1、四六级英语翻译重点词汇精编版四六级英语翻译重点词汇以下是“四六级英语翻译重点词汇”汇编,汇集了近几年高频英语翻译的词汇及词组,需要的朋友赶紧下载。国家发展腐败 corruption证明 prove谋生 make a living城市化 urbanization商业化 commercialization 试验田 experimental plot 相 当 于 be equivalent to 企业家 entrepreneur出口国 exporter国内外 at home and abroad 共产党 the Communist Party 产业/工业 industry4000 亿元 400 bi
2、llion yuan25000 美元 US$25000公元 100 年 100 AD中国革命 Chinese Revolution 高速列车 high-speed trains 高铁 high-speeding rail远洋船舶 ocean-going vessels 摆脱贫困 get rid of poverty 极端贫困 extreme poverty中产阶级 middle class贫困国家 poor countries减少贫困 poverty reduction 提供救援 provide assistance 发展道路 developing path经济特区 Special Econo
3、mic Zone城市人口 urban population 农村人口 rural population 以人为本 people-oriented发展理念 developing concept交通系统 transportation system 文化交流 cultural communication 外国投资 foreign investment购物平台 shopping platform蓬勃发展 have a great boom = surge = be booming在线零售商 online retailer经济的繁荣 prosperity of economy 可持续发展 sustain
4、able development 在.取得进步 make progress (in).做出不懈努力 make unremitting efforts世界贸易组织 World Trade Organization第二大经济体 the second largest economy以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed在 20 世纪 70 年代末 in the late 1970s社会主义市场经济 the market-oriented economy with socialist features资源节约和环境友好型社会 a resource-saving
5、and environment-friendly society传统文化朝代 dynasty统治 reign共计 a total of宴席 banquet凉菜 cold dishes热菜 hot dishes国宝 national treasure模仿 imitate 神 话 myths 传说 legends长寿 longevity自卫 self-defense俗称 folk name/common name雅致的 elegant顶尖的 top-class宽松长袍 loose gown丝绸之路 Silk Road独特元素 unique element宝贵遗产 a great heritage人
6、类文明 human civilization 古老水镇 ancient water town 民族服饰 national costume 文化标志 cultural symbol把.认为 regard as.的象征 a symbol of.象征着 stand for = symbolize 象征意义 symbolic significant 逐渐演变成 evolve into必不可少的 essential/indispensable京杭大运河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou把 A 融于 B combine A with B传统中式菜肴 tradi
7、tional Chinese dishes农业话题大米 rice小 麦 wheat 面 粉 flour 成 熟 ripen 收获 harvest 庄 稼 crop 田野 field庆祝 celebrate馒头 steamed bun主食 staple food化肥 chemical fertilizer归因于 attribute to有机农业 organic farming兴高采烈 in high spirits = with rising spirits = cheerfully农作物产量 crop yields与.相联系 associate with农业现代化 modernize agri
8、culture占据重要地位 play an important role医疗健康话题大众健康 public health医疗保健 medical care旅游话题估计 estimate消费 consumption 古镇 ancient town 流传 circulate浪漫 romance消 费 者 consumer 许 多 的 numerous 爱之城 City of Love据报道 It is reported that.生活节奏 life tempo出境旅游 overseas traveling旅游热潮 tourism boom国内旅游 domestic traveling出国旅游 tr
9、aveling abroad著名景点 famous scenic spots历史名胜 historical resorts自然风光 natural scenery聚集在某地 gather in (某地)旅游目的地 tourist destinations/ travel attractions/ tourist attractions教育话题称赞 praise录 取 admit to 由 于 owing to 蜂拥 swarm into 文学 literary哲学 philosophy注重 pay attention to / attach importance to屈从于 surrender
10、 to课外班 extra-curricular class演讲比赛 speech contest首要要求 primary requirement 名牌大学 prestigious university 竞争激烈 intense competition 前途光明 a promising future不足为奇 Its no wonder that.愿意牺牲 be willing to sacrifice国际排名 international/global rankings国际学生 international student海外学生 overseas student 受到尊敬 receive resp
11、ect 限于.之内 confine to做重要决定 make crucial decisions科技话题科技 science and technology新开发 newly-developed新能源 new energy机器人 robot太空站 space station工业革命 industrial revolution创新成果 innovation achievements 显著成就 remarkable achievements 高科技领域 high technology fields专为.设计的 be exclusively designed for太空探索计划 space explo
12、ration plan文物:cultural relics文化遗产:cultural heritage生活质量:quality of life尾气:exhaust生活水平:living standard位于:located in有助于:contribute to象征着:mean/represent导致:lead to/cause采取措施:take steps/measures to do被看作是:be regarded/considered as雄伟壮丽的:magnificent卓越的:excellent/remarkable越来越多:more and more/a growing numbe
13、r of独特的:unique传统的:traditional/conventional极其地:extremely不断地:continuously常常地:frequently越来越地:increasingly显著地:dramatically因此:therefore/bence在(某时刻、时间、阶段),在岁时:at在(某日),在周末,在节日:on用,以,靠,通过方式:by用,以:with经济学家 econom ist企业家 entrepreneur经济全球化 economic globalization区域性自由贸区 regional free trade area经济特区 special econ
14、omic zone计划经济 planned economy市场经济 market economy市场调节 market regulation市场多元化 market diversification推动经贸合作 to boost economic and trade cooperation商界 business communities互惠互利 mutual benefit共同繁荣 common prosperity总需求 aggregate/total demand总供给 aggregate supply供过于求 supply exceeding demand扩 大内需 to expand do
15、mestic demand购买力 purchasing power团购 group buying财政预算 financial budget耐用消费品 durable consumer goods年末促销 year-end promotion垄断 monopoly垄断行业 monopoly industry市场占有率 market share生产力,生产率 productivity经济增长放缓 economic slowdown国有企业 state-owned enterprises (SOEs)集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises私
