明献药人欺骗了您! ”楚王无可奈何,只得赦

13、免了他。 【题旨】用聪明机智揭露骗局,世上没有不死药。 惊弓之鸟 更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而 下鸟。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更 羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此蘖也。”王曰:“先生 何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也。故疮未息而 惊心未去也,闻弦音,引而高飞,故疮陨也。” 【注释】 选自战国策楚策。羸:读雷。更羸:假托的人名。京台:高台。下:作 动词,射下,落下。有间:过了一会儿。蘖:本指植物从根部生出来的嫩芽 ,此处指未复元的创伤。息:平息,痊愈。陨:读允,

14、坠落。 【译文】 有一回,更羸随魏王站在高台下,抬头望见一只鸟翩翩飞来。 更羸对魏王说:“我可以虚拉弓弦,替大王把这只鸟射下来。”魏王疑惑地问:“射术竟能 达到这样神奇的地步吗?”更羸自信地说:“能!” 过了一会儿,大雁从东方飞临高台上空。更羸张弓拨弦,大雁应声落地。魏王简直难以置信 ,惊讶地说:“射术怎么能够达到这样神奇的地步呢?” 更羸胸有成竹地回答:“这是一只受伤未愈的失群孤雁。”魏王愈加困惑不解,问:“先生 怎么知道?”更羸从容解释说:“臣观此雁,飞翔缓慢而鸣声悲切。飞得慢,是创伤痛楚所 致;叫声悲,是失群已久之故。创伤未平,惊心未定,听见弓弦的响声,一定要拚命鼓翼高 飞,结果,旧疮迸

15、裂,跌落下来!” 【题旨】经验可以预测人事的结果。 骥伏盐车 夫骥之齿至矣,服盐车而上大行,蹄申膝折,尾湛肤溃,漉 汁洒地,白汗交流。中阪迁延,负辕不能上。伯乐遭之,下车攀而哭之。解苎 衣以幂之。骥于是俯而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声音。何也?彼见伯乐之知己也。 【注释】 选自战国策&S226;楚策。骥:骏马,这里指千里马。齿:幼畜每岁生一齿,故以齿计算 年龄。齿至:牙齿长全,即刚满口。服:同“伏”。大行:大路。申:通“伸”。湛 :读煎,浸渍。漉:渗出。阪:山坡。中阪:半坡。迁延:拖 延。遭:遇见。苎:读住,麻织成的粗布。幂:读密,覆盖,罩住。金 石:古代钟磬之类的乐器。礼记乐记称:金石音清越优美。” 金石声是形容声音宏亮,优美感人。 【译文】 有一匹刚刚满口的千里马,拉着盐车在山路上艰难地爬坡。只见它伸着蹄子,弯曲着膝盖, 尾巴和皮肤久经盐水浸渍,已经溃烂,渗出的脓水,洒在地上,湿淋淋的汗水,遍体交流。 拉到半坡,它实在精疲力尽,拖延很久,怎么也拉不上去。 这时,恰巧伯乐从此路过。他看到这种情景,见一匹千里马竟然沦落到这种地步,急忙跳下

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1