1、那是我人生经历过的最精彩旅行之一。It is hard work climbing the steep steps. Your legs will ache for days.陡峭的阶梯爬起来非常累。腿会疼上好几天。Ive been to the Great Wall around 5 times and personally I think that the worst season to go there is during the summer, or during a Chinese national holiday.我去过长城五次了。个人认为,夏天一定不要去,中国法定假日也不要去。兵
2、马俑 英文名:The Terracotta Warriors或:The Terracotta ArmyThe Terracotta Army is wonderful. There are over 8,000 of them just in Pit One. They were made to accompany the first Qin Emperor in the afterlife. The soldiers are hollow so their spirits can enter (our guide said).兵马俑令人称奇。仅一号坑里就有8000多尊俑,他们都是秦始皇死后的
3、陪葬品。俑身都是空心的,以便他们的灵魂进入(我们的导游是这么说的)。Alongside the General there is a separate exhibit of the Kneeling Archer. This was my favorite and I would think he would be at the forefront of any military activity.将军俑旁边有个独立的跪俑。我最喜欢这尊了,我觉得他当时参战一定每次都冲在最前线。长江三峡 英文名:The Three GorgesThe Three Gorges themselves are kn
4、own as Qutang Xia, Wu Xia and Xiling Xia. They are not as spectacular as they once were due to the rise in the level of the river but are still impressive all the same. The best part of the trip was a visit to the Little Three Gorges as the river here, called the Daning, is shallow and the cliffs ar
5、e very narrow.三峡指的是瞿塘峡、巫峡和西陵峡。因为水面升高的缘故,三峡不如以前那么气势恢宏了,但也仍然很壮观。此次旅行给我印象最深的其实是小三峡,小三峡所在的大宁河比较浅,河边的峭壁也很险峻。There are two cable car rides in Chongqing that cross both rivers - the Jialing and the Yangzi. I took the Yangzi River Cable Car. This particular crossing has a length of 1,166 meters.在重庆的嘉陵江和扬子江上
6、各有一条过江缆车,我选了扬子江上那条,全长达1166米。布达拉宫 英文名:The Potala PalaceThe Potala Palace is a massive structure situated on the top of a hill. Built in the 7th century, it was once the home of Princess WenCheng of the Tang Dynasty, who came to marry a Tibetan leader.布达拉宫是一座建在山顶上的庞大建筑。它始建于公元7世纪,曾是唐代文成公主的住处,文成公主当时嫁给了吐
7、蕃王(即松赞干布)。The walk up is very steep. It is a good idea to try this after you have been in Lhasa for several days if you are not used to the altitude.因为进寺院的阶梯很陡,所以建议你先游览拉萨几天,等适应了那儿的高海拔之后,再去布达拉宫。莫高窟 英文名:The Mogao GrottoesThe Mogao Grottoes housed over 2,000 statues and 45,000 square meters of murals.
8、Painstakingly built over a span of over 10 centuries (a 1,000-year long project!), it was truly a feat of devotion and imagination.里面有2000多尊塑像、4.5万平方米的壁画。历经10多个世纪的艰辛才完成(跨越千年的工程!),莫高窟的确是人类奉献精神和想象力相结合的盛宴。Photography is not permitted inside the caves. If you want a keepsake of the paintings you will ne
9、ed to buy a book or some postcards. Note that the grottoes are likely to be closed during rainy weather to protect them from moisture.洞窟内不允许拍照。如果你想留住壁画的样子,可以买本书或买一些明信片。注意,为了防潮,莫高窟下雨天很可能不开放。【世界杯常用赛事描述词】1.Beat 打败;战胜例句:Czech beat Greece 2:1 捷克2:1战胜了希腊。2.Tie 打成平局例句:Poland tied 1-1 with Russia. 波兰1:1平俄罗斯
10、。3.Win against 战胜;打败Germany won against Netherlands 2:1. 德国2:1打败了荷兰。【高考热议词汇】高考期间,北京市将12条街道划定为“绿色通道”(green channel)以保证高考考生顺利出行。高科技作弊Hi-tech cheating是“高科技作弊”。看上去普通的尺子、橡皮、眼镜盒、铅笔等都可以成为“作案工具”。防作弊举措教育部出台的高考防作弊举措(anti-cheating measures)包括在所有考场安装监控摄像头和手机信号屏蔽设备。异地高考“异地高考”指外来务工人员子女在他们父母工作的城市sit college entran
