ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:41KB ,
资源ID:217045      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/217045.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(合同法若干问题解释英文.doc)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

合同法若干问题解释英文.doc

1、合同法若干问题解释英文版Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract LawThe Supreme Peoples Courts Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract Law of the Peoples Republic of China(Part One)Judicial Interpretations (1999) No. 19Adopted at the 1090t

2、h Session of the Adjudication Committee of the Supreme Peoples Court on December 1, 1999The Supreme Peoples Courts Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract Law of the Peoples Republic of China (Part One), which shall become operative as from December 29, 1999, wer

3、e adopted at the 1090th Session of the Adjudication Committee of the Supreme Peoples Court on December 1, 1999 and are hereby promulgated.Pursuant to The Contract Law of the Peoples Republic of China (hereinafter the Contract Law), and with a view to facilitating the proper adjudication of contractu

4、al disputes, we hereby promulgate the following interpretations of certain issues concerning the application of the Contract Law by Peoples Courts:I. Scope of Application of the Law Clause 1 Where a suit is brought to a Peoples Court in respect of a dispute arising out of a contract formed after the

5、 operative date of the Contract Law, the provisions of the Contract Law shall apply; where a suit is brought to a Peoples Court in respect of a dispute concerning a contract formed before the operative date of the Contract Law, except otherwise provided herein, the provisions of the law in effect at

6、 the time shall apply, provided that if the law in effect at the time did not provide for such matter, the relevant provision of the Contract Law may apply.Clause 2 Where a contract was formed before the operative date of the Contract Law, but the prescribed time limit for performance extends beyond

7、, or commences after, the operative date of the Contract Law, if a dispute arises out of its performance, the relevant provisions of Chapter Four of the Contract Law shall apply.Clause 3 In determining the validity of a contract formed before the operative date of the Contract Law, if application of

8、 the law in effect at the time leads to its invalidation, but application of the Contract Law leads to affirmation of its validity, the Peoples Court shall apply the Contract Law.Clause 4 After the Contract Law became operative, a Peoples Court may only invalidate a contract in accordance with laws

9、adopted by the National Peoples Congress or its Standing Committee, or administrative regulations adopted by the State Council, and may not invalidate a contract in accordance with any local statutes or administrative rules.Clause 5 Where a Peoples Court re-adjudicates a case on which a final judgme

10、nt has been rendered, the Contract Law does not apply.II. Time Limit for Action Clause 6 In a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the Contract Law, if there was a lapse of more than one year between the date o

11、n which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the Contract Law, the Peoples Court will no longer enforce such right; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years.Clause 7 In a di

12、spute arising out of a technology import/export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the Contract Law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the

13、operative date of the Contract Law, the Peoples Court will no longer enforce such right; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years.Clause 8 The time period of one year set out in Article 55, and the time period of five years s

14、et out in Article 75 and Paragraph 2 of Article 104 of the Contract Law are fixed, and are not subject to the rules governing the suspension, termination or extension of time limit for action.III. Validity of Contracts Clause 9 Where as set forth in Paragraph 2 of Article 44 of the Contract Law, the

15、 relevant law or administration regulation provides that the effectiveness of a certain contract is subject to completion of the relevant approval procedure, or the relevant approval and registration procedures, if before completion of court debate by the parties in the trial of first instance, the

16、parties still fail to carry out the relevant approval procedure, or approval and registration procedures, as the case may be, the Peoples Court shall rule that the contract has not yet taken effect; if the relevant law or administration regulation requires that a certain contract be registered without subjecting its effectiveness to such registration, then failure to effect registration shall not impair the

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1