1、代理证书英文模板竭诚为您提供优质文档/双击可除代理证书英文模板篇一:品牌授权书(英文范本)brandauthorizationcertificationthisistocertifythat_,withofficeaddressat_,isofficiallyauthorizedtousethebrandname“_”ontheproductof_.thiscertificationisvalidfrom_to_._(companyname)signature:title:date:篇二:中英文授权书格式授权书格式授权书致:(招标人全称)本授权书宣告:(投标人全称)(职务)(姓名)合法地代表我
2、单位,授权(投标人或其下属单位全称)的(职务)(姓名)为我单位代理人,该代理人有权在(公路项目名称)第合同段(或大桥)工程的投标活动中,以我单位的名义签署投标书和投标文件,与招标人(或业主)协商、签订合同协议书以及执行一切与此有关的事项。投标人:(盖章)授权人:(签字)被授权的代理人:(签字)日期:年月日(注:在授权书后应附有经公证机关盖章并由公证员签字的公证书,若投标文件中缺少公证书或公证书不满足要求,招标人有权将其作为废标处理。)在法律英语中,powerofattorney和proxy均可用作表示授权的委托书,区别在于powerofattorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而
3、proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。geneRalpoweRoFattoRney一般授权委托书i,(1),of(2),herebyappoint(3),of(4),asmyattorneyinfacttoactinmycapacitytodoeveryactthatimaylegallydothroughanattorneyinfact.thispowershallbeinfullforceandeffectonthedatebelowwrittenandshallremaininfullforceandeffectuntil(5)orunlessspecificallye
4、xtendedorrescindedearlierbyeitherparty.我,(姓名),(地址等),在此指定(姓名),(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销期。dated(6),20(7).(8)stateoF(9)(签名处)countyoF(10)日期:地址:州名和县名:pRoxy委托书beitdnown,thati,(1),theundersignedshareholderof(2),a(3)corporation,herebyconstitutean
5、dappoint(4)asmytrueandlawfulattorneyandagentformeandinmyname,placeandstead,tovoteasmyproxyatthemeetingoftheshareholdersofthesaidcorporation,tobeheldon(5)oranyadjournmentthereof,forthetransactionofanybusinesswhichmaylegallycomebeforethemeeting,andformeandinmyname,toactasfullyasicoulddoifpersonallypre
6、sent;andiherewithrevokeanyotherproxyheretoforegiven.兹有我,(姓名),为(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定(姓名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。witnessmyhandandsealthis(6)dayof(7),20(8).于20年月日签字盖章,特此为证。一些具体格式和步骤:a为委托方,b为被委托方首先是委
7、任:1appointment委任aherebyappointsthebastheglobaldistributorforthedistribution,saleandpromotionofthegoodsallovertheworld(“territory”)uponthetermsandconditionshereinaftercontained.跟着写一些相关的权利和义务(只是例子):ashallnotsellorotherwisemakeavailablethegoodstoanybodyfromoraboutwhomaknowsorhasreasontoknowthatsuchpers
8、onmightsellthosegoodstobscustomers.a不会销售或以其他方式提供此类货物给来自a,或a知道或有理由知道可能销售那些货物给b客户的任何人.2.bsgeneraldutiesb的义务bagreesandundertakeswiththeathat,forthedurationofthisagreementthebshallpunctuallyandfaithfullyobservethefollowing:b同意并承诺a在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款:然后列举一些条款如:bshallnotsellthegoodstoascustomers,unlessaut
9、horizedinwritingbya,forthedurationofthisagreement.b不会销售货品给a的客户,除非在协议有效期内得到a的书面授权.exceptforotherwiseexpresslyprovidedherein,anycontractsforthesalesofthegoodsbybtoitsowncustomersshallbeexclusivelyconcludedbetweenbanditscustomers.bshallhavethesolerighttoofferand/oraccepttermsandconditionsofsuchcontract
10、s.除另有明文规定外,任何b给自己客户的销售合同,应只由b与其客户独立签订.b应具有唯一权提供和/或接受这类合同的条件.3.asobligationsa的义务ashallinnomannerwhatsoevermodifythepriceforthedurationofthisagreement.a在该项协议的期限内不得以任何方式修改价格.ashallbeobligatedtotimelyrespondtobsletter,fax,notice,telephoneandotherinquiry.a应有义务及时回应b的信件,传真,通知,电话及其他需求.4.intellectualproperty
11、知识产权exceptasexpresslyauthorizedbythemanufacturer,thedistributorshallhavenorightsinrespectofanytradenamesortrademarksusedbythemanufacturerinrelationtotheproductsofthegoodwillassociatedtherewith,andthedistributorherebyacknowledgesthat,exceptasexpresslyprovidedinthisagreement,itshallnotacquireanyrights
12、inrespectthereofandthatallsuchrightsandgoodwillare,andshallremain,vestedinthemanufacturer.除非本协议另有制造商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以及与商誉相关联的权利。分销商在此承诺,除非本协议另有明确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商所有权和商誉的权利。5Representationandwarranty声明和保证eachpartyherebyrepresentsandwarrantsthatneithertheexecutionanddeliveryofthisagreem
13、ent,northeconsummationofthetransactioncontemplatedhereunder,norcompliancewithanyoftheprovisionsofthisagreement,willconflictwith,violate,resultinabreachof,constituteadefault(oraneventthat,withnoticeorlapseoftime,orboth,wouldconstituteadefault)under,orrequireanyauthorization,consent,approval,exemption
14、orotheractionbyornoticetoanycourtorothergovernmentalbodyoranyotherpersonunderanyoftheterms,conditionsorprovisionsofanycontractorotheragreementortowhichsuchpartyisbound.6.termandtermination期限与终止thedurationofthisagreementisone(2)yearsaftertheexecutionhereof该协议在签订后的两年内有效。eitherpartyshallhavetherighttot
15、erminatethisagreementasofrightandwithoutjudicialrecourse,upongivingnoticetotheotherparty,underanyofthefollowingcircumstances:在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议7.non-assignment不可转让neitherpartyshallhavetherighttoassignthebenefitofthisagreement(oranypartofit),withoutthepriorwrittenapprovaloftheotherparty
16、.没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分).8.applicablelaw适用法律thisdistributionagreementshallbeconstruedinallrespectsinaccordancewiththelawofhongkongandtheaheretoagreestosubmittothejurisdictionofthecourtofthedomicileoftheb.这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和a同意服从b所在辖区法院的权限。9.miscellaneous杂项条款theappendicesaretheintegra
17、lpartofthisagreement.theappendicesandthisagreementhavethesameeffect.附录是本协定的组成部分.附录和本协议具有同等效力可以在后面附加一些杂项条款篇三:指定代表或委托代理人的证明(中英文对照版)指定代表或委托代理人的证明兹指定/委托办理本公司变更(备案)登记事宜。指定/委托的有效期限:自年月日到年月日。委托人年月日注:委托人为法定代表人指定代表或委托代理人信息Formofpointedrepresentativeoragent,theagencytobeestablishedisherebyauthorizedtohandleallmattersconcerningtheregistrationoftheestablishmentoftheourenterprise。periodofvalidity:fromtodate:d/m/ynote:theauthorizersmustbethelegalpersoninformationofpointedrepresentativeoragent
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1