11、ce exams(参加高考)。高考保姆NCEE nanny就是高考保姆,他们一般要有本科学历,既要辅导高考生的薄弱学科,也要做饭、洗衣服等高考移民“高考移民(NCEE migrant)”指为获取加分和规避竞争,高考前从就学地点迁往其它地点参加考试的学生。自主招生Independent recruitment“自主招生”,这种招考形式给予高校一定比例的自主权,可以绕过分数真正选择“个性”学生。争抢生源Poaching of talented students“争抢生源”,指高校在招生过程中,通过签订“预录取协议”等手段,争抢高分考生。【“困了”就快睡吧!】1. Im feeling a bit
12、dozy this afternoon今天下午我觉得有点困。2. Sorry, Im half asleep.对不起,我还没睡醒。3. The speaker was so boring that half the audience was nodding. 4. I am ready to drop我快要累趴下了。5. I might take a nap.我可能得打个盹。6. Ive got pillow lust, and Ive got it bad.我太困了,太想睡觉了。【舌尖上的中国2美食英文表达抢鲜看】煎饼果子 Pancake rolled with crisp fritter面
13、窝 Chinese doughnut三鲜豆皮 Seafood tofu热干面 Hot-and-dry noodles干蒸烧卖 Siu Mai (Steamed pork dumplings)榴莲酥 Crispy durian cake虾饺 Steamed shrimp dumpling咸鸭蛋 Salted duck egg剁椒蒸鱼头 Steamed fish head with peppers生煎包 Pan-fried bun stuffed with pork锅盔 Guokwei/ Dried bun麻辣鸡 Chicken with cayenne pepper酸木瓜煮鱼 Stewed fi
14、sh with pickled papaya独家双语专题巴西世界杯来了!第20届世界杯足球赛当地时间6月12日至7月13日在巴西举行。届时来自32个国家的约900名球员将到巴西12座城市中的12座球场进行比赛。国际足联更是大幅提高奖金水平,冠军队奖金将由4年前的3000万美元提至3500万美元,今年的世界杯一定更精彩!小伙伴们,你准备好了吗?世界杯进入倒计时,您最关心的是什么?球员、球队还是球赛?且让小编先带您分享一下本届新亮点吧!开幕式世界杯开幕式将于当地时间6月12日下午3:15在圣保罗科林蒂安竞技场举行,展示巴西多姿多彩的美景,并为下午5点东道主与克罗地亚的揭幕赛作准备。巴西的每件瑰宝都
15、将在人物和道具的表演中展露无遗。Kicking off at 3:15 pm on June 12 local time at the Arena Corinthians in Sao Paulo, the opening ceremony of the World Cup will showcase the diversity and beauty of Brazil and set the scene for the Opening Match between the host nation and Croatia at 5 pm. Each of the countrys treasur
16、es is represented in the show by characters and props.演出的焦点将是中心的一个由9万多个灯组构成的LED变色球,亮度达7000尼特。开幕式将以2014巴西世界杯官方主题曲我们是一家结束,该主题曲由美国流行歌手珍妮弗洛佩兹、说唱巨星皮普保罗和巴西歌手克劳迪娅莱蒂演唱。The focal point of the show will be a central, living LED ball made up of more than 90,000 light clusters producing a luminance of 7,000 Nit
17、s. The ceremony will come to a close with US pop singer Jennifer Lopez, rap superstar Pitbull, and Brazilian singer Claudia Leitte singing We Are One, the official theme song of the 2014 World Cup Brazil.如果一切按计划进行,比赛将以令人激动的一幕开始:一位瘫痪的巴西少年将会起身走到中场,仪式性地开上第一球。一个脑控机器人外骨骼将用来实现此景,这个外骨骼支撑着少年的下身,附在头部的无线电极收集脑
18、波,然后向装置发送动作指令。If all goes as planned, the tournament may open with an uplifting sight: A young, paralyzed Brazilian will stand up, walk to centerfield, and kick the ceremonial first ball. A thought-controlled robotic exoskeleton will used to achieve this. The exoskeleton supports the lower part of t
19、he body while the wireless electrodes attached to the head collect brainwaves and then signal the suit to move.门线技术在巴西世界杯比赛期间,门线技术将用来判断球是否越过门线,这对于最大的足球赛事来说尚属首次。14台安装在球场最高处的摄像机将高精度捕捉球的三维位置,每个球门各由7台监控。如果球越过门线,裁判员将在他们的手表上接收到球过门线的振动信号。这个信号将在球越过门线一秒内被接收。For the first time on soccers biggest stage, techno
20、logy will be used to determine whether a ball crosses the goal line during matches in Brazil. Mounted on the roof of the stadium, 14 cameras - seven trained on each goalmouth - will capture the three-dimensional position of the ball with high precision. When the ball crosses the goal line, the refer