16、营企业 private businesses民营企业 privately-run businesses中小企业 small and medium-sized enterprises民间资本 private capital民间投资 private investment泡沫经济 bubble economy经济过热 overheating of economy通货膨胀 inflation实体经济 the real economy外汇储备充足 sufficient foreign exchange reserve国内/国际贸易 domestic/international trade对外贸易 for
17、eign trade贸易条件 terms of trade不公平竞争 unfair competition海关 customs关税 customs duty水货,走私货 smuggled goods产品质量 product quality高度评价 to speak highly of物美价廉 competitive price and superior quality销置,销售额 sales存货,库存量 stocks金融组织 financial institution商业信誉 commercial reputation管理机制 management mechanism改善服务 to impro
18、ve services延长保修期 to extend maintenance制造商,制造厂 manufacturer原材料 raw material样品 sample大规模生产 mass production年产量 annual output劳动力密集型产业 labour intensive industry知识密集型产业 knowledge intensive industry工作歧视 discrimination in workplace高消耗、高投入 high consumption, high investment沿袭模式 to continue with the model of 住
19、房抵押贷款 residential mortgage loan分期付款 to pay by installment信贷紧缩 credit squeeze取钱 to withdraw money利率 interest rate找工作 to hunt for a job; job hunting招聘广告 the want ads职位 position; post; job vacancy/opening求职信 application letter工作简历 job resume; CV填写申请表 to fill in/out application form接受职位 to accept/take t
20、he post接任职位 to take over the position工作面试 job interview职业前景 job prospects就业机会 job opportunity工资待遇 pay offer津贴 allowance带薪假 paid vacation伤残保险 disability insurance失业保险 unemployment insurance培训咨询 training consultancy专业技能 professional expertise脑力劳动 mental work体力劳动 labour/physical work手工劳动 manual labour/
21、work工作时间 working time加班 overtime夜班 night shift零工 odd job证券 securities汇率exchange rate股票 stock资产 assets利润 profit国粹术语生 (男性正面角色) the male character type in Peking opera (the positive male role)旦 (女性正面角色) the female character type in Peking opera (the positive female role)净 (性格鲜明的男性配角) the “painted face”
22、, a character type in Peking opera丑 (幽默滑稽或反面角色) clown in Peking opera歌舞剧 musical滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick tk滑稽短剧 skit京剧人物脸谱 Peking Opera makeup戏剧文化木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play; leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show; mime; mummery; pantomime单口相声monologue com
23、ic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations; ventriloquism说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt睬高跷stilt walk马戏circus performances京韵大鼓 story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment秦腔 Shaanxi opera艺术词汇文人 men of letters雅士 refined scholars表演艺术 perfor
24、ming art现代流行艺术 popular art, pop art高雅艺术 refined art电影艺术 cinematographic art戏剧艺术 theatrical art才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies文化遗产重要文化遗产 major cultural heritage优秀民间艺术 outstanding folk arts文物 cultural relics中国画 traditional Chinese painting书法 calligraphy水墨画 Chinese brush drawing; ink and wash
25、 painting工笔 traditional Chinese realistic painting中国结 Chinese knot旗袍 cheongsam中山装 Chinese tunic suit唐装 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit四大名著三国演义 The Romance of the Three Kingdoms西游记 Journey to the West; Pilgrimage to the West水浒传 All Men Are Brothers红楼梦 A Dream of the Red Mansions经典作品
26、史记 Historical Records资治通鉴 History as a Mirror山海经 The Classic of Mountains and Rivers孝经 Book of Filial Piety孙子兵法 The Art of War三字经 The Three-Character Classics西厢记 The Romance of West Chamber聊斋志异 Strange Tales from a Carefree Studio中华文明 Chinese civilization文明摇篮 cradle of civilization华夏祖先 the Chinese a
27、ncestors秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin皇太后 Empress Dowager汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)成吉思汗 Genghis Khan ; Temujin夏朝 Xia Dynasty明清两代 (of) Ming and Qing dynasties地名:特别注意四川和陕西拼法四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan陝西 Shaanxi四大发明 the four great inventions of ancient China火药 gunpowder印刷术 prin
28、ting造纸术 paper-making指南针 the compass汉字 Chinese character单音节 single syllable汉语四声调 the four tones of Chinese characters阳平 level tone阴平 rising tone上声 falling-rising tone去声 falling tone四书 the Four Books大学 The Great Learning中庸 The Doctrine of the Mean论语 The Analects of Confucius孟子 The Mencius春秋 the Spring
29、 and Autumn Annals史记 Historical Records诗经 The Books of Songs;The Book of Odes书经 The Books of History易经 I Ching; The Book of Changes礼记 The Book of Rites孝经 Book of Filial Piety孙子兵法 The Art of War三字经 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant三国演义 Three Kingdoms西游记 Journey to the West; Pilgrimag
30、e to the West红楼梦 Dream of the Red Mansions山海经 The Classic of Mountains and Rivers资治通鉴 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers西厢记 The Romance of West Chamber水浒传 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin聊斋志异 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio围城 Fortress Besieged阿Q正传 The True Story of Ah Q五言绝句 five-character quatrain七言律诗 seven-character octave八股文 eight-part essay; stereotyped
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1