ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:21.46KB ,
资源ID:22205010      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/22205010.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(新视角unit4课文翻译Word下载.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

新视角unit4课文翻译Word下载.docx

1、s budget cansatisfy them. For that matter, our whole economy is based on a dedicated insatiability. Weare taught that to possess is to be happy, and then we are made to want. We are even told it is our duty to want. It was only a few years ago, to cite a single example, that car dealers across the c

2、ountry were flying banners that read “You Auto Buy Now.” There were calling upon Americans, as an act approaching patriotism, to buy at once, with money they did not have.Automobiles they did not really need, and which they would be required to grow tired of by the time the next year smodels were re

3、leased.同时,美国的商业主义却又殚精竟虑故意使我们得不到幸福。 广告是我们的支柱产业之一, 其存在不是为了满足欲望。 而是为 了制造欲望其制造速度之快, 使我们的腰包应接不暇。就此 而言,我们的整个经济是基于一种无法自拔的贪求无厌。 我们受 到的教育是“占有却为幸福”, 然后我们就被迫产生贪欲。我们 甚至被告知欲望是我们的义务。 引用一个简单的例子为证: 仅仅 几年前,全国的汽车销售商还打着“你应该立即购买汽车”的横 幅。他们号召美国人民:作为一种爱国主义行为,他们应该立即 按揭购买他们并不真正需要的汽车, 并且在次年新款汽车发布后 他们会对原来这些汽车心生厌倦。4、Or look at

4、 any of the women s magazines. There, as Bernard De Voto once pointed out, advertising begins as poetry in the front pages and ends as pharmacopoeia and therapy in the back page. The poetry of the front matter is the dream of perfect beauty. This is the baby skin that must be hers. These, the flawle

5、ss teeth. This, the perfumed breath she must exhale. This, the sixteen-year-old figure she must display she must display at forty, at fifty, at sixty, and forever.或者任意浏览一本女性杂志。正如伯尔纳德 ? 德? 渥托曾经 指出的那样, 这些杂志开头几页的广告诗情画意, 而最后则以类 似药典和治疗手册结尾。 前者是完美美女的梦想: 这该是她婴儿 般的股肤,这些是她无瑕的牙齿,这该是她呼出的香气,这该是 她能保持到 40、50、60 岁

6、甚至永远的 16 岁少女般的身材。5、 Once past the vaguely uplifting fiction and feature articles, the reader finds the other face of the dream in the back matter. This is the harness into which Mother must strap herself in order to display that perfect figure.These, the chin straps she must sleep in. This is the sl

7、ave that restores all, this is her laxative, these are the tablets that melt away fat, these are the hormones of perceptual youth, these are the stockings that hide varicose veins.一旦读完这些隐约让人振奋的小说和专题文章,读者在杂志 最后几页就会发现梦想的真相:这是家庭主妇必须得系上的背 带,以展现其完美身材。这些是她睡觉时必须带上的颚带。这是 可以恢复青春的药剂和装备, 这是她减肥用的缓泻药, 这些是消 化脂肪的药

8、片, 这些是使外表年轻的荷尔蒙, 这些是掩盖静脉曲 张的长袜。6、 Obviously no half-sane person can be completely persuaded either by such poetry or by such poetry or by such pharmacopoeia and orthopedics. Yet someone is obviously trying to buy the dream as offered and spending billions every year in the attempt. Clearly the happi

9、ness-market is not running out of customers, but what is trying to buy?显而易见,即使心智不健全的人也不会完全相信这些诗境或 是这些药典和矫正术。 然后有人显然正在竭力购买这些广告所兜的美梦, 并为此每年耗资数十亿美元。 这种幸福市场无疑不会无人问津,但他们购买的究竟是什么呢?7、The idea “happiness, ” to be sure, will not sit still for easy definition: the best one can do is to try to set someextremes

10、 to the idea and then work in toward the middle. To think of happiness as acquisitive and competitive will do to set the materialistic extreme. To think of it as theidea one senses in, say, a holy man of India will do to set the spiritual extreme. The holy man s idea of happinessis in needing nothin