21、ees will receive a vibration and signal on their watches showing that the ball crossed the line. The signal is received in less than a second after the ball crosses the line.人墙喷雾同样,裁判员还将在本届世界杯中使用去年开发的喷雾技术,防止任意球时防守人墙向前靠近。当在罚球区附近奖励任意球时,裁判员通过步测,将球和最近的防守员控制在9.15米,然后在球场喷一条线,标记防守人墙的正确位置。喷雾线一分钟内便会消失。Also,
22、referees will use the vanishing spray developed last year at this years World Cup to stop defensive walls creeping forward at free kicks. When a free kick is awarded near the penalty area, the referee paces the regulatory 9.15 meters between the ball and the nearest defender and then sprays a line o
23、n the pitch to mark the correct position of the wall. The line disappears within a minute.特制足球由阿迪达斯为今年世界杯设计的新球Brazuca去年12月发布。球名在俚语中用来描述巴西人的生活方式和民族自豪感。它是由6个相连的聚氨酯板构成,表面设计有成千上万个小凹痕,用来增加握力和速度。之前的世界杯用球都要经过审查,因为其构造使得球过轻且飞行路线不稳。但经两年半的试验,受到了包括梅西、卡西利亚斯和施魏因斯泰格在内的600名世界顶级球员的认可。Unveiled last December, the Braz
24、uca is a new ball designed by Adidas for this years World Cup. The name is a local term for describing national pride in the Brazilian way of life. It is made up of six interlocking polyurethane panels and has thousands of small dimples on the surface that are designed to create grip and speed. Ball
25、s from previous World Cups have been subject to scrutiny for being too light and having erratic flight paths due to their make up. But the Brazuca has been tested for two-and-a-half years and has received approval from 600 of the worlds top players including Lionel Messi, Iker Casillas and Bastian S
26、chweinsteiger.小组赛通常是世界杯最精彩的部分之一,全世界的足球迷都在关注着自己喜欢的球队的命运。时间:6月13日04:00对阵:巴西VS克罗地亚北京时间6月13日在圣保罗举行的A组巴西对克罗地亚小组赛将为世界杯揭开序幕。在球迷前踢球,巴西有望在A组轻松出线。1970年以来,这个5次冠军得主每次都能进入第二轮。这支由内马尔带领、斯科拉里训练的球队在最近的14场比赛中赢得13场。而对手克罗地亚队仅通过在附加赛中击败冰岛队才搭上前往巴西的末班车。The Group A match between Brazil and Croatia will open the World Cup on
27、 June 13 Beijing time in Sao Paulo. Playing in front of its own fans, Brazil is expected to easily advance from Group A. The five-time champions have reached the second round every time since 1970. The squad led by Neymar and coached by Luiz Felipe Scolari has won 13 of its last 14 matches. Croatia
28、only qualified by beating Iceland in the play-offs.不过揭幕战通常是世界杯最难打的比赛之一,东道主爆冷输球的情况也时有发生。巴西队在赢得联合会杯后遭受巨大压力,因为球迷们的期待高了。这种期待对巴西队来说很不利,因为他们面临的克罗地亚队有着强大的意志力。巴西队能否在揭幕赛中取得开门红?让我们拭目以待。However, the opening match is often the most difficult one in the World Cup, as sometimes the host loses. Brazil are under a
29、huge deal of pressure following its win the Confederations Cup which raised the expectations of their fans. This expectancy could work against the side, given that they will be facing a Croatia side that has strong spirit. Will the host country be able to win in the opening match? Lets wait and see.6月14日03:西班牙VS荷兰机缘巧合,B组收纳了欧洲强队西班牙和荷兰。这两个欧洲国家在2010年南非世界杯决赛中相互厮杀,西班牙最终夺冠。荷兰队在世界杯预选赛中所向
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1