ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:4 ,大小:17.04KB ,
资源ID:22742578      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/22742578.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(四书五经英文版文档格式.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

四书五经英文版文档格式.docx

1、| 论语学而时习之,不亦说乎?It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. 有朋自远方来,不亦乐乎 ?A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments.温故而知新,可以为师矣。If a man will constantl

2、y go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men. 学而不思则罔,思而不学则殆。Study without thinking is labor lost. Thinking without study is perilous. 君子周而不比,小人比而不周。A wise man is impartial, not neutral. A fool is neutral but not impartial. 知之为知之,不知

3、为不知,是知也。To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know, that is understanding.辜鸿铭 译| 孟子 The Works of Mencius 故天将降大任于斯人也,必先苦其心 志,劳其筋骨、饿其体肤,空乏其身, 行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其 所不能。Thus when Heaven is going to give a great responsibility to someone, it first makes his mind endure suf

4、fering. It makes his sinews and bones experience toil, and his body to suffer hunger. It inflicts him with poverty and knocks down everything he tries to build. In this way Heaven stimulates his mind, stabilizes his temper and develops his weak points.爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬 之。He who loves others is consta

5、ntly loved by them. He who respects others is constantly respected by them. 理雅各 译 五经 The Five Classics诗经 The Book of Songs/The Book ofOdes书经 (尚书) The Book of History 易经(周易 ) The Book of Changes 礼记 The Book of Rites春秋 The Spring-Autumn Annals| 诗经 The Book of Songs关睢节选 GUAN JU关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。Guan-

6、guan go the ospreys,On the islet in the river.The modest, retiring, virtuous, young lady :For our prince a good mate she. 子衿 ZI JIN 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音。 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来。 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。O you , with the blue collar,Prolonged is the anxiety of my heart. Although I do not go to you, Why do

7、 you not continue your messages to me?O you with the blue strings to your girdle-gems,Long , long do I think of you. Although I do not go to you, Why do you not come to me? How volatile are you and dissipated, By the look-out tower on the wall! One day without the sight of you, Is like three months.

8、击鼓节选 JI GU 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。For life or for death, however separated, To our wives we pledged our word. We held their hands; We were to grow old together with them. 理雅各 译 典籍名着 Ancient Books 史记 Records of the Historian 山海经 The Classicof Mountains and Rivers本草纲目 Compendium of Materia Medica资治通鉴 His

9、tory Retold as a Mirror for Rulers西厢记 The Romance of West Chamber 三国 演义 Romance of the ThreeKingdoms水浒传 Outlaws of the Marsh西游记 Journey to the West红楼梦 A Dream of Red Mansions聊斋志异Strange Stories from a ChineseStudio| 史记 Records of the Historian 桃李不言下自成蹊。 史记 ?李将军传The peach and the plum do not speak, y

10、et a path is born beneath them.燕雀安知鸿鹄之志哉 !陈涉世家Can a sparrow know a wild swan s ambition?杨宪益 译| 红楼梦 A Dream of Red Mansions 泪光点点,娇喘微微。闲静时如姣花照 水,行动处似弱柳扶风。Her eyes sparkled with tears, her breath was soft and faint. In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, pliant willow

11、swaying in the wind. 杨宪益、戴乃迭 译| 三字经 Three-character Scripture 人之初,性本善。性相近,习相远。Man on earth, good at birth. The same nature, varies on nurture.苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。With no education, thered be aberration.To teach well, you deeply dwell.昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。 Then Mencius mother, chose her neighbor. At Mencius s

12、loth, she cut th cloth. 养不教,父之过。教不严,师之惰。 Whats a father? A good teacher. Whats a teacher? A strict preacher. 玉不琢,不成器。人不学,不知义。 No jade crude, shows craft good. Unless you learn, brute youll turn. 为人子,方少时,亲师友,习礼仪。 Son of man, mature you can. Teacher or peer, hold them dear. 融四岁,能让梨。弟于长,宜先知。 Aged four years, Rong proffered pears. Bear in mind, fraternally be kind.头悬梁,锥刺股。彼不教,自勤苦。Head hung high! Needled his thigh! Not pushed, they kept working away.赵彦春 译

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1