11、g from outside himself. In wanting nothing, he lacks nothing. He sits immobile, rapt in contemplation, free even of his own body. Or nearly free of it. If devout admirers bring him food he eats it; if not, he starves indifferently. Why be concerned? What is physical is an illusion to him. Contemplat

12、ion is his joy and he achieves it through a fantastically demanding discipline, the accomplishment of which is itself a joy within him.诚然,给“幸福”这一概念下定义远非易事:最好是尽量为 这一概念确立一些极限, 然后将两者折中。 将幸福视为物质上的 拥有和相互攀比, 这就确立了其物质上的极限。 将其视为一个人 (比如印度的圣人) 所感知的信念, 则是确立了其精神上的极限。 圣人的幸福是无需身外之物。无欲则无求。他静坐不动,陷入冥 思,甚至脱离或者说近乎脱离自己

13、的肉体。 如果有虔诚的信徒带 来食物,他硬听; 如果没有,他便淡然地饿着。有什么好牵挂 的呢?对他而言,物质世界只是虚幻。宴想是他的极乐,而他通 过修行来实现。这种修行要求之高,让人难以置信,其完成本身 就是他内心的一种极乐。8、 Is he a happy man?Perhaps his happiness is only another sort of illusion.But who can take it from him? And who will dare say it is more illusory than happiness on the installment plan?

14、他幸福吗?或许他的幸福只是另一种虚幻。但谁又能将幸福 从他身边夺走呢?又有谁敢说这种幸福比分期付款计划中得到 的幸福更缥缈呢?9、 But, perhaps because I am Western, I doubt such catatonic happiness,as I doubt the dreams of the happiness-market. What is certain is that his way of happiness would be torture to almost any Western man. Yet these extremes will still

15、serve to frame the area within all of us and must find some sort of balance. Thoreau-a creature of both Eastern and Western thought-had his own firm sense of that balance.His aim was to save on the low levels in order to spend on the high.然而,或许因为我是西方人,我对这种令人精神紧张的幸福 持怀疑态度,正如我怀疑幸福市场的梦幻一样。可以确信,他这 种幸福方式

16、对几乎任何一个西方人而言都是一种折磨。尽管如 此,我们仍然可以利用这些极限来划定幸福的范畴, 在这一范畴 内每个人都得找到某种平衡。梭罗,一个东西思想交融的人物, 对这种平衡有他自己的坚定信念。 他的目标是在低层次节约, 在 高层次上付出。10、 Possession for its own sake or in competition with the rest of the neighborhood wou ld have been Thoreau s ideaof the low levels. The active discipline of heightening ones perc

17、eption of what is enduring in nature would have been his idea of the high, What he saved from the low was time and effort he could spend on the high. Thoreau certainly disapproved of starvation, but he would put into feeding himself only as much effort as would keep him functioning for more importan

18、t efforts.梭罗所理解的“低层次”,即为自己而去拥有,或与邻里明 争暗斗而致拥有。 他心目中的“高层次”, 则是这样一种积极的 人生戒律, 即要使自己对自己界永恒之物的感悟臻于完美。 对于他从低层次上节省下来的时间和精力, 他可将其致力于对高层次的追求。勿庸置疑,梭罗不赞成忍饥挨饿,但他在膳食方面投入的精力仅果腹而已,只要可以确保他能去从事更为重要的事务即 可。11、 Effort is the gist of it. There is no happiness except as we take on life-engaging difficulties. Short of the

19、impossible, as Yeats put it, the satisfactions we get from a lifetime depend on how hign we choose our difficulties.Robert Frost was thinking in something like the same terms when he spoke of “The pleasure of taking pains. ” The mortal flaw in the advertised version of happiness is in the fact that

20、it purports to be effortless.殚精竭虑,全力以赴,便是问题的精髓所在。除非我们愿意 直面那些需要我们全身心投入的艰难困苦, 否则便不会有幸福可 言。正如叶芝所言,除却某些不可能的情形,我们人生中所获取 的满足皆取决于我们在多高的境界中选择我们所愿意面对的艰 难困苦。当罗伯特 ? 弗罗斯特言及“以苦为乐”时,他内心所思, 大体如此。商业广告中所宣扬的寻种幸福观, 其致使的缺陷就在 于它宣称,一切幸福皆唾手可得,不费吹灰之力。12、We demand difficulty even in our games. We demand it because without d

21、ifficulty there can be no game. A gameis a way of making something hard for the fun of it. The rulesof the gameare an arbitrary imposition of difficulty. When the spoilsport ruins the fun, he always does so by refusing to play by the rules. It is easier to win at chess if you are free,at your pleasu

22、re, to change the wholly arbitrary rules, but the fun is in winning within the rules. Nodifficulty, no fun.即使于游戏之中,我们也需要有艰难困苦。之所以需要它, 是因为若没有困难,便断无游戏可言。游戏即是这样一种方式, 为了享受其中的情趣而人为地使事情变得不那么轻而易举。 游戏 中的种种规则, 便是将困难武断地强加于人。 有的人将情趣摧毁 殆尽,总是因为他拒不按游戏规则行事而使然。这犹如下棋,如 果你随心所欲、 心血来潮全然武断地去更改那些游戏规则、 去赢 棋当然会更加容易。 但下棋的情趣

23、则在于应在规则的限定范围内 赢取胜利。一言以蔽之,没有艰难,断无情趣。13、 The buyers and sellers at the happiness-market seemtoo often to have lost their sense of the pleasure of difficulty. Heaven knows what they are playing,but it seems a dull game. And the Indian holy manseems dull to us, I suppose, because he seems to be refusing

24、 to play anything at all. The Western weakness maybe in the illusion that happiness can be bought.Perhaps the Eastern weakness is in the idea that there is such a thing as perfect (therefore static ) happiness.幸福市场上的买卖双方似乎大都体会不到挑战困难的乐趣。 天知道他们在玩些什么, 但似乎不外乎那些无聊的游戏。 我猜印 度的圣人在我们看来有些无聊, 因为他似乎拒绝玩任何游戏。 西 方

25、人的弱点在于他们幻想幸福可以买到。 或许东方人的弱点在于 他们认为存在产丰一种完美的(因而也是静止的)幸福。14、 Happiness is never more than partial. There are no pure states of mankind. Whatever else happiness may be, it is neither in having nor in being, but in becoming. What the Founding Fathers declared for us as inherent right,we should do well to

26、 remember, was not happiness but the pursuit of happiness market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the meaningful pursuit of what is life-engaging and life-revealing, which is to say, in the idea of becoming. A nation is not measured by what it possesses or wants to p

27、ossess, but by what it wants to become.从来就没有过完美的幸福。人类社会不存在尽善尽美。无论 人们怎样界定何谓幸福, 它既不在于拥有也不在于实现, 而在于 追求的过程。 我们应该牢记: 开国元勋们为我们所宣布的与生俱 来的权利, 不是享受幸福而是追求幸福。 假如他们当初预见到现 在出现的幸福市场, 他们就会强调指出这样一个基本事实: 幸福 在于为之奋斗的过程, 在于我们终生为之努力并从中获得启迪的 事业,也就是说在于追求。 对于一个民族的评价不是看它拥有什 么或是幸福拥有什么,而是看它想要追求什么。15、 By all means let the happ

28、iness-market sell us minor satisfactions and even minor follies so long as we keep them in scale and buy them out of spiritual change. I am no customer for either Puritanism or asceticism. But drop any real spiritual capital at those bazaars, and what you come to will be your own poorhouse.当然,只要我们掌握好一个度,或者只作为一种精神调节, 不妨从幸福市场买点满足感甚至可以花钱买点愚蠢的东西。 我既 不信奉清教徒的生活准则也不赞面禁欲主义。 但如果我们在这些 市场上放弃任何真正意义上的精神财富, 那么到头来我们只能是无所有。